Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Při své nelegální pouti za svobodou jsou však odkázáni na pomoc převaděčů, kteří jsou ochotni uprchlíkům za vysokou částku pomoci přejít sinajskou hranici i bez patřičných dokladů.
Auf ihrer illegalen Pilgerfahrt in die Freiheit sind sie jedoch von der Hilfe von Schleusern abhängig, die zu einem gewissen Preis bereit sind, den Flüchtlingen über die Sinai-Grenze zu helfen, auch wenn sie nicht über die notwendigen Papiere verfügen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Dnes jsme sem přišli na Pouti odpuštění.
Wir sind im Zuge einer Pilgerfahrt der Vergebung hier her gekommen.
(c) „místem obvyklého pobytu“ místo, kde osoba obvykle tráví období každodenního odpočinku bez ohledu na dočasnou nepřítomnost pro účely rekreace, dovolené, návštěv u přátel a příbuzných, služebních cest, léčení nebo náboženských poutí .
c) „üblicher Aufenthaltsort“ ist der Ort, an dem eine Person normalerweise ihre täglichen Ruhephasen verbringt, ungeachtet vorübergehender Abwesenheit zwecks Erholung, Urlaub, Besuch von Freunden und Verwandten, zu geschäftlichen Zwecken, medizinischer Behandlung oder religiöser Pilgerfahrt .
Že mě bereš na lov gazel, jen když muži odejdou na pouť.
Dafür, dass ich nur zur Gazellenjagd darf, wenn die Männer auf Pilgerfahrt sind.
„rezidentem“ obyvatel místa obvyklého pobytu, tedy místa, kde osoba obvykle tráví období každodenního odpočinku bez ohledu na dočasnou nepřítomnost pro účely rekreace, dovolené, návštěv u přátel a příbuzných, služebních cest, léčení nebo náboženských poutí.
„Einwohner“ den „üblichen Einwohner“ an dem Ort, an dem eine Person normalerweise ihre täglichen Ruhephasen verbringt, ungeachtet vorübergehender Abwesenheit zwecks Erholung, Urlaubs, Besuchs von Freunden und Verwandten, zu geschäftlichen Zwecken, medizinischer Behandlung oder aus religiöser Pilgerfahrt.
Pouť do Delfy už není třeba.
Eine Pilgerfahrt nach Delphi ist nicht länger vonnöten.
„místem obvyklého pobytu“ se rozumí místo, kde osoba obvykle tráví období každodenního odpočinku bez ohledu na dočasnou nepřítomnost pro účely rekreace, dovolené, návštěv u přátel a příbuzných, služebních cest, léčení nebo náboženských poutí.
„üblicher Aufenthaltsort“ ist der Ort, an dem eine Person normalerweise ihre täglichen Ruhephasen verbringt, ungeachtet vorübergehender Abwesenheit zu Zwecken der Erholung, des Urlaubs, des Besuchs von Freunden und Verwandten, zu geschäftlichen Zwecken, zu medizinischer Behandlung oder religiöser Pilgerfahrt.
Proto jsem se asi dala přemluvit k téhle pouti.
Deshalb hab ich mich wohl zu dieser Pilgerfahrt überreden lassen.
(c) „místem obvyklého pobytu“ místo, kde osoba obvykle tráví období každodenního odpočinku bez ohledu na dočasnou nepřítomnost pro účely rekreace, dovolené, návštěv u přátel a příbuzných, služebních cest, léčení nebo náboženských poutí; nebo, není-li k dispozici, zákonné bydliště nebo místo bydliště;
c) „üblicher Aufenthaltsort“ ist der Ort, an dem eine Person normalerweise ihre täglichen Ruhephasen verbringt, ungeachtet vorübergehender Abwesenheit zwecks Erholung, Urlaub, Besuch von Freunden und Verwandten, zu geschäftlichen Zwecken, medizinischer Behandlung oder religiöser Pilgerfahrt ; oder, wenn diese Angabe nicht zur Verfügung steht, der rechtmäßige oder eingetragene Wohnsitz;
Seid ihr auf Pilgerfahrt?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tahle pouť za Jacobem ho znepokojuje.
Diese Wallfahrt zu Jacob ist für ihn etwas unbehaglich.
To vše se odehrávalo v době, kdy papež Jan Pavel II. vykonával ,,virtuální" internetovou pouť do Moskvy.
Das alles ereignete sich während einer "virtuellen" Wallfahrt nach Moskau, die Papst-Johannes Paul II mit Hilfe des Internets beging.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
To není neobvyklá pouť pro někoho, kdo se touží stát bolševikem.
Keine ungewöhnliche Wallfahrt, für einen angehenden Bolschewiken.
Ve skutečnosti totiž už dlouho před tím, než Halstead vykonal svou pohrdlivou pouť do Japonska, začali západní etologové přejímat východní pojetí a přístupy - ačkoli si ne zcela neuvědomovali, odkud pocházejí.
Tatsächlich hatten westliche Ethologen schon lange vor Halsteads verächtlicher Wallfahrt damit begonnen, Konzepte und Ansätze aus dem Osten zu übernehmen - allerdings ohne sich über deren Quellen bewusst zu sein.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Dies ist meine 57. Wallfahrt.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ve Spojených státech musí všichni prezidentští kandidáti konat pouti do Silicon Valley a dalších center technologií, aby si získali peníze.
In den USA müssen alle Präsidentschaftskandidaten nach Silicon Valley und in andere Technologiezentren pilgern, um Geld zu sammeln.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
40 weitere Verwendungsbeispiele mit "pouť"
76 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Also wird Danny dort sein?
- Ta obávaná omluvná pouť.
- Die gefürchtete Wiedergutmachungs-Tour.
Pouť, která nikdy neskončí.
Tahle pouť je zatraceně suprová!
Hier ist es verdammt cool.
Was genau ist ein County Fair?
O to jde, je to hrdinná pouť.
Jmenuje se The Magická Pouť Myristicy.
Es heißt The Magical Myristica-Tour.
- než se vydáme na naši pouť.
- Wann verlassen Sie uns?
Buď změnil budku, nebo pouť skončila.
Entweder er ruft aus einer anderen Zelle an, oder der Rummelplatz ist weitergezogen.
Pouť ke Slonovinové věži se nedařila.
Sie kamen dem Elfenbeinturm nicht näher.
Vezmu tě na pouť v sobotu večer.
Ich gehe Sonntagabend ganz groß mit dir aus.
Už ho nečeká žádná pouť kromě jedné.
Für ihn würde es keine Reisen mehr geben, bis auf eine.
Duchovní pouť k rodnému místu Ramzi Yousefa.
So was, wie eine Pilgerstätte, weil Ramzi Yousef da geboren wurde.
Mám za sebou třídenní strastiplnou pouť.
- 3 stramme Tagesritte brachten mich her.
Vy zase máte peníze na pouť do Mekky.
Und Sie genug, um nach Mekka zu pilgern.
Kniha se jmenovala Temná pouť a napsal ji David Goodis.
Der Titel des Buches lautete Dark Passage, der Autor hieß David Goodis.
Morgana vyráží na pouť k hrobu svého otce.
Morgana pilgert zum Grab ihres Vaters.
Jor-El věděl, že tě posílá na nemožnou pouť
Jor-El hat geahnt, dass er dich auf eine unmögliche Odyssee schickt.
Calebe, ta pouť trvá 40 dní, ne jen 4.
Caleb, dieser Vorgang dauert 40 Tage nicht 4.
Pak jsme ho s Turkem vzali na pouť.
Und Turk und ich haben ihn zu einem Karneval mitgenommen, um das zu feiern.
V malém okamžiku nás vyšle na pouť do Damašku.
Der Moment, der uns auf die Straße nach Damaskus schickt.
Nejsme rebelové, jsme poutníci a musíme vyrazit na pouť.
Wir sind keine Rebellen, Wir sind Pilger und wir müssen pilgern, um fortzuschreiten.
Aspoň jednou za život máme podniknout pouť do posvátného města Mekky.
Mindestens einmal im Leben sollten wir zur heiligen Stadt Mekka pilgern.
Jindy se zas objevili tajuplní zahalení mužové; byli to Beduíni, kteří střežili pouť karavan.
Ein anderes Mal kamen geheimnisvolle Kapuzenmänner; es handelte sich um Beduinen, die die Route der einzelnen Karawanen ausspionierten.
Byla to dlouhá pouť, ale když je vaše síla zpět, je čas, abyste odešel.
Es war ein langer Kampf, aber jetzt, wo Sie wieder bei Kräften sind, müssen Sie gehen.
Zapomenu na pouť do země KFC, a ty, Brande, už možná nebudeš nikdy klidně spát.
Dann können Sie, Brand, den Hadsch ins Land von Kentucky-Fried vergessen und vielleicht niemals wieder gut schlafen.
Každé odpoledne ve stejnou hodinu začínám svou pouť obhlídkou Champs Elysées.
Jeden Nachmittag, zur gleichen Zeit begann ich meine Runde an der Champs-Elysées.
Doufám ale že až má pouť skončí, pochopíš, že vzdálenost mezi námi není tak velká.
Ich hoffe, dass dir die Entfernung zwischen uns nicht mehr so unüberbrückbar erscheint, wie du vielleicht angenommen hast.
Chtěl bych jet večer pryč. Do Maďarska. V Pécsi je pouť.
Ich will heute abend nach Ungarn, zum Markt in Pecs.
„cirkusem“ se rozumí putovní výstava či pouť, které zahrnují jedno či více zvířat;
„Zirkus“: ein fahrender Tierschau- oder Jahrmarktbetrieb mit einem oder mehreren Tieren;
Co za zmrda bych byl, kdybych ji na tu pouť nechtěl pustit?
Und welches bösartige Arschloch würde solchem Verhalten nicht nachgeben?
Byla zrovna Bartolomějská pouť, když mě zahákli, a na celým jarmarku nebyla jedna papírová trumpetka, abych ji neslyšel vřeštět.
Es war so um Bartholomae, als ich im Kittchen saß, und da war keine Pfennigtrompete auf dem ganzen Markt, die ich nicht quäken hörte.
Vím, že jste unavení, pánové ale nejste tu zbytečně. -Tahle malá pouť nám pomůže.. -The Chronicle jsou dobré noviny.
Ich weiß, daß ihr müde seid, aber ich dachte, hierher zu kommen wird euch guttun.
Stejně tak je běžné, že rodiče rozhodnou, že celá rodina půjde do muzea; kdyby se však měly děti rozhodnout samy, raději by šly na pouť.
Ebenso kommt es häufig vor, dass Eltern beschließen, mit der Familie in ein Museum zu gehen, während die Kinder, wenn ihnen die Entscheidung überlassen worden wäre, einen Kirmesbesuch vorgezogen hätten.
(Abe podle všeho neuvažoval o možnosti, že by jeho pouť do Jasukuni mohla nakonec Číně pomoci tím, že prohloubí jihokorejský antagonismus vůči Japonsku.)
(Abe hat offenbar nicht berücksichtigt, dass sein Pilgergang zum Yasukuni-Schrein China letztlich zugutekommen könnte, da sich Südkoreas feindselige Haltung gegenüber Japan mit dem Besuch weiter vertieft.)
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Současný neklidný okamžik je vhodnou příležitostí pro vznesení některých zásadních otázek ohledně samotného mírového procesu, jehož trvání už se pomalu klene přes celou životní pouť části jeho aktérů.
Dieser schwierige Moment bietet eine Gelegenheit, ein paar grundlegende Fragen zu den Friedensbemühungen selbst zu stellen, zu einem Prozess dessen schiere Länge sich schon über die Lebenszeit einiger an diesem Prozess beteiligter Personen zu erstrecken beginnt.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Když zahlédla, kdy byla kniha vydaná, Rosie si řekla, že vůbec není divné, že o něm nikdy neslyšela (ačkoliv se jí jméno románu zdálo slabě povědomé ), protože Temná pouť vyšla v roce 1946, šestnáct let předtím, než se narodila.
Es war nicht überraschend, überlegte sich Rosie, als sie das Impressum überblätterte, daß sie noch nie von ihm gehört hatte (auch wenn ihr der Titel vage bekannt vorkam ); Dark Passage war 1946 veröffentlicht worden, siebzehn Jahre bevor sie geboren wurde.
- Toto jitro, Irino, započal jsem svou dlouhou pouť tam kam tvá láska bez pochyby vede mé kroky, abys nakonec mohla spatřit mne a moji tvář, po třech lunách má drahá, mé srdce bude tvé.
Mit der heutigen Morgenröte werde ich mich zu dir schicken, ohne Zweifel von deiner Liebe geführt. Damit mich deine Augen endlich erblicken und dich in drei Monden das Pochen meines Herzens berührt.
Výrobci papírenské buničiny a papíru musí mít politiku udržitelného získávání dřeva a dřevního vlákna a také systém umožňující zjistit a ověřit původ dřeva a vysledovat jeho pouť z lesa až do prvního bodu přejímky.
Die Zellstoff- und Papierhersteller beziehen Holz und Fasern aus nachhaltiger Forstwirtschaft und verfügen über ein System zur Rückverfolgung und Überprüfung der Herkunft des Holzes vom Wald bis zum Punkt der Erstannahme.