Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=postříkat&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
postříkat spritzen 9 bespritzen 4 anspritzen 3 abspritzen 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

postříkatspritzen
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

V mé zemi, v Británii, není možné koupit organické brambory, protože je nebylo možné postříkat a ochránit před plísní.
In meinem Heimatland, Großbritannien, gibt es keine Biokartoffeln zu kaufen, weil man sie nicht spritzen und damit nicht vor der Kraut- und Knollenfäule bewahren konnte.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Odveďte ji do umývárny a postříkejte jí obličej studenou vodou,
Bringt sie in den Waschraum und spritzt ihr etwas kaltes Wasser aufs Gesicht,
   Korpustyp: Untertitel
Postříkal mi celý okno! A rozbil ho tím!
Und dann spritzt er volle Kanne gegen mein Fenster und dabei platzt die Scheibe!
   Korpustyp: Untertitel
Půjdu k sobě postříkat zdi krví, aby se Max víc líbily.
Ich gehe rüber in meinen Laden und spritze Blut an die Wände, damit es Max besser gefällt.
   Korpustyp: Untertitel
Napřed tě zmrskají, pak ti záda postříkají kořalkou, a pak zase zmrskají.
Sie peitschen, dann spritzen mit Schnaps und dann wieder.
   Korpustyp: Untertitel
Pracuju tady a nechci, abyste mi postříkali mé vynálezy.
Das ist mein Arbeitsplatz und ich will nicht, dass ihr über all meine Erfindungen spritzt.
   Korpustyp: Untertitel
Udělám se v tvý kuchyni, postříkám to tvoje umění, postříkám všechno, co budu chtít.
In deine verdammte Küche. Auf deine verdammten Kunstwerke. Ich spritze, wohin ich will!
   Korpustyp: Untertitel
Postříkáš maminku, ano?
Du darfst Mami naß spritzen.
   Korpustyp: Untertitel
O tom, jak umím nacpat plechovku Colu do pusy, prokousnout ji a vše postříkat, aniž bych si zranil dásně nebo zuby a ve správném světle v tom vidíš duhu?
Wie ich eine Dose in den Mund kriege, draufbeiße, und es spritzt, ohne mir wehzutun, und man im richtigen Licht einen Regenbogen sieht?
   Korpustyp: Untertitel

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "postříkat"

27 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Chtěla tě postříkat pepřákem.
Sie wird dich ansprühen.
   Korpustyp: Untertitel
Omluvte mě, musím tyhle postříkat.
Der Zodiac-Killer ist filmbesessen.
   Korpustyp: Untertitel
V tom případě se vyplátí postříkat ho kyselinou.
Ich goss mal Säure auf so einen Bus-Heini.
   Korpustyp: Untertitel
Měla bys tu podlahu něčím postříkat, ať se to neopakuje.
Besprühe alles mit Speiseöl, dann passiert es nicht mehr.
   Korpustyp: Untertitel
Kolik musím vypláznout, když chci postříkat nějakou fajnofku?
Hör mal, was muss ich für eine Ladung Sprewells Felgen abdrücken?
   Korpustyp: Untertitel
Půjdu k sobě postříkat zdi krví, aby se Max víc líbily.
Ich gehe rüber in meinen Laden und spritze Blut an die Wände, damit es Max besser gefällt.
   Korpustyp: Untertitel
Pořád sem můžete přivést kněze, a nechat ho to tu postříkat svěcenou vodou.
Dennoch wollen Sie vielleicht einen Priester da drinnen haben, der ein wenig Weihwasser versprüht.
   Korpustyp: Untertitel
O tom, jak umím nacpat plechovku Colu do pusy, prokousnout ji a vše postříkat, aniž bych si zranil dásně nebo zuby a ve správném světle v tom vidíš duhu?
Wie ich eine Dose in den Mund kriege, draufbeiße, und es spritzt, ohne mir wehzutun, und man im richtigen Licht einen Regenbogen sieht?
   Korpustyp: Untertitel