Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Edith se s ní potkala na dámách. Spřátelila se s ní.
Edith traf sie auf der Damentoilette und freundete sich mit ihr an.
Potkal se teda s tím člověkem z elektrárny?
Hat er den Mann von der Stromfirma getroffen?
Vezmu svoje nejlepší muže a potkám se s ní tam.
Ich nehme mir meinen besten Mann und treffe sie dort.
Ale jsem si sakra jistá, že bych se s nima nechtěla potkat.
Aber die würde ich ganz sicher nicht treffen wollen.
Moji úlohou bylo potkat se s jedním z posledních členů původního odboje.
Ich hatte den Auftrag, einen der letzten Überlebenden der ursprünglichen Bewegung zu treffen.
Ujel s ní. Potkal se s nějakými špatnými lidmi.
Er ist mit ihr weggefahren, um so 'n paar Typen zu treffen.
Potkáme se s nimi v Chili Parlor.
- Wir treffen Sie im Chili Parlor.
Už brzy půjdeme do cvičební haly, tam se potkáte.
Wir werden sie bald in der Übungshalle treffen.
Toužil jsem potkat se s tebou v řádném souboji.
Ich sehnte mich danach, dich in einem echten Wettkampf zu treffen.
Ten den, kdy jsme se potkali, jsi pracoval v podatelně této firmy.
Als wir uns zum ersten Mal trafen, hast du in der Poststelle dieser Kanzlei gearbeitet.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Edith se s ní potkala na dámách. Spřátelila se s ní.
Edith traf sie auf der Damentoilette und freundete sich mit ihr an.
Toužil jsem potkat se s tebou v řádném souboji.
Ich sehnte mich danach, dich in einem echten Wettkampf zu treffen.
Ten den, kdy jsme se potkali, jsi pracoval v podatelně této firmy.
Als wir uns zum ersten Mal trafen, hast du in der Poststelle dieser Kanzlei gearbeitet.
Uniformovaní ze Západního okresku se s náma potkají na parkovišti u Mount Claire.
Die Leute vom Western treffen uns auf dem Mount Claire Parkplatz.
Uvědomíš si, že většina lidí, které potkáš se snaží dostat za lepším.
Da merkt man, dass sich die meisten Leute, die man trifft, irgendwie verbessern wollen.
Věděl jsem, že si s tebou musím promluvit. A potkat se s tebou, jestli to dokážu.
Ich musste es schaffen mit dir zu reden, dich zu treffen.
Wir haben uns schon mehrfach getroffen.
Já jsem Joan. Předtím jsme se potkali?
Wir haben uns vorhin getroffen?
A kde se potkáme, abychom to probrali?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Možná bychom ji měli přivázat k tobě, abyste se mohli potkat se sluncem současně.
Vielleicht fesseln wir sie an dich, auf dass ihr der Sonne gemeinsam begegnet.
Pak se potkají, na otevřeném moři, oba se drží svého kusu kmene, jsou vyhnáni pro nedostatek víry, herec a učenec Roda.
Auf offener See begegnen ihnen an ein Stück Holz geklammert, der Schauspieler und der Gelehrte Roda. Sie sind wegen ihres Mangels an Glauben verbannt worden.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit potkat se
19 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Marlo will uns sprechen.
Sie könnten mich dort kennenlernen.
- Můžeme se potkat nahoře?
Neměli jsme se nikdy potkat.
- Wir haben uns noch nicht vorgestellt.
Wo sollen wir uns denn begegnet sein?
Kde bychom se mohli potkat?
Neměli jsme se potkat venku?
Was wurde daraus, am Gehweg auf mich zu warten?
Mám se potkat s kamarádkou.
Ich treffe eine Freundin.
Musíme se potkat se starým známým.
Ich treffe mich mit 'nem Freund.
Chceš se se mnou potkat v pekle?
Ich soll Ihnen in der Hölle die Hände schütteln?
- Potkat se s přáteli, zasmát se
Seht ein paar alte Freunde. Lacht zusammen.
Chcete se se mnou potkat u soudu?
Wollen Sie eine gerichtliche Auseinandersetzung?
Je to skvělé, znovu se tady potkat.
Es ist so gut, Sie zu Hause anzutreffen.
Možná jsme se neměli potkat tu noc.
Vielleicht war das auch unsere Bestimmung in dieser Nacht.
Musím se nejdřív potkat s Amy.
Nechci se s nima teď potkat.
Ich möchte mich jetzt nicht mit denen befassen.
Také jsme se nemuseli vůbec potkat.
Wir hätten uns vielleicht nie gefunden.
Tak se tu s ní můžete potkat.
Chtěl bych se s tou hvězdou potkat.
Und jetzt lernst du meine Lieblingsnachbarin kennen.
- Chtěla se s tebou tajně potkat?
- O Gott, sie bereitet dich nicht vor, oder?
Nikdy se s ním už nesmím potkat.
- Ich kann ihm nie mehr unter die Augen treten.
Nemusíme se nikdy potkat, dokud nebudeme připravení.
Wir müssen uns nie wieder sehen. bis wir alle bereit sind.
Jsem rád, že jsme se mohli potkat.
Gut, dass du kommen konntest.
Měli jsme se potkat v 11?
Wir hatten uns für 11 Uhr verabredet.
Mužem se potkat v klubu kolem 12.
Ich treff dich um 12.00 Uhr im Club.
Dát si sprchu, potkat se s manželem.
Eine Dusche nehmen, meinen Mann sehen.
Asi jste se museli potkat v továrně.
Nun, ich schätze Sie müssen sich in der Fabrik getroffen haben.
Jo, a takhle jsme se měli potkat.
Ja, und auf diesem Weg haben wir uns getroffen.
Dneska jsme se tady měli potkat.
Wir hatten heute eine Verabredung.
Harry neměli jsme se potkat u Sullivana?
Harry, waren wir nicht im "Sullivan's" verabredet?
Chtěl by se s vámi potkat.
Es würde sie gerne kennenlernen.
Tak to jste se museli potkat.
Ihr zwei müsst euch begegnet sein.
Max, nemusíš se s nimi vůbec potkat.
Max, du musst sie doch nicht mal sehen.
Vy se chcete potkat s Derekem?
Ihr würdet Derek kennenlernen wollen?
Kdy bychom se předtím mohli potkat?
Wann sind wir uns schon mal begegnet?
Nemůžu se takhle potkat s tvou mámou.
So darf mich deine Mutter nicht sehen.
Mohli se potkat, když se můj bratr chtěl stát novicem.
Sie lernten sich vielleicht kennen, als mein Bruder ein Neuling werden wollte.
Pokud se máme znovu potkat, tak se potkáme.
Wenn es uns bestimmt ist, dann sehen wir uns wieder.
Myslím, že neměl tu čest potkat se se mnou.
Ich glaube, er hat mich noch nie kennengelernt.
Nechtěla bych se potkat se Samovým špatným já.
Ich möchte Sams schlechte Seite nicht kennenlernen.
Ta z 225 mi dává, nechci se s ní potkat.
Die Göre von 225 macht mich verrückt und ich will nicht, dass sie mich sieht.
Mám se potkat s bratrem, ale můžu přijít pozdě.
Ich treffe mich mit meinem Bruder, aber das kann warten.
Měl jsem se s ní potkat u autobusu.
Sie wollte am Bus stehen.
Uvidíme, jestli by nám pomohl se s nimi zase potkat.
Und sehen, ob ich vielleicht ein Update über ihre Position kriegen kann.
Jsem ráda, že jsme se mohli takhle potkat.
Ich bin froh, dass wir die Chance bekommen, Versäumtes nachzuholen.
- Říkám ti, jít tam je jako potkat se s ďáblem.
Ich sag dir was. Wenn ihr da rausfahrt, lernt ihr den Teufel persönlich kennen.
Byla to pocta jen potkat se s Wolverinem.
Es war schon eine Ehre, Wolverine überhaupt kennenzulernen.
Je příjemné potkat detektiva, který se nebojí riskovat.
Aber Sie sind auch mal bereit, ein Risiko einzugehen.
Je mi ctí se s vámi potkat, pane Fernandez.
Es ist mir eine Ehre. - Ganz meinerseits.
Nechtěla bych se tu s ním potkat, být tebou.
Es würde für uns alle sehr unerfreulich sein. Also bitte gehen Sie.
- Je těžký potkat muže, kterému se dá věřit.
Man trifft selten vertrauenswürdige Männer.
Já jsem nastoupil v roce 1988. Mohli jsme se potkat?
Ich diene seit 88. Kennen wir uns?
Ale nemůžete se s ní potkat, protože je opravdu stydlivá.
Myslel jsem si, že vy dva byste se měli potkat.
Ich dachte mir Sie zwei sollten sich kennenlernen.
Může mě potkat to, co se stalo Maxovi.
Die gleiche Sache, die Max passierte, könnte auch mit mir geschehen.
Je dobré potkat někoho, se smyslem pro tradici.
Es ist schön jemanden mit Sinn für Tradition zu sehen.
To zní, jako bychom se již neměli nikdy potkat.
Du sprichst mit mir, als sei das unser Abschied.
Takové poznám už zdálky, nemusím se s nimi ani potkat.
Ich erkenne eine blöde Kuh sofort, sie muss sich nicht vorstellen.
Jako, že tobě a mně bylo souzeno potkat se?
Dass uns das Schicksal zusammengeführt hat?
Potřebuješ se usadit, potkat pěknou dívku, mít vlastní rodinu.
Du musst erst mal zur Ruhe kommen, ein nettes Mädchen finden und eine eigene Familie gründen.
Možná jí to pomůže potkat se s nějakými chlapy.
Vielleicht hilft es ihr, ein paar Typen kennenzulernen.
Ty se nebojíš potkat Starýho Georgieho na vrcholku hory?
Hast du keine Angst vor Old Georgie da oben?
Vypadá to, že bylo naším osudem se potkat.
Scheint als sollten wir uns kennenlernen.
- Myslím, že by ses s nim měla potkat.
Vielleicht gehst du mal hin.
Jen jsem se snažila potkat přítele v moderním světě.
Ich wollte doch nur einen Partner finden.
Můžem se tam potkat v pátek v noci.
Wir könnten Freitag abend losfahren.
Tak to se budeme muset ještě někdy potkat.
Dann müssen wir uns nämlich auch wieder sehen.
Takovej hajzlík se dá potkat všude na Západě.
In jeder Stadt im Westen gibt es einen Trottel wie dich.
To je náhoda se tu teď potkat, že?
So ein Zufall, dass wir uns heute sehen.
Kdybych onemocněl a už bychom se nemohli nikdy potkat?
falls ich krank werde und wir uns nicht kennenlernen können?
Je zázrak, že jsme se ješte mohli potkat.
Aber wir können froh sein, dass wir uns wiedersehen.
Nevadí ti, že se dnes mám potkat s Lauren?
Ist es okay, wenn ich später Lauren treffe?
Teď cizinče, je čas potkat se s vlastním osudem.
Endlich, Fremder. Es ist Zeit, dass du deinem Schicksal ins Auge blickst.
Kdyby ses držel zpátky, mohli jsme se znovu potkat a stát se zase milenci.
Hättest du dich nur da raus gehalten, hätten wir uns vielleicht wiedergesehen und wären wieder Geliebte geworden.
Možná bychom ji měli přivázat k tobě, abyste se mohli potkat se sluncem současně.
Vielleicht fesseln wir sie an dich, auf dass ihr der Sonne gemeinsam begegnet.
Možná někoho zastřelíš a budeš se se mnou muset potkat pracovně.
Erschießen Sie jemanden, dann müssen Sie aus beruflichen Gründen kommen.
Vždy se cítim špatně, když se mám potkat s 'tou osobou'.
Jedes Mal, wenn ich diese "Person" treffe, bekomme ich ein mulmiges Gefühl.
pokud si jsou dva lidi souzeni pokud se mají potkat, stejně se jednou potkají?
Wenn zwei füreinander gemacht sind, finden sie sich dann nicht sowieso?
I když jsme se nemohli potkat na trase, stále se ještě musíme rozloučit.
Obwohl wir uns nur von der Strasse kennen, möchte ich mich vernünftig von dir verabschieden.
Když budeš počítat do deseti, než se rozeběhneš, měli bysme se potkat venku.
Wenn du bist zehn zählst, bevor zu losrennst, sollte ich es schaffen runter und zu dir zu kommen!
Možná si myslíme, že se známe, protože byl náš osud se dneska potkat.
Nun, vielleicht denken wir, dass wir uns kennen, weil es Schicksal war, dass wir uns heute Abend getroffen haben.
Jedna z nejvzrušujících věcí, která se mi kdy stala je potkat někoho, seznámit se.
Das war mit das Aufregendste, das mir je passiert ist, sich mit jemandem verbunden zu fühlen.
Tam se s Terrencem musela potkat předtím než se z ní stala Bethany, jeho osobní stylistka.
So müssen sie und Terrence sich kennengelernt haben, bevor er sie zu Bethany, seiner persönlichen Stylistin, machte.
Potřebuje se potkat se svým kontaktem, tváří v tvář, nebo o něj přijdeme.
- Er braucht sofort seinen Kontaktmann, sonst verlieren wir ihn.
Co se stalo s tím, že se máme potkat na večeři?
Was ist mit unserer Verabredung zum Abendessen?
Musí se zapojit všechny strany; koneckonců by je mohl potkat stejný osud.
Alle Parteien müssen davon betroffen sein; schließlich könnte ihnen dasselbe Schicksal widerfahren.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Takže chceš potkat ve Vegas dívku svých snů? O tom se bavíme?
Also versuchst du, das Mädchen deiner Träume in Vegas zu finden?
Nemohla jsem se vrátit na tu podělanou USC, protože jsem nechtěla potkat toho kluka.
Ich wollte nicht wieder an die USC, weil ich ihn nicht sehen wollte.
Tami, to je v pořádku. Musela si se s ním potkat.
Tami ist okay jetzt, wo sie ihn traf.
Thierry, vím že jsme se neměli potkat, ale tenhle chlap je polda.
Thierry, ich weiß, wir haben uns nie getroffen, aber der Typ muss ein Polizist sein.
Koukni, potřebuju svý věci, ale nemám zrovna chuť se potkat s Forsythem.
Ich brauche meine Sachen, aber ich will Forsythe nicht über den Weg laufen.
Jakmile se Jaime vrátí, sera Lorase by mohla potkat ošklivá nehoda s mečem ve střevech.
Wenn Jaime zurückkommt, könnte Ser Loras ein schlimmer Fall von Schwert-durch-Darm befallen.
Měla jsem se tu s ní potkat, ale asi musela někam odejít.
Wir waren um zehn Uhr verabredet, aber sie ist noch nicht da.
Chtěla jsi ho potkat a tak ses přidala k armádě abys s ním mohla bojovat?
Sie wollten ihn sehen, also schlossen Sie sich einer Armee an, um ihn zu bekämpfen?
Myslíte, že ve vašem věku byste mohl někoho potkat a znovu se zamilovat?
Glaubst du, du könntest dich noch mal verlieben?
To že se svatba zrušila je to nejlepší co mě mohlo potkat.
Die Hochzeit abzusagen, war das Beste, das mir je passiert ist.
Musím tam zajet potkat se s Vincem. Mohl bych ji vzít.
Ich muss zu Vince, ich kann sie mitnehmen.