Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Dámy a pánové, posaďte se, prosím.
Sehr geehrte Damen und Herren, bitte nehmen Sie Platz.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Prosím, posadíte se a podíváte se na ni?
Bitte, wollen Sie hier Platz nehmen und zusehen?
Bille, admirále Cartwrighte, prosím posaďte se.
Bill, Admiral Cartwright, nehmen Sie Platz.
Posaďte se do nejhlubších, nejluxusnějších kožených křesel na světě.
Nehmen Sie Platz im tiefsten, luxuriöseste Ledersessel der Welt.
Matthewe, posaď se, prosím.
Matthew, nehmen Sie bitte Platz.
Vážení hosté, posaďte se, prosím.
Werte Gäste, bitte nehmen Sie Platz.
Okay Leute, nehmt bitte Platz.
Agentko Evansová, prosím, posaďte se.
Agent Evans bitte, nehmen Sie Platz.
Pane Rainsforde, posaďte se, prosím.
Mr Rainsford, nehmen Sie doch bitte hier Platz.
- Pane Harkere, prosím, posaďte se.
Mr. Harker. Bitte, nehmen Sie Platz.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Maxi, prosím tě, posaď se na chvíli.
Max, setzt dich doch noch kurz hin.
Proč se tady u nás neposadíte a já vám zabalím a donesu ten stromek.
Warum setzt ihr Jungs euch nicht hin und ich lass euch den Baum einpacken.
Opravdu, princezno. Tady, posaď se.
Stimmt, Liebling, hier setz dich hin.
Prosím posaďte se, jestli chcete.
Ach, setzen Sie sich doch hin.
- Posaď se, udělej si přestávku.
- Setz dich einen Moment hin.
Drahý Henry, to, co ti teď řeknu, pro tebe nejspíš bude šok, tak se raději posaď.
(Gedankenstimme Charlotte) "Lieber Henry, was du jetzt lesen wirst, wird dir den Boden unter den Füßen wegziehen, also setz dich bitte hin.
Posadit se a odpočinout si nebo něco jiného.
- Willst du dich hinsetzen und ausruhen?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Prosím, posaďte se, udělejte si pohodlí.
Natürlich. Bitte setzen Sie sich.
- Posaďte se. Udělejte si pohodlí.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit posadit se
29 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Chceš se posadit, Terry?
Stellt eure Stühle ordentlich hin, bitte.
- Gehen Sie bitte in den Zeugenstand.
- Jestli se chceš posadit,
- Wenn Sie sich aufrichten wollen,
- Sie haben noch Zeit, Hillary.
- Na, komm her und setz dich.
Prosím, pojďte se posadit.
Bitte, kommen Sie mit zu Ihren Plätzen.
Můžete se prosím posadit?
Können Sie sich bitte aufsetzen?
Navid, setz dich, bedien dich.
Wollen Sie nun Ihre Plätze einnehmen.
Sie können da drüben warten.
- Ahoj. - Můžu se posadit?
Würde es dir etwas ausmachen, dich hinzusetzen?
Hotovo, můžeš se posadit.
Okay, Sie können sich aufsetzen.
- Willst du dich nicht setzen?
- Dann würde ich mich setzen müssen.
Ich werde dir helfen, dich aufzusetzen.
Kannst du versuchen, dich aufzusetzen?
Möchtest du dich setzen, Mom?
- Kann ich mich dazusetzen?
-Nechci se posadit dovnitř.
- Aber ich möchte mich nicht reinsetzen.
Setz dich in den verdammten Stuhl.
Na gut, Brandy, zisch ab.
Kannst du dich bitte wieder setzen?
-Můžete se zatím posadit.
- Möchtest Du Dich setzen?
Tetičko, pojďte se posadit.
Morgen sind wir in der Zeitung.
Pojďte se raději posadit.
Suchen wir einen Stuhl für Sie.
Můžete se posadit, kardinálové.
Ihr dürft euch setzen, Kardinäle.
" Ich kann mich doch setzen?
Můžeš se posadit na tohohle.
Myslím, že se zvládnu posadit.
Můžeš se tu prosím posadit.
Nevíte, kam se posadit, poručíku?
Suchen Sie einen Sitzplatz, Lieutenant?
Stört es, wenn ich mich dazusetze?
- Možná by ses měl posadit.
- Vielleicht solltest du dich setzen.
Měla byste se posadit támhle.
Asi byste se měli posadit.
Ich denke, ihr solltet euch setzen.
Pojďme se posadit do klidu.
Gehen wir wohin, wo wir ungestört sind.
Můžeš se posadit a počkat.
Du kannst dich setzen und warten.
Bringen wir sie erstmal zu einen Stuhl.
Musím se na chvíli posadit.
Ich kann nicht mehr weiter.
- Kdyby se všichni mohli posadit.
- Wenn sich alle zu den Plätzen begeben würden.
Možná by ses měla posadit.
Ist besser, du setzt dich hin.
- Nechceš se posadit s přáteli?
Willst du dich nicht zu deinen Freunden setzen?
Možná by ses měl posadit.
Du solltest dich besser setzen.
Vielleicht solltest du dich setzen.
Nemužu se ani rovně posadit.
Ich kann nicht mal gerade sitzen.
Můžeme se posadit u baru?
Können wir an der Bar sitzen?
- Nechcete se posadit na židli?
- Ich brauche keinen Stuhl.
Prosím, abych se mohl posadit.
Ich wäre dankbar, wenn ich mich setzen könnte.
Můžete se na chvíli posadit?
Kannst du dich zwei Sekunden setzen?
Nemůžeš se posadit a nepřekážet?
Setz dich und stör uns nicht.
Určitě se nechceš posadit, Sandro?
Setz dich doch mal fünf Minuten, Sandra!
Můžete se posadit tamhle dozadu.
Sie können den Schreibtisch dort hinten nehmen.
Když dovolíte, musím se posadit.
Entschuldigt mich, aber ich muss mich setzen.
Musíme se posadit a čekat.
Wir müssen einfach warten.
Zkusíš se posadit a napít se čaje?
Willst du dich aufsetzen und deinen Tee trinken?
Můžete se posadit a nasnídat se.
Gibt es etwas, dass Sie von mir wünschen?
Nebudete se bát posadit se zde?
Hier haben Sie einen tollen Blick.
No, proč se nejdeš posadit někam jinam?
Du kannst jederzeit woanders sitzen.
Takže můžeš, prosím, jít a posadit se?
Also könntest du bitte kommen und dich wieder setzen?
Proč se k nám taky nejdete posadit?
Warum kommt ihr nicht auch hier herüber?
Mohl bych se na chvilku posadit?
Darf ich mich einen Moment setzen?
Možná, že by ses měl posadit!
Du solltest dich lieber setzen!
- Pojď se k nám na chvíli posadit.
Setz dich mal kurz zu uns.
Tak dobrá. Kam se mám posadit?
- Můžete se posadit, abych vás viděla?
- Können Sie aufrecht sitzen?
Pojď se posadit. Vyčistíme ti to.
Stoppen wir die Blutung, dann säubere ich die Wunde.
Šokovalo mě to, musel jsem se posadit.
Ich war so erschüttert. Ich musste mich erst mal setzen.
Můžu se bez obav posadit, že?
Ich darf mich also ruhig aufsetzen?
Nicméně, měla bych se jít posadit.
Ich sollte mich wahrscheinlich zu meinem Sitz begeben.