Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Investiční podpora se poskytuje na recyklaci a opětovné použití odpadu produkovaného jinými podniky.
Investitionsbeihilfen werden für das Recycling und die Wiederverwendung des Abfalls anderer Unternehmen gewährt.
FD-258 poskytuje dočasnou bezpečnostní prověrku místním úředníkům v případě terroristického útoku.
Der FD-258 gewährt vorübergehende Sicherheitsfreigabe für lokale Offizielle im Falle eines Terrorangriffs.
Osvobození od daně se poskytuje nejméně jednou za školní rok.
Die Befreiung wird pro Schul- bzw. Studienjahr mindestens einmal gewährt.
Náhrada se poskytuje v závislosti na čisté hmotnosti sýrů.
Die Erstattung wird für das Nettogewicht des Käses gewährt.
Podpora podle odstavce 1 se poskytuje rybářům, kteří:
Die Unterstützung nach Absatz 1 wird Fischern gewährt, die
BayernLabo poskytuje ve své funkci podpůrné banky společnosti BayernLB půjčky se státní podporou.
Die BayernLabo gewährt in ihrer Funktion als Förderbank der BayernLB staatlich geförderte Darlehen.
Podpora v rámci tohoto opatření se poskytuje s cílem:
In Rahmen dieser Maßnahme wird eine Förderung gewährt, um
Přístup k USEU se poskytuje v souladu s platnými předpisy pro osobní bezpečnostní prověrku.
Der Zugang zu EU-Verschlusssachen wird gemäß den für die persönliche Sicherheitsüberprüfung geltenden Bestimmungen gewährt.
Humanitární pomoc a pomoc při mimořádných událostech se poskytuje výlučně podle potřeb a zájmů obětí katastrofy.
Humanitäre Hilfe und Soforthilfe werden ausschließlich nach Maßgabe des Bedarfs und der Interessen der Katastrophenopfer gewährt.
Podpora se poskytuje zemědělcům a soukromým držitelům lesů a sdružením soukromých držitelů lesů.
Die Förderung wird Landwirten und privaten Waldbesitzern und Vereinigungen von privaten Waldbesitzern gewährt.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Vám poskytuje
bietet Ihnen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
úřadující předseda Rady. - (FR) Pane předsedající, děkuji Vám, že mi bylo umožněno vystoupit jménem paní Onkelinxové, místopředsedkyně vlády, o různých nových perspektivách v sociální oblasti, jež poskytuje Lisabonská smlouva.
Herr Präsident! Ich danke Ihnen für die Gelegenheit, im Namen von Frau Onkelinx, der stellvertretenden Ministerpräsidentin, zum Thema der verschiedenen neuen Perspektiven auf soziale Angelegenheiten sprechen zu dürfen, die der Vertrag von Lissabon bietet.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
100 weitere Verwendungsbeispiele mit poskytuje
639 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Informace, které ECDC poskytuje:
Die auf der Website des ECDC veröffentlichten Informationen:
Statistika se poskytuje každoročně.
Die Statistiken werden jährlich bereitgestellt.
jimž asistent poskytuje služby.
, für die er arbeitet, beruhen.
Vzájemně si poskytujou alibi.
Nun, sie geben sich alle gegenseitig Alibis.
Také poskytuje nemocným léky.
Sie versorgt sie auch mit Arznei.
- Sie besorgte Huren für ihn.
Poskytuje jim hodně peněz.
Er spendet eine Menge Geld dafür.
Statistika se poskytuje každoročně.
Die Statistiken werden jährlich vorgelegt.
Poskytuje uvolnění a relaxaci.
Sie dient der Entspannung und fördert das Wohlbefinden.
Poskytuje nám vše potřebné.
Das gibt uns alles, was wir brauchen.
nabízí nebo poskytuje službu;
eine Dienstleistung anbietet oder erbringt;
Komise poskytuje tyto informace:
Die Kommission stellt folgende Informationen bereit:
Víš, jaké služby poskytuje?
Weißt du, welche Leistungen es erbringen kann?
Tvrdil, že poskytuje krásné blondýnky.
Sagt, er sei ganz versessen auf schöne Blondinen.
Tento den poskytuje nezaslouženou poctu.
Dieser Tag bringt unverdiente Ehre.
Ne. Tenhle pokoj poskytuje škola.
Nein, sie ist gemietet, ich wohne erst kurz hier.
Poskytuje všechny nástroje, které potřebujeme.
Er besitzt alle Fähigkeiten, die man in diesem Gewerbe benötigt.
poskytuje poradenství k provozním otázkám,
Beratung hinsichtlich betrieblicher Fragen,
Poskytuje se jednotlivý kód protistrany.
Eine individuelle Geschäftspartnerkennziffer wird angegeben.
Poskytuje vám Ochránce i jídlo?
- Sorgt der Fürsorger auch für Essen?
Služba poskytuje a využívá informace.
Ein Dienst liefert und verwendet Informationen.
Poskytuje se podpora přímo producentům?
Wird die Beihilfe direkt an die Erzeuger vergeben?
Příspěvek na domácnost se poskytuje:
Anspruch auf die Haushaltszulage hat:
Rozsah ochrany, kterou zařízení poskytuje: …
Sicherungsumfang der Einrichtung: …
pokud poskytuje přímé doplňkové služby;
wenn es direkte Nebendienstleistungen erbringt;
totožnost orgánu, který podporu poskytuje;
den Namen der Bewilligungsbehörde;
Jimmy Fingers jim poskytuje všechno.
Jimmy Fingers gibt ihnen alles.
Stravu a ubytování poskytuje soud.
Kost und Logis wird ihm vom Gericht gestellt.
Alma mi poskytuje znaèné rozptýlení.
Alma verwöhnt mich auf ganz bewegende Weise.
služba poskytuje občanům informace nebo pomoc nebo jim poskytuje nástroj na podávání zpráv nebo poskytuje kombinaci uvedených služeb;
Der Dienst bietet den Bürgern Informationen oder Hilfestellung oder eine Meldestelle oder eine Kombination davon;
Zpráva k tomu poskytuje skvělý základ.
Der Bericht bietet eine fantastische Plattform für dieses Zusammenspiel.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
SITCEN poskytuje logistickou a informační podporu.
SITCEN stellt logistische Unterstützung und Informationen bereit.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Jako obvykle poskytuje krize příležitosti k reformě.
Wie immer bietet eine Krise auch Gelegenheiten für Reformen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Toto je plovoucí nástroj, který poskytuje kompas.
Dies ist ein freischwebendes Objekt, das einen Kompass bereitstellt.
Na internetu poskytuje technologie potřebný klíč.
Das Internet basiert sehr stark auf Empfehlungen.
Program poskytuje podporu shromažďování a šíření informací
Das Programm unterstützt die Sammlung und Verbreitung von Informationen
poskytuje ve snížené nebo zvýšené míře, nebo
in vermindertem bzw. erhöhtem Maße liefert
To pochopitelně poskytuje základ pro růst Evropy.
Darauf basiert natürlich Europas Wachstum.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Směrnice poskytuje poškozeným stranám právo na náhradu.
Die Richtlinie begründet für die betroffenen Parteien einen Entschädigungsanspruch.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Jakou svobodu poskytuje italská tisková federace menšině?
Welche Freiheiten gesteht der Italienische Presseverband Minderheiten zu?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
skupina poskytuje pouze svým členům a tyto
werden ausschließlich für Mitglieder des Zusammenschlusses erbracht und
Nařízení poskytuje mechanismy pro harmonizaci těchto pravidel.“
Sie sieht Mechanismen zur Harmonisierung dieser Regeln vor.
Podpora se poskytuje ve formě jednorázové prémie
Die Unterstützung wird in Form einer einmaligen Prämie
Podmínky, za kterých se pomoc poskytuje
Voraussetzungen für das Erbringen von
Poskytuje tedy občanům dodatečnou ochranu vůči Unii.
Damit wird den Bürgern in Bezug auf die Union eine zusätzliche Garantie geboten.
se poskytuje vhodnou, úplnou a srozumitelnou
geeigneter, vollständiger und verständlicher
– poskytuje administrativní a odbornou pomoc úřadu BEREC;
- Unterstützung des GEREK in administrativer und professioneller Hinsicht;
Společenství nakonec poskytuje až jednu třetinu podpory.
Letztlich leistet die Gemeinschaft bis zu einem Drittel des Fördervolumens.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Balíček% 1 již poskytuje tento soubor
Das Paket ist bereits installiert
Vakcína poskytuje šestiměsíční ochranu proti vzteklině.
Der Impfstoff verleiht einen sechsmonatigen Impfschutz gegen Tollwut.
Poskytuje kategorizovaný pohled na ovládací moduly.
Stellt eine Symbolansicht der Kontrollmodule in verschiedenen Kategorien zur Verfügung.
Poskytuje klasický stromový pohled na ovládací moduly.
Stellt eine klassische Baum-basierte Ansicht der Kontrollmodule zur Verfügung.
Co poskytuje & kdeprint; uživatelům a administrátorům
Was Benutzer und Systemverwalter mit & kdeprint; machen können
Řekněte, Harolde, co vám poskytuje potěšení?
Sag mir, Harold, was machst du so zum Vergnügen?
Poskytuje domov pro tisíce tažných ptáků.
Er bietet einen Lebensraum für tausende Zugvögel.
Má něco, co mu poskytuje obraznou autoritu.
Ein Monster von einem Vater, der nicht sterben will.
Právě to poskytuje pravou hutnost filmového zážitku.
Ich sagte Ihnen, dass ich hier bin.
Největší zábavu z plazení poskytuje rovina.
Den größten Schleichspaß bietet flaches Gelände.
Rozklad poskytuje směrovanou injekci dusičnanů do půdy.
Verwesung bewirkt so etwas wie eine lokale Nähstoffinjektion in den Boden.
Současně poskytuje dostatek kyslíku pro Archu.
Derzeit versorgt er die Arche mit ausreichend Sauerstoff
-Také poskytuje možnost popovídat si při něm.
Er ist so grazil. Außerordentlich grazil.
Obchod poskytuje plné náhrady za vrácení.
Der Laden zahlt bei Rückgabe den vollen Zahlungsbetrag zurück.
Tato telemetrie nám poskytuje neocenitelné informace.
Es gibt uns wertvolle Daten über diesem Sektor.
Ale poskytuje mi to značný prostor.
Aber da bleibt vieles unabgedeckt.
Navíc tento obchod poskytuje Detroitu antikorozivní chemikálie.
Abgesehen davon, dieses Projekt übergibt nichtkorrosive Chemikalien nach Detroit.
Ten, kdo vám poskytuje informace, se mýlí.
Wer immer Euch diese Information zuspielt, er irrt.
Enterprise zde jako jediná poskytuje ochranu.
Die Enterprise ist hier der einzige Schutz.
kterým se Lotyšsku poskytuje vzájemná pomoc
über einen gegenseitigen Beistand für Lettland
V Číně poskytuje tahle hra profesionální kariéru.
In China stellt dieses Spiel eine professionelle Karrieremöglichkeit dar.
Tomu muži poskytuje sluch prétor Varinius.
Prätor Varinius hört auf den Mann.
Pahorek poskytuje skvělý výhled na okolní krajinu.
Die Hügelspitze bietet vorzügliche Aussicht auf das umliegende Land.
Nadace, která poskytuje kreditní karty také.
Die Institution, welche die Kreditkarten zur Verfügung stellt, weiß es.
Umění poskytuje chaos uspořádání světa, které neexistuje,
Kunst gibt dem Chaos der Welt eine Ordnung, die nicht existiert.
Deset let poskytuje hodně času k přemýšlení.
Aber zehn Jahre sind eine lange Zeit, um alles vorzubereiten.
Poskytuje dávku energie ke spuštění zařízení.
Er liefert eine Woge an Energie, um die Vorrichtung zu starten.
Poskytuje interakci uživatele se službou definic řetězců.
Ermöglicht dem Nutzer die interaktive Arbeit mit einem Dienst für die Definition von Bearbeitungsketten.
poskytuje nezbytné záruky pro řádný průběh vážení;
sie bietet die für die ordnungsgemäße Durchführung des Wiegens erforderliche Gewähr;
Jako taková poskytuje finanční podporu syrskému režimu.
Leistet als solche finanzielle Unterstützung für das syrische Regime.
EIB poskytuje výboru sekretariát a podpůrné služby.
Die EIB nimmt die Sekretariatsgeschäfte des Ausschusses wahr und stellt die unterstützenden Dienstleistungen bereit.
kvalita a rozsah informací, které protistrana poskytuje.
Qualität und Umfang der vom Geschäftspartner zur Verfügung gestellten Informationen.
Rakouská pošta poskytuje tyto finanční služby:
Die Österreichische Post erbringt folgende Finanzdienstleistungen:
Poskytuje informace o environmentální účinnosti přepravní činnosti.
Gibt Auskunft über die ökologische Effizienz der Transportvorgänge.
Letiště, které poskytuje mezinárodní letové provozní služby.
Flugplatz für internationale Luftverkehrsdienste.
Letiště, které poskytuje vnitrostátní letové provozní služby.
Flugplatz für inländische nationale Luftverkehrsdienste.
Poskytuje zpětnou vazbu a uznává přínos druhých.
Gibt Feedback und erkennt den Beitrag anderer an.
Poskytuje oznámené opatření některým podnikům výhodu?
Verschafft die angemeldete Maßnahme Unternehmen einen Vorteil?
poskytuje výzkumné služby veřejným a soukromým institucím;
Forschungstätigkeiten für öffentliche und private Einrichtungen durchführen;
poskytuje návody a pokyny generálnímu řediteli;
unterstützt den Generaldirektor durch Leitlinien und Orientierungen;
poskytuje stanovisko k aktualizaci výzkumného programu;
Stellungnahmen zur Aktualisierung der Forschungsagenda abzugeben;
poskytuje poradenství ohledně činností společného podniku IIL;
Empfehlungen zu den Tätigkeiten des Gemeinsamen Unternehmens IMI abzugeben;
Nadto DDS při vývozu poskytuje vývozci výhodu.
Darüber hinaus erwächst dem Ausführer durch die DDS-Rückerstattung ein Vorteil.
Jedna celní kvóta se poskytuje výlučně Nikaragui.
Ein Zollkontingent ist ausschließlich Nicaragua vorbehalten.
Společnost DK Group tím poskytuje podporu režimu.
Damit unterstützt die „DK Group“ das Regime.
společná komunikační infrastruktura, která poskytuje šifrovanou síť.
einer gemeinsamen Kommunikationsinfrastruktur mit einem verschlüsselten Netz.
Jistotu poskytuje banka nebo schválená finanční instituce.
Die Sicherheit wird von einer Bank oder einem zugelassenen Finanzinstitut gestellt.
Komise poskytuje Eurofiscu technickou a logistickou podporu.
Die Kommission unterstützt Eurofisc technisch und logistisch.
Poskytuje se od referenčního vykazovaného roku 2001.
Vorzulegen ab dem Bezugsjahr 2001.
Komise poskytuje žadatelům informace a poradenství, přičemž:
Die Kommission informiert und berät die Antragsteller, indem sie
Dálkové světlo (pokud jej systém AFS poskytuje):
Fernlicht (falls vom AFS erzeugt)
poskytuje nezbytnou technickou infrastrukturu pro umožnění přístupu;
die für die Zugangsgewährung notwendige technische Infrastruktur bereitstellen;