Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jehla má postranní otvor, kterým se přenáší tlak do manometru.
Die Kanüle hat ein seitliches Loch, das den Druck auf das Manometer überträgt.
A jsou tu remodelované fraktury na postranních obloucích 6. a 7. žeber.
Und es gibt verheilte Brüche an den seitlichen sechsten und siebten Rippenbögen.
Avamys nosní sprej je téměř bílá plastová nádobka s indikátorek dávky a se světle modrou postranní ovládací páčkou a víčkem obsahujícím záklopku .
Avamys Nasenspray Suspension ist ein vorwiegend weißliches Kunststoffgehäuse mit einem Sichtfenster zur Füllstandskontrolle , einem türkisfarbenen seitlichen Griff zum Auslösen des Sprühstoßes und einer Verschlusskappe mit Dichtung .
Fluticasone furoate GSK nosní sprej je téměř bílá plastová nádobka s indikátorek dávky a se světle modrou postranní ovládací páčkou a víčkem obsahujícím záklopku.
Fluticasone furoate GSK Nasenspray Suspension ist ein vorwiegend weißliches Kunststoffgehäuse mit einem Sichtfenster zur Füllstandskontrolle, einem türkisfarbenen seitlichen Griff zum Auslösen des Sprühstoßes und einer Verschlusskappe mit Dichtung.
Téměř bílý plastikový obal se světle modrým víčkem a postranní ovládací pákou .
Die Glasflasche ist von einem weißlichen Kunststoffgehäuse umgeben mit einem seitlich zu betätigenden Auslöser und einer blauen Verschlusskappe .
dvě odrazné desky níže uvedeného tvaru s bílými postranními trojúhelníky a horními a dolními červenými trojúhelníky:
2 reflektierende Schilder folgender Form mit weißen Dreiecken seitlich und je einem roten Dreieck oben und unten:
2 tabulky se zpětným odrazem níže uvedeného tvaru s bílými postranními trojúhelníky a horními a dolními červenými trojúhelníky:
zwei reflektierende Schilder folgender Form mit weißen Dreiecken seitlich und je einem roten Dreieck oben und unten.
2 tabulky se zpětným odrazem níže uvedeného tvaru s bílými postranními trojúhelníky a horními a dolními červenými trojúhelníky:
2 reflektierende Schilder folgender Form mit weißen Dreiecken seitlich und je einem roten Dreieck oben und unten.
Pro připravu zdravotnického prostředku k použití jej podržte ve svislé poloze s tryskou nasměrovanou mimo Vás a stiskněte zhruba 6-krát postranní páčku uvolňující aerosol ( dokud není vidět jemná mlha ) .
Um das Dosierspray für den Gebrauch vorzubereiten , das Gerät aufrecht halten und den seitlichen Griff zum Auslösen des Sprühstoßes mindestens 6-mal betätigen ( bis eine feine Sprühwolke erkennbar ist ) .
Je-li vozidlo takového tvaru, že se v určitém místě podél šířky vozidla dotkne povrchu vozidla nejprve horní konec příložného pravítka, považuje se za vztažnou čáru náběžné hrany kapoty v této postranní poloze dosah ovinutí 1000 mm.
Bei Fahrzeugen, deren Frontfläche so geformt ist, dass das obere Ende des Kantenlineals zuerst mit dem Fahrzeug in Berührung kommt, ist die 1000-mm-Abwickellinie an der betreffenden seitlichen Position als Bezugslinie der Fronthaubenvorderkante zu betrachten.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
postranní ulice
Seitengasse
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Slečna zahnula zatím do postranní ulice, ale K. se mohl již obejít bez ní a ponechal se svým průvodcům.
Das Fräulein war inzwischen in eine Seitengasse eingebogen, aber K. konnte sie schon entbehren und überließ sich seinen Begleitern.
postranní vozík
Seitenwagen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Motocykly s postranním vozíkem i bez něho, tříkolky a čtyřkolky
Motorräder mit und ohne Seitenwagen, drei- und vierrädrige Motorräder
postranní čára
Seitenlinie
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Vy civilisti si sedíte za postranní čárou a soudíte nás v terénu.
Ihr Zuschauer sitzt an der Seitenlinie und beurteilt uns auf dem Feld.
Curly, budeš utíkat po postranní čáře a srazíš toho skrčka na 40, dobře?
Curly, du läufst die Seitenlinie lang und bist vor dem Zwerg an der 40, ok?
Pak mě asi 70 tisíc svědků vidělo na postranní čáře.
Und dann sahen mich über 70 000 Zeugen, an den Seitenlinien.
Míří k levé postranní čáře.
Er läuft die Seitenlinie herunter.
Jdi posbírat kelímky za postranní čárou.
Geh und heb diese leeren Becher an der Seitenlinie auf.
Trenér Joe Gibbs si za postranní čarou, čistí své brýle, a měl by se zamyslet,
- Trainer Joe Gibbs ist an der Seitenlinie, Schweiß tropft von seiner Stirn, und in Gedanken wird er sich fragen,
postranní řetězec
Seitenkette
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Salmeterol je selektivní dlouhodobě ( 12 hodin ) působící agonista beta-2-adrenoreceptorů s dlouhým postranním řetězcem , který se váže na zevní místo receptoru .
Salmeterol ist ein selektiver langwirksamer ( 12 Stunden ) Beta2-Agonist mit einer langen Seitenkette , die an die Exo-Seite des Beta2-Rezeptors bindet .
Salmeterol je selektivní dlouhodobě ( 12 hodin ) působící beta-2-agonista adrenoreceptorů s dlouhým postranním řetězcem , který se váže na zevní místo receptoru .
Salmeterol ist ein selektiver langwirksamer ( 12 Stunden ) Beta2-Agonist mit einer langen Seitenkette , die an die Exo-Seite des Beta2-Rezeptors bindet .
Metabolismus aprepitantu probíhá ve velké míře cestou oxidace v morfolinovém kruhu a jeho postranních řetězcích a výsledné metabolity jsou pouze slabě aktivní .
Die Metabolisierung von Aprepitant erfolgt zum großen Teil über Oxidation am Morpholinring und an seinen Seitenketten , wobei die entstehenden Metaboliten nur schwach aktiv sind .
Metabolizmus aprepitantu probíhá ve velké míře cestou oxidace v morfolinovém kruhu a jeho postranních řetězcích a výsledné metabolity jsou pouze slabě aktivní .
Die Metabolisierung von Aprepitant erfolgt zum großen Teil über Oxidation am Morpholinring und an seinen Seitenketten , wobei die entstehenden Metaboliten nur schwach aktiv sind .
M- 1 (katecholová forma), M- 2 (metoxy forma M1) a M- 5 (hydroxylace postranního řetězce).
Nachgewiesen wurden im systemischen Kreislauf M-1 (Katecholform), M-2 (Methoxyform von M-1) und M-5 (Hydroxylierung an der Seitenkette).
M- 1 (katecholová forma), M- 2 (metoxy forma M1) a M- 5 (hydroxylace postranního řetězce).
25 wurden im systemischen Kreislauf M-1 (Katecholform), M-2 (Methoxyform von M-1) und M-5 (Hydroxylierung an der Seitenkette).
Jedna cesta zahrnuje etanolaminový postranní řetězec na thiadiazolovém řetězci a druhá etanolový postranní řetězec na morfolinovém dusíku a druhý podobný postranní řetězec s karbonylovou skupinou , přiléhající k dusíku .
Ein Abbauweg fügt eine Ethanolaminseitenkette an den Thiadazolring , während der andere Abbauweg dem morpholinen Stickstoffatom eine Ethanol -Seitenkette anfügt sowie eine zweite , ähnliche Seitenkette mit einer Carbonylgruppe am Stickstoffatom einfügt .
V neklinických stanoveních in vitro a na modelech nádorů in vivo bylo prokázáno, že primární metabolity erlotinibu OSI- 420 a OSI- 413 vznikající O- demetylací na postranních řetězcích mají potenci srovnatelnou s erlotinibem.
Die durch O-Demethylierung einer Seitenkette gebildeten Hauptmetaboliten von Erlotinib OSI-420 und OSI-413 wiesen in präklinischen In-vitro-Studien sowie in Tumormodellen in vivo eine vergleichbare Wirksamkeit auf wie Erlotinib.
1) O- demetylace postranního řetězce nebo obou řetězců následovaná oxidací na karboxylové kyseliny; 2) oxidace acetylenové části molekuly
1) O-Demethylierung einer oder beider Seitenketten, gefolgt von der Oxidation zu den Carbonsäuren; 2) Oxidation des Acetylenanteils, gefolgt von der Hydrolyse zur Aryl-Carbonsäure sowie 3) aromatische Hydroxylierung des Phenyl- Acetylenanteils.
Dielektrický povlak tlumící mechanické namáhání, sestávající z polyamidových prekurzorů světlem iniciovatelné radikálové polymerace s uhlíkovými radikály v postranních řetězcích, které lze převést na polyimid, ve formě roztoku N-methyl-2-pyrrolidonu nebo N-ethyl-2-pyrrolidonu s obsahem polymeru 10 % hmotnostních nebo více
Mechanische Spannung puffernde, dielektrische Beschichtung aus einer radikalisch photostrukturierbaren und zum Polyimid umwandelbaren Polyamid-Vorstufe mit ungesättigtem Kohlenstoff in den Seitenketten, in Form einer Lösung aus N-Methyl-2-pyrrolidon oder N-Ethyl-2-pyrrolidon mit einem Polymergehalt von 10 GHT oder mehr
postranní lalok
Nebenkeule
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
‚Průměrná úroveň postranních laloků‘ v položce 6D003.d.2.b. se měří přes celé pole s vyloučením úhlového rozsahu hlavního svazku a prvních dvou postranních laloků po obou stranách hlavního svazku.
Der ‚mittlere Nebenkeulenpegel‘ in Unternummer 6D003d2b wird über die gesamte Gruppe gemessen, wobei der Winkelbereich, der durch die Hauptkeule und die ersten beiden Nebenkeulen auf jeder Seite der Hauptkeule gebildet wird, ausgenommen ist.
‚Průměrná úroveň postranních laloků‘ v položce 6D003.h.2.b. se měří přes celé pole s vyloučením úhlového rozsahu hlavního svazku a prvních dvou postranních laloků po obou stranách hlavního svazku.
Der 'mittlere Nebenkeulenpegel' in Unternummer 6D003h2b wird über die gesamte Gruppe gemessen, wobei der Winkelbereich, der durch die Hauptkeule und die ersten beiden Nebenkeulen auf jeder Seite der Hauptkeule gebildet wird, ausgenommen ist.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit postranní
52 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Má nějaké postranní úmysly.
Irgendeinen Plan, den er verfolgt.
Nebyly žádné postranní úmysly.
Es gab keine Nebengeschäfte.
Umřela na postranní nemoc.
Sie starb an der Seitenkrankheit.
Der Schah hat die Seitenkrankheit.
Postranní brána je zamčená.
Das Seitentor ist verschlossen.
Nemám žádné postranní úmysly.
Ich habe keinen anderen Plan.
Das war ein Quereinstieg.
Možná má postranní úmysly.
Er könnte Hintergedanken dabei haben.
Er läuft an der Außenlinie.
- Nemám žádné postranní úmysly.
- Ich habe keine Hintergedanken.
- Natürlich habe ich Hintergedanken.
- Aber wir haben Seitenwind.
Uzavřete všechny postranní uličky.
Běž přes postranní uličky.
Začínám si myslet, že tvůj postranní motiv má postranní motiv.
Ich beginne zu glauben, dein Hintergedanke hat einen Hintergedanken.
Kontrolujte řeku a postranní ulice!
Überwacht den Fluß und die Seitenstraßen!
Míří k levé postranní čáře.
Er läuft die Seitenlinie herunter.
Postranní vchod je příliš viditelnej.
Der Seiteneingang ist zu offensichtlich.
Ano, takže žádné postranní úmysly.
Dass aber nicht wieder solch seltsame Geschichten passieren.
Támhle v postranní budově hoří!
Dort im Nebengebäude brennt es!
Máte zde nějaký postranní úmysl?
Haben Sie hier irgendwelche Hintergedanken?
Postranní nosná struktura se zhroutila.
Aber rotes Licht für alle äußeren strukturellen Teile.
Na postranní nemoc není lék.
Die Seitenkrankheit kann keiner heilen.
Já si vezmu postranní ulice.
Ich nehme die Seitenstraßen.
Věděla jsem, že máš postranní úmysly.
Ich wusste, dass du einen Hintergedanken hattest.
V tomto stíhání vidíme postranní motiv.
Wir beschäftigen uns mit einem arrière-pensée für diese Verfolgung.
Jen řadu od postranní čáry AFC.
Eine Reihe vor der AFC Seitenlinie.
Motocykly, jízdní kola a postranní vozíky
Motorräder, Fahrräder und Beiwagen
Součásti a příslušenství pro postranní vozíky
Teile und Zubehör für Motorradbeiwagen
Dráhová postranní světla nebo osové značky
Randbefeuerung und/oder Mittellinienmarkierung
Ujišťují vás, že nemám postranní úmysly.
- Ich habe keine Hintergedanken.
Dráhová postranní světla a/nebo osové značky
Randbefeuerung und/oder Mittellinienmarkierung
V postranní uličce klubu, který mi patří?
In der Gasse des Clubs, den ich besitze?
Říkal jste, že nemáte postranní úmysly.
Und es gäbe keinen Haken an der Sache.
Jdi posbírat kelímky za postranní čárou.
Geh und heb diese leeren Becher an der Seitenlinie auf.
- Máš postranní vozík, ať se všichni vejdeme?
Hast du einen Beiwagen, damit wir zu dritt drauf passen?
Všechny řeky mají svá postranní ramena.
Alle Flüsse besitzen Nebenflüsse.
Takže už nemluv o postranní nemoci.
Also, vergiss die Seitenkrankheit.
Během hry musím být u postranní čáry.
Ich muss jetzt an die Seitenlinie.
Od postranní čáry je každý odborník.
Jeder ist ein Experte von der Außenlinie.
Postranní lišta historie Zde si můžete nastavit postranní lištu s historií navštívených stránek.
Verlaufsanzeige Hier können Sie Einstellungen zur Verlaufsanzeige im Navigationsbereich vornehmen.
K tomuto typu vozidla se přirovnává postranní vozík;
Der Beiwagen ist diesem Kraftfahrzeugtyp gleichgestellt;
Sedadlo řidiče s postranní podpěrou pro dobrou stabilitu při sezení
Führersitz mit Seitenstützen zur Verbesserung der Sitzstabilität
Patnáct prostitutek, všechny pohozeny u silnice, všem chyběly postranní řezáky.
Fünfzehn weibliche Prostituierte - alle am Straßenrand abgeladen, und allen fehlen Schneidezähne.
ale Irena a já jsme měli postranní úmysly vás pozvat.
Aber Irene und ich, wir hatten einen kleinen Hintergedanken, als wir euch eingeladen haben.
Sekretářka mi měla otevřít postranní vchod, ale nepřišla.
- Meine Referentin wollte mich reinlassen. Sie ist nicht gekommen.
Klíče jsou v mém saku, v postranní kapse.
Ich hab die Schlüssel in der Jackentasche.
-Jestli budeš moc hodný, zavřu i postranní vchod.
Wenn du besonders nett bist, schließe ich sogar den Hintereingang ab.
Můžeme alespoň jednou předpokládat, že Louis nemá žádné postranní úmysly?
Können wir nicht einmal davon ausgehen, dass Louis keine Hintergedanken verfolgt?
Našla jsem její telefon a kolo opuštěné v postranní uličce.
Ich habe ihr Handy und Fahrrad verlassen in einer Gasse gefunden.
Nestojím o peníze ani postranní dohody. Chci jen skončit.
Ich will kein Geld von euch, ich will nicht irgendwas teilen, ich will nur raus.
Každý kdo se o někoho stará má postranní motiv.
Jeder, der für jemanden sorgt, hat Hintergedanken.
A všichni měli postranní úmysly, stejně jako on.
Und bei allen steckte mehr dahinter, wie bei ihm.
Doktore, dostaň všechny pryč, jsou tu postranní dveře, támhle, dělej!
Doctor, schaff alle raus, da ist eine Seitentür, da drüben, mach schon.
Postranní číslo plavidla či v případě, že neexistuje, číslo IMO
Außen an der Schiffsseite angebrachte Kennziffer oder — sofern diese Kennziffer fehlt — IMO-Nummer
Sedadlo řidiče s postranní podpěrou pro dobrou stabilitu
Führersitz mit Seitenstützen zur Verbesserung der Stabilität
Přídavný vrchní a postranní díl skládající se z několika „chlopní“
Oberseiten-Scheuerschutz aus vielfachen Lappen („multiple flap“-Typ)
POVOLENÉ PŘÍDAVNÉ VRCHNÍ A POSTRANNÍ DÍLY ZABRAŇUJÍCÍ PRODŘENÍ SÍTĚ
ZUGELASSENER SCHEUERSCHUTZ AN DER OBERSEITE
Jsme postranní vozík těch chudáků, které sežehlo slunce.
Die aus dem Luxus-Beiwagen und die mit verbranntem Daumen.
Frank řekl, že máte postranní úmysly ohledně této práce.
Frank sagte, dass Sie Bedenken wegen des Jobs hätten.
Nemám postranní úmysly a k ničemu vás nenutím.
Da ist kein Haken an der Sache, du hast keine Verpflichtungen.
Vy, Louviersi, přistavte auto do té postranní ulice.
Louviers Sie stellen einen Wagen, hinten auf die Straße, startbereit!
Za tím lesem je postranní silnice, kde ten blbec čeká.
Da vorne ist 'n Wald. Da wartet das Arschloch.
Proč máme vymezovat postranní čáry a vylučovat celé oblasti zkoumání?
Warum sich mit willkürlichen Begrenzungen ganze Forschungsfelder verbauen?
Slovo výmluvy, naznaču je postranní motivy pro konflikt.
Das Wort "Ausrede" impliziert anderweitige Gründe.
Proč si pokaždé myslíš, že mám nějaké postranní úmysly?
Warum glaubst du eigentlich immer, dass ich mit einem Hintergedanken zu dir komme?
Vidím četné předsmrtné zlomeniny pánve a postranní fraktury femuru.
Es gibt mehrere prämortale Frakturen des Beckens sowie schräge Frakturen des Oberschenkelknochens.
Pak mě asi 70 tisíc svědků vidělo na postranní čáře.
Und dann sahen mich über 70 000 Zeugen, an den Seitenlinien.
Ať ji Kelly nechá hrát v postranní místnosti.
Sag Kelly, sie spielt im Nebenzimmer.
(neviditelný řemínek z plastu, který je zcela vložen mezi postranní řemínek z usně C1 a postranní textilní řemínek T2; viz fotografie 646 D)
(nicht sichtbarer Kunststoffriemen, der vollständig von den seitlichen Lederriemen C1 und den seitlichen Spinnstoffriemen T2 abgedeckt wird, siehe Foto 646 D)
Jak můžeme šířit mír, prostperitu a spravedlnost ve světě, když se Evropa hašteří na postranní čáře?
Wie können wir Frieden, Wohlstand und Recht in die Welt tragen, wenn sich Europa im Hintergrund streitet?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Postranní lišta@ title actions category - means actions changing smth in interface
Seitenleiste@title actions category - means actions changing smth in interface
Zdráhaví válečníci aliance by o tomto riziku měli přemýšlet, zatímco postávají za postranní čárou.
Über diese Gefahr sollten die zögerlichen Krieger des Bündnisses nachdenken, während sie von außen tatenlos zusehen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Postranní dveře stánku s videohrami se otevřely a vyšlo něco, co Normanovi připadalo jako dítě.
Die Seitentür der Videospielhalle ging auf, und jemand, den Norman für ein Kind hielt, kam heraus.
Položka "Historie" v postranní liště vám zaručí, že nikdy neztratíte přehled o navštívených stránkách.
Die Verlaufsanzeige im Navigationsbereich gibt Ihnen einen schnellen Überblick über kürzlich besuchte Webseiten.
Vy civilisti si sedíte za postranní čárou a soudíte nás v terénu.
Ihr Zuschauer sitzt an der Seitenlinie und beurteilt uns auf dem Feld.
Inu, jak už jsem přiznal Jessice, mám v tomto trošku postranní motivy.
Nun, wie ich Jessica gebeichtet habe, verbirgt sich ein Hintergedanke in unser kleinen Unternehmung.
Věř mi, má postranní motiv, a já to musím vyřešit předtím, než něco udělám.
Vertrauen Sie mir, er hat einen Hintergedanken und ich muss rausfinden welchen, bevor ich was mache.
Chci se naučit léčit oční zákal, postranní nemoc a další choroby.
Die Seitenkrankheit und all die anderen Leiden.
Je to rovná postranní ulice, v okolí je několik zastávek metra.
Es ist eine enge Seitenstraße mit einigen U-Bahn-Stationen in der Nähe.
Vysledovali jsme Beckwithův telefon a motorku, oboje jsme našli v postranní uličce.
Wir haben Beckwiths Handy zum Motorrad zurückverfolgt. Beides war in einer Gasse.
Nejdřív jsem myslela, že máš nějaké postranní úmysly, když jsi mě pozval.
Zuerst dachte ich jedoch, dass Sie irgendeinen Hintergedanken dabei hatten, mich mitzunehmen.
Má-li motocykl postranní vozík, pro účely zkoušky musí být odpojen.
Ist ein Kraftrad mit einem Beiwagen ausgerüstet, dann muss dieser für die Prüfung abmontiert werden.
U některých druhů by měly být všechny postranní stěny kromě přední neprůhledné.
Für einige Spezies sollten alle Terrarienwände — mit Ausnahme der Frontwand — einschließlich der Oberseite blickdicht sein.
Erlenmeyerova baňka o objemu 3 litry s postranní trubicí na odsávání;
iter-Erlenmeyerkolben mit seitlichem Rohr zum Absaugen;
.7 Lodní můstek a nákladová postranní vrata pod ponorovou mezí musí být dostatečně silné.
.7 Landgangs- und Ladepforten unterhalb der Tauchgrenze müssen die erforderliche Stärke haben.
Erlenmeyerova baňka o objemu 3 litry s postranní trubicí na odsávání;
3-Liter-Erlenmeyerkolben mit seitlichem Rohr zum Absaugen;
Poznámka 2: Pro noční lety se požadují alespoň dráhová postranní světla a koncová světla dráhy.
Anmerkung 2: Für Flugbetrieb bei Nacht sind mindestens Rand- und Endbefeuerung der Piste erforderlich.
Pro noční provoz musí být rozsvícena minimálně dráhová postranní řada, prahová a koncová světla dráhy.
Für den Flugbetrieb bei Nacht müssen mindestens die Pistenrand-, Schwellen- und Pistenendbefeuerung eingeschaltet sein.
Za postranní čárou čeká řada dalších aspirantů a „ano“ ve skotském plebiscitu by je zřejmě povzbudilo.
Viele weitere Anwärter warten nur auf ihre Gelegenheit und dürften sich durch ein schottisches „Yes“ ermutigt fühlen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Nutit nás přísahat, zatímco oni se vykrádají na malý postranní výlety?
Lassen uns unseren Schwur ablegen, während sie sich zu einem kleinen Seitensprung davonschleichen.
Vždycky mi voláš, až když jsou výsledky, což mě vede k domněnce, že máš postranní úmysly.
Du rufst mich immer hier herunter, nachdem die Laborergebnisse da sind, was mich glauben lässt, dass du möglicherweise Hintergedanken hast.
Obvinil jsem tě z toho, že máš ohledně tvého dítěte postranní motivy.
Ich warf dir vor, Hintergedanken in Bezug auf das Kind zu haben.
Pro noční lety se požadují alespoň dráhová postranní světla a koncová světla dráhy.
Für Flugbetrieb bei Nacht sind mindestens Rand- und Endbefeuerung der Piste erforderlich.
Motocykly (včetně mopedů) a jízdní kola vybavená pomocným motorem, též s postranními vozíky; postranní vozíky
Krafträder (einschließlich Mopeds) und Fahrräder mit Hilfsmotor, auch mit Beiwagen; Beiwagen
Postranní stěny terárií by měly být různě tvarované, aby zajišťovaly různorodý povrch.
Die Seitenwände der Terrarien sollten mit einem Texturmuster angestrichen sein und somit den Tieren den Eindruck einer strukturierten Oberfläche vermitteln.
Trenér Joe Gibbs si za postranní čarou, čistí své brýle, a měl by se zamyslet,
- Trainer Joe Gibbs ist an der Seitenlinie, Schweiß tropft von seiner Stirn, und in Gedanken wird er sich fragen,
- Jsme příliš křesťané na to, abychom pojímali rozkoš bez postranní myšlenky ubližovat.
Wir sind zu dumm, um Wollust ohne Sünde zu ersinnen.