Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Hovoříme o tom, zda tato zvířata mají být zanesena do Přílohy I nebo II a nebo, jestli jsou prostě postradatelná.
Wir debattieren darüber, ob diese Tiere unter Anhang I oder II aufgeführt werden sollen, oder ob sie schlichtweg entbehrlich sind.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Je to prefektní pokusný králík. Ochotný a postradatelný.
Er ist die perfekte Laborratte, willig und entbehrlich.
Již neexistují osamocené síly, nezávislá hospodářství nebo postradatelné globalizované země.
Einzelne Mächte, unabhängige Wirtschaftssysteme oder entbehrliche Länder gehören der Vergangenheit an.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Mike je postradatelný. Auto ne.
Mike ist entbehrlich, das Auto nicht.
Pane předsedající, globální kapitalismus způsobuje pohyb lidí po celém světě - zákonný i nezákonný -, jako kdyby lidé byli pouze postradatelným výrovním prvkem.
Herr Präsident, der weltweite Kapitalismus treibt die Menschen rund um den Globus - einige rechtmäßig, andere illegal -, als wären sie lediglich entbehrliche Produktionsergebnisse.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Jeden z nás je postradatelný, oba dva ne.
Einer von uns wäre entbehrlich, wir beide nicht.
Ve všech případech se parlamenty stávají postradatelnými.
In beiden Fällen werden Parlamente entbehrlich.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Myslel sis, že jsme pro tebe postradatelní.
Er dachte, Sie hielten uns für entbehrlich.
Zdá se, že Bob Lee se nepovažuje za postradatelného.
Bob Lee hielt sich wohl nicht für entbehrlich.
Lidé jsou postradatelní, i kdyby šlo o vlastní.
- Menschen sind entbehrlich, sogar die eigenen.
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "postradatelný"
24 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pane, mezi námi, jistý vysoce postavený muž je zatraceně postradatelný.
Sir, unter uns gesagt ist die Unzulänglichkeit eines gewissen großen Mannes höchst verachtenswert.
Postradatelný personál byl přesunut do nejvzdálenější části lodi.
Das meiste Personal wurde in entlegene Bereiche evakuiert.
Jak dlouho potrvá, než si zástupce uvědomí že je taky postradatelný?
Ich meine, wie lange noch, bis der Lieutenant merkt, dass er auch ersetzbar ist?
Zavřete všechen postradatelný personál v kajutách a dveře zabezpečte silovým polem.
Schicken Sie alle nicht erforderlichen Besatzungsmitglieder in ihre Quartiere.
Ne poté, co ho odtáhne do třetího světa postradatelný tým úplných nul s minimální mzdou.
Nicht mehr, seitdem es in die Dritte Welt befördert wird, und zwar von einem entbehrlichen Haufen von Niedriglohn-Nobodys.
Bene, chci, abyste z Deep Space 9 evakuovali všechen postradatelný personál a také uvedli Defiant do stavu pohotovosti.
Ben, evakuieren Sie alle nicht unbedingt erforderlichen Besatzungsmitglieder, und versetzen Sie die Defiant in Alarmbereitschaft.