Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Je nutno přihlédnout k typu letounu, k druhu provozu a ke složení posádky.
Flugzeugmuster, Betriebsart und Zusammensetzung der Besatzung müssen dabei berücksichtigt werden.
Rotarran nemá dost členů posádky a já mám 4 měsíce nevybraného volna.
Die Besatzung der Rotarran ist zu klein und ich habe noch Urlaub.
Únava člena posádky, která má nebo by mohla mít dopad na jeho schopnost bezpečného výkonu jeho povinností během letu.
Übermüdung der Besatzung, wodurch ihre Fähigkeit, ihre Aufgaben sicher zu erfüllen, beeinträchtigt wird oder beeinträchtigt werden könnte.
Všech 40 mužů posádky je v pořádku, jen dva mají lehkou rýmu.
Die 40 Mann Besatzung sind wohlauf, nur zwei haben einen leichten Schnupfen.
Počet, složení nebo kvalifikace posádky neodpovídá dokladu o bezpečném obsazení posádkou.
Anzahl, Zusammensetzung oder Befähigungszeugnisse der Besatzung entsprechen nicht dem Schiffsbesatzungszeugnis.
Dr. Shioda, vy budete posílat denní zprávy o zdravotním stavu posádky.
Dr. Shioda. Sie senden täglich die Blutwerte der Besatzung.
tyto postupy jsou stanoveny tak, aby byly jednoduše a bezpečně proveditelné bez výrazného zvýšení pracovního zatížení posádky během kritických fází letu, a
diese Verfahren einen einfachen und sicheren Betrieb gewährleisten, bei dem für die Besatzung in kritischen Flugphasen keine wesentlich höhere Arbeitsbelastung entsteht, und
Ale já, já můžu být cenným členem posádky.
Aber ich könnte ein wertvolles Mitglied der Besatzung werden.
Zisky leteckých společností by neměly ohrožovat cestujícího a bezpečnost posádky nebo jiné sociální aspekty.
Profite der Fluggesellschaften sollten nicht die Sicherheit der Passagiere und der Besatzung oder andere soziale Aspekte beeinträchtigen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Budte připraveni plnit operační pokyny a přivolat hlavní členy posádky.
Befehle abwarten und Besatzung an Bord rufen.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
členové posádky
Besatzungsmitglieder
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Letadlo bylo zničeno a všichni cestující a členové posádky přišli o život.
Das Luftfahrzeug wurde zerstört und alle Fluggäste und Besatzungsmitglieder kamen ums Leben.
Všichni členové posádky Enterprise jsou na palubě.
Alle Besatzungsmitglieder sind wieder sicher an Bord.
Je doloženo nebo vyplývá z pozorování, že spolu hlavní členové posádky nedokáží komunikovat.
Hinweise darauf oder Beobachtung, dass Besatzungsmitglieder in Schlüsselstellungen nicht miteinander kommunizieren können.
Mnozí členové posádky mi říkají, že tato vyhlídka je jejich nejoblíbenější.
Besatzungsmitglieder sagten mir, dass dieses Fenster Ihr Lieblingsplatz ist.
Důkazy nebo pozorování, že spolu hlavní členové posádky nedokáží komunikovat.
Hinweise darauf oder Beobachtung, dass Besatzungsmitglieder in Schlüsselstellungen nicht miteinander kommunizieren können
Všichni členové posádky ať se dostaví do prostoru brány.
Alle Besatzungsmitglieder begeben sich sofort in den Torraum.
zajistí, aby členové posádky a specializovaní odborníci dodržovali právní a správní předpisy a postupy států, v nichž se provoz uskutečňuje;
sicherzustellen, dass Besatzungsmitglieder und Aufgabenspezialisten die Gesetze, Vorschriften und Verfahren der Staaten, in denen Flugbetrieb durchgeführt wird, einhalten;
Bezpečnostní týmy prohledali každý centimetr lodi. Byli vyslechnuti všichni členové posádky, ale po měňavci jako by se slehla zem.
Unsere Sicherheitsteams haben jeden Zentimeter des Schiffs durchkämmt, alle Besatzungsmitglieder befragt.
Pokud se provozu účastní členové posádky nebo specializovaní odborníci, velící pilot:
Wenn Besatzungsmitglieder oder Aufgabenspezialisten am Flugbetrieb beteiligt sind, ist der verantwortliche Pilot verpflichtet:
Jsou všichni členové posádky na palubě?
Sind alle Besatzungsmitglieder gezählt worden?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Es muss unbemannt gewesen sein.
Stav: Bez posádky, dálkově ovládaná.
Status: unbemannt und ferngelenkt.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit posádky
320 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Seznam členů posádky Bounty
Liste der Besatzungsmitglieder der Bounty
Hier ist die Mannschaftsliste.
Opravdu. Jsem členem posádky.
- Ehrlich, ich gehöre zum Flugteam!
Hledáme členy naší posádky.
Zwei unserer Männer werden vermisst.
Ihr könnt den Männern nichts vorwerfen.
Ich befehlige diese Crew!
Neodejdeme bez naší posádky.
Wir gehen nicht ohne Crewmitglieder.
U staré španělské posádky.
Bei der spanischen Mission.
Bez posádky nejsem komandér.
Ohne meine Crew wäre ich kein Commander.
Jste členem mojí posádky.
Sie gehören zu meiner Crew.
- Nejsi členem této posádky.
- Sie sind nicht Mitglied dieser Crew.
Das ist bemannt. - Was ist es?
členové posádky se nepočítají.
Die beiden Crewmitglieder zählen nicht.
Nejsem člen tvojí posádky.
Ich bin keiner von deiner Crew.
Protože máme stejné posádky.
jeweils drei Männer, eine Frau.
Nicht einmal über seine Schiffskameraden?
Ich habe ihre Passagierliste.
Každý člen posádky má oblečen oděv pro přežití posádky:
Jedes Besatzungsmitglied muss einen Überlebensanzug tragen
Základní posádky Mezinárodní vesmírné stanice
Liste der ISS-Expeditionen
Robichaux byl platný člen posádky.
- Robichaux war sehr geschätzt.
Stav: Bez posádky, dálkově ovládaná.
Status: unbemannt und ferngelenkt.
Federace Enterprise a ovládnutí posádky.
Tun Sie einfach Ihre Arbeit. Unmöglich!
Někdo z posádky je zloděj.
Bisher bei BLACK SAILS Jemand an Deck ist unser Dieb.
My ani nejsme členy posádky.
Wir sind sozusagen Schiffbrüchige.
- Jsi opravdu z letové posádky?
Gehörst du wirklich zum Flugteam?
Obě posádky na palubě, pane.
Beide Crews an Bord, Sir.
Bývala jsem členem vaší posádky.
Ich war einst Mitglied Ihrer Crew.
Posádky všech palub na místa.
Alle Decks auf die Gefechtsstationen.
Všichni členové posádky se ozbrojí.
Alle Crewmitglieder müssen sich bewaffnen.
Jménem celé posádky, vám děkuji.
Ich danke Ihnen im Namen meiner Crew.
Riskoval životy posádky pro nic.
Er spielte damals mit den Leben seiner Crew.
Měls prověřit všechny členy posádky.
Sie sollten alle Personalakten prüfen.
Důležitý úkol na palubě posádky?
Eine wichtige Aufgabe auf dem Mannschaftsdeck?
- Er ändert seine Meinung nicht?
Musí to být člen posádky.
Wir müssen sie wohl vorzeitig loswerden.
Nebudu riskovat životy své posádky.
Ich riskiere nicht das Leben meiner Crew.
Nikdo z posádky nebude mluvit.
Der Boolsmann sorgl für absolute Ruhe.
Also was ist mit dem Rest von ihnen passiert?
- Was ist mit meiner Crew?
Chcete ji jménem posádky přivítat?
Möchten Sie sie in unserem Namen begrüßen?
Minus několik členů vaší posádky.
Minus mehrere Mitglieder Ihrer Crew.
Vidíte ty dva členy posádky?
Da draußen sind zwei Männer. Sehen Sie.
Byl Alepak členem vaší posádky?
A co zdraví vaší posádky?
Chybí nám 3 členové posádky.
Wir haben drei verschwundene Crewmitglieder.
Es muss unbemannt gewesen sein.
že budu členem posádky Bebopa.
Ab heute gehöre ich zur Bebop-Crew!
Zajistěte všech 12 členů posádky.
Kümmern Sie sich um alle zwölf Besatzungsmitglieder.
Někdo z posádky je zloděj.
Jemand an Deck ist unser Dieb.
O zbytek posádky jsem přišel.
Den Rest meiner Crew habe ich verloren.
Elaine, vy jste členka posádky.
Elaine, Sie gehören zur Crew.
Přinesl rozkazy veliteli této posádky.
Er brachte Befehle für den Kommandeur des Postens.
Jste mrtví, jako zbytek posádky.
Denkst du, Gott hat überlebt?
- Jak se jmenuje velitel posádky?
- Wie heißt der Kommandant?
- Napadl jste člena mé posádky.
- Sie bedrohten ein Mitglied - meiner Crew.
Nenechám nikoho z posádky riskovat.
Ich schicke keinen ins Unbekannte.
Počet členů posádky na palubě
Zahl der Besatzungsmitglieder an Bord
POŽADAVKY ÚŘADU PRO POSÁDKY LETADEL
ANFORDERUNGEN AN BEHÖRDEN BEZÜGLICH DES FLIEGENDEN PERSONALS
Výcvik a kvalifikace letové posádky
Schulung und Qualifikation von Flugbesatzungen
Počet členů posádky na palubě
Anzahl von Personen an Bord
Z pohledu celé posádky letounu
Aus der Sicht der gesamten Flugzeugbesatzung
Požadavky organizace pro posádky letadel
ANFORDERUNGEN AN ORGANISATIONEN BEZÜGLICH DES FLIEGENDEN PERSONALS
Velitel posádky by nedělal nic.
Der Waffenmeister hätte uns nichts machen lassen.
Sežeňte seznam pasažérů a posádky.
Besorgen Sie eine Passagier-und Crewliste.
Riskujete jedině bezpečí své posádky.
Nein, Sie riskieren nur Ihre Crew.
Chceme zpátky našeho člena posádky.
Wir wollen unseren Crewman wiederhaben.
Zbraně mě posádky jsou pravé.
Die Waffen meiner Mitarbeiter sind echt.
Teď přejdeme k rozdělení posádky.
Jetzt zum Thema Personalbesetzungen.
- Warpem, bez posádky na palubě?
Volám všechny posádky hlídkových vozů.
Člen posádky s fázovací pistolí.
Ein Crewman mit einer Phaserpistole.
Začal jako obyčejný člen posádky?
Wollen Sie als Fähnrich beginnen?
- Chybí mi 3 členové posádky.
Ich vermisse drei Crew-Mitglieder.
Vy i ostatní členové posádky.
Ihre und die der anderen Crewmitglieder.
Obě posádky si začínají rozumět.
Beide Crews vertragen sich miteinander.
To vypadá jako seznam posádky.
Sieht aus wie das Crew-Manifest.
Posádky, připravit se na mustku.
Crews, bereit auf Startplattform.
Tohle byla poslední kajuta posádky.
Das war die letzte Mannschaftskabine.
Nemám životopisy té druhé posádky.
Mein Wissen über den Ablauf der Zeit ist sehr begrenzt.
- Vy nepatříte do mé posádky.
- Sie gehören nicht zur Crew.
Další z posádky Steelgrave, hádám.
Noch einer von Steelgraves Crew, schätze ich.
Vrtulníky, na jejichž palubě je jiný člen posádky než člen letové posádky, jsou vybaveny systémem palubního telefonu posádky.
Hubschrauber müssen mit einer Gegensprechanlage für die Besatzungsmitglieder ausgerüstet sein, wenn ein Besatzungsmitglied befördert wird, das kein Mitglied der Flugbesatzung ist.
Žádný člen jeho posádky nemohl katastrofu přežít.
Keiner von Denen, die er trug, hatte seinen Untergang überleben können.
pilotů letadel a dalších členů posádky,
Piloten und anderes Flugpersonal;
Dvě posádky, o polovinu větší pokrytí.
Wir teilen uns das Gebiet.
Co se stalo se zbytkem posádky?
Wo ist der Rest der Mitarbeiter?
Měli jsme nechat někoho z posádky naživu.
Wir hätten ein paar Crew am Leben lassen sollen.
Lewisové jedou na pomoc tři posádky.
Drei Einsatzwagen sind schon auf dem Weg zu Lewis.
Pane, poručík La Forge v kajutách posádky.
Sir, Lieutenant La Forge im Mannschaftsraum.
Bez posádky a povolení sme mimo mísu.
Ohne eine Crew und eine neue Erlaubnis, machen sie uns den Laden dicht.
Protestuji proti zabití člena mé Posádky..
Ich protestiere, dass einer meiner Crew getötet wurde.
Rusky hovořící posádky přepravíme na naše lodě
Russischsprachiges Personal ist bereits auf unseren Schiffen.
Okamžitě nechte na pokoji členy mé posádky.
Lassen Sie meine Männer in Ruhe.
Do výkonu mé posádky velvyslanci nic není.
Meine Crew ist meine Sorge.
Nepředstavil jste mne půvabné části své posádky.
Sie haben mich noch nicht dem charmanten Teil Ihrer Crew vorgestellt.
Zodpovídáš za osud hibernovaných členů posádky.
Nebenbei überwachen Sie die Männer im Dauerschlaf.
Děláš zprávu o psychologickěm stavu posádky?
Arbeitest du an einem psychologischen Bericht?
Jsou dva Voyagery a dvě posádky?