Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=postačit&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
postačit ausreichen 83 genügen 69 hinreichen 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

postačitausreichen
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Rád bych zdůraznil, že k cestování v rámci schengenského prostoru nadále postačí identifikační průkaz.
Im Übrigen möchte ich betonen, dass für Reisen innerhalb des Schengen-Raums der Personalausweis ausreicht.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Jsou v tom až po uši. Jedna hádka nepostačí.
- Die beiden hängen da so tief drin, nur ein Streit wird da nicht ausreichen.
   Korpustyp: Untertitel
I zde snad za všechny postačí jeden příklad.
Auch hier wird eines von vielen Beispielen ausreichen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Zatím doufám, že vám tyto prostory postačí.
Bis dahin hoffe ich, dass Ihnen die Unterbringung ausreicht.
   Korpustyp: Untertitel
ECB by se neměla klamat a myslet si, že malé zvýšení úrokových sazeb postačí.
Die EZB sollte sich nicht der Illusion hingeben, dass eine kleine Erhöhung der Zinssätze ausreichen würde.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
- To je dobré, budka postačí.
Ist schon okay. Das Münztelefon reicht aus.
   Korpustyp: Untertitel
Izraelci i Palestinci musí pochopit, že pouhé použití síly k dosažení jejich dlouhodobých cílů nikdy nepostačí.
Sowohl Israelis als auch Palästinenser müssen begreifen, dass reine Gewaltanwendung niemals ausreichen wird, um ihre langfristigen Ziele zu erreichen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
- Ne, postačí mi stráže.
- Nein, meine Wachen reichen aus.
   Korpustyp: Untertitel
Pro kritéria vztahující se k osobní situaci hospodářského subjektu může postačit obecný odkaz v oznámení o zakázce na předpoklady subjektů uvedené v této směrnici.
Hinsichtlich der Kriterien betreffend die persönliche Lage des Wirtschaftsteilnehmers kann ein allgemeiner Verweis in der Bekanntmachung auf die in dieser Richtlinie genannten Fälle ausreichen.
   Korpustyp: EU
Pokud od poslední vakcinace uplynula doba kratší než 2 roky , postačí podat jednu dávku .
Wenn seit der letzten Impfung höchstens 2 Jahre vergangen sind , reicht eine einzelne Dosis aus .
   Korpustyp: Fachtext

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "postačit"

24 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Určitě nemůže postačit dámě s tak opulentní postavou.
Kaum genug, um eine Dame mit Ihrer üppigen Figur zu sättigen.
   Korpustyp: Untertitel
Pouhé zajištění toho, aby podstatná část zdrojů byla věnována na podporu našich evropských partnerů, nemůže postačit.
Es genügt nicht, einfach nur sicherzustellen, dass ein beträchtlicher Anteil der Mittel der Unterstützung unserer europäischen Partner dient.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Řádné propojení regionálních trhů je nezbytné, ale nemůže samo o sobě postačit k dosažení sledovaných cílů.
Auf diesen Märkten muss unbedingt ein angemessener Verbund gewährleistet werden, eine notwendige Voraussetzung, die aber nicht ausreicht, um die Zielsetzungen verwirklichen zu können.
   Korpustyp: EU DCEP
Celé období studené války by mělo postačit, ale konkrétně, osmdesátá léta.
Die gesamte Spanne des Kalten Krieges ist gut, aber speziell die 80er Jahre.
   Korpustyp: Untertitel
Dokáží-li organizace jako Rotary International pomoci africkým zemědělcům k získání pytle s 50 kilogramy vhodného hnojiva a krabice s 10 kilogramy kvalitnějších osiv, nárůst zemědělské produkce by mohl postačit ke zmírnění krajního hladovění a napomoci rolnickým domácnostem k prvnímu výdělku.
Wenn es Organisationen wie Rotary International gelingt, afrikanischen Bauern 50 kg eines geeigneten Düngers oder 10 kg verbessertes Saatgut zukommen zu lassen, könnten die damit erzielten höheren Ernteerträge reichen, um den extremen Hunger zu lindern und den Bauern erstmals ein Einkommen aus dem Verkauf der Ernte zu verschaffen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar