Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=potěr&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
potěr Brut 7
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

potěrBrut
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

ryb (nebo jejich částí), nebo jejich jiker a potěru,
Fische oder Teile davon sowie deren Laich oder Brut,
   Korpustyp: EU
Ve svém domě nemám místo pro ďáblův potěr.
Unter meinem Dach ist kein Platz für die Brut des Teufels.
   Korpustyp: Untertitel
Jestli a kdy jsem připravena na vnouče tak to nebude hnusný potěr
Und selbst wenn ich bereit für ein Enkelkind wäre, wird es nicht die kartoffelgesichtige Brut
   Korpustyp: Untertitel
Ty ignoruješ ďáblův potěr, to nepřinese nic dobrýho.
Du ignorierst die Brut des Satans, es könnte was schlimmes passieren.
   Korpustyp: Untertitel
- Ale je to Satanův potěr.
Aber sie ist die Brut von Satan!
   Korpustyp: Untertitel
Víš, můj syn, ten tvůj potěr, je teď Králem Pekla.
Weißt du, mein Sohn, die Brut von der du sprichst, ist jetzt der König der Hölle.
   Korpustyp: Untertitel
Nebudu se plazit před tou, která lehala s nekouzelníkem a vyplodila jeho potěr.
Ich winsel nicht vor Gnade vor derjenigen, die es mit einem Sterblichen getrieben hat und seine Brut gebärt hat.
   Korpustyp: Untertitel

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "potěr"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

A co hezkej -alkoholovej potěr?
Wie wäre es mit einer schönen Alkoholmassage?
   Korpustyp: Untertitel
Harry Potěr a já se učíme.
Harry Potthead und ich versuchen zu lernen.
   Korpustyp: Untertitel
Opusť tento dům, Fitzwilliame, odvrhni jeho potěr.
Verlassen Sie dieses Haus, Fitzwilliam.
   Korpustyp: Untertitel
A tam se potěr Učí zeměpis
Wo die kleinen Fische Erdkunde studieren
   Korpustyp: Untertitel
Šest měsíců trvá, než se potěr vrátí do Japonska.
Die jungen Fische benötigen 6 Monate, bis sie wieder in Japan sind.
   Korpustyp: Untertitel
Je načase, aby se ten démonský potěr nasvačil.
Es ist Zeit für die dämonische Ausgeburt etwas zu essen.
   Korpustyp: Untertitel
Co je nahoře - to, co je s tebou a všechny potěr zabije?
Was soll das? Was ist mit dir und den ganzen Spawn Kills?
   Korpustyp: Untertitel