Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=poručník&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
poručník Vormund 43 Pfleger 2
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

poručníkVormund
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Subjekty nebo jedinci, jejichž zájmy mohou být potenciálně v rozporu se zájmy dítěte, nejsou způsobilé stát se poručníky.
Einrichtungen oder Personen, deren Interessen potentiell mit denjenigen des Kindes kollidieren, kommen als gesetzlicher Vormund nicht infrage .
   Korpustyp: EU DCEP
A takový říká, že by byl chlapci dobrým poručníkem.
Er behauptet, er könne der Vormund eines Kindes sein.
   Korpustyp: Untertitel
Poručník by měl být jmenován, aby poskytoval dítěti poradenství a ochranu a zajistil, aby všechna rozhodnutí byla přijímána v nejlepším zájmu dítěte.
Der Vormund sollte bestellt werden, um das Kind zu beraten und zu schützen und sicherzustellen, dass alle Entscheidungen zum Wohle des Kindes ergehen.
   Korpustyp: EU DCEP
Marcus se stal jejím poručníkem. A Taťulda vymyslel plán.
Marcus wurde der Vormund des Kindes und Daddy schmiedete seinen eigenen Plan.
   Korpustyp: Untertitel
Byla zesnulá osoba nebo jeho/její druh/družka poručníkem dítěte stanoveným soudem?
War der/die Verstorbene oder seine Ehefrau/ihr Ehemann gerichtlich bestellter Vormund des Kindes?
   Korpustyp: EU
Ale stejně toho poručníka musíme vybrat. Kdyby náhodou.
Aber wir müssen trotzdem einen Vormund bestimmen, nur für den Fall.
   Korpustyp: Untertitel
Zbavení nebo pozastavení práva být poručníkem nebo opatrovníkem [3]
Vorübergehende/dauerhafte Aberkennung der Fähigkeit, als gesetzlicher Vormund aufzutreten [3]
   Korpustyp: EU
A jsem tvůj poručník, takže ne, nemáš.
Und dein Vormund. Also hast du nichts zu sagen.
   Korpustyp: Untertitel
Poručník nebo opatrovník nesvéprávné osoby nebo nezletilého dítěte.
Als gesetzlicher Vormund für eine geschäftsunfähige oder minderjährige Person.
   Korpustyp: EU
Některé páry vybírají jako poručníka některého z rodičů.
Manchmal wählen Paare ein Elternteil als Vormund.
   Korpustyp: Untertitel

2 weitere Verwendungsbeispiele mit "poručník"

23 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Takže to dítě je poručník.
Das Mädchen passt also auf sie auf?
   Korpustyp: Untertitel
- Jo, dostanu ho, až přijede poručník.
- Wenn der Schulausschuss kommt.
   Korpustyp: Untertitel