Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Proto musí být dána přednost podnikům, které používají čistší technologie.
Daher müssen Unternehmen, die sauberere Technologien verwenden, bevorzugt werden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Závislí na heroinu, kteří používají jehly, zpravidla umírají.
Heroinsüchtige, die Nadeln verwenden sind so gut wie tot.
Někteří muslimové ho používají jako výzvu k akci;
Einige Moslems verwenden ihn als Aufforderung zur Aktion;
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Tak za prvé, vodní toky používají pašeráci drog, to není dobré místo na stopování.
Zuerst einmal verwenden Schmuggler und Drogenkuriere die Wasserwege. Nicht gerade ein schöner Ort für Anhalter.
Pacienti, kte í používají CSII, mohou být náchyln jší k infekci v míst infuze.
se Patienten, die CSII verwenden, sind möglicherweise anfälliger für eine Infektion an der Infusionsstelle.
Takže půjdeme po zloduších, kteří používají klávesnice místo nábojů.
Also verfolgen wir Bösewichte, die Tastaturen anstatt Kugeln verwenden.
Melindy Gatesových používají data GBD ke správnému směřování svých investic a již více než 30 zemí provedlo vlastní studie o zátěži chorob.
Melinda Gates Foundation verwenden GBD-Daten als Richtschnur bei ihren Investitionen, und über 30 Länder haben inzwischen eigene Untersuchungen zur Krankheitsbelastung durchgeführt.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Od tý doby používají banku jako politický vězení.
Seitdem verwenden sie das Gebäude als politisches Gefängnis.
Švýcarsko a Švédsko už biometan vyrábějí a používají sítě zemního plynu na jeho distribuci.
Die Schweiz und Schweden erzeugen bereits Biomethan und verwenden Erdgasnetze zu seiner Verteilung.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
- Na co si myslíš, že je používají?
- Was glaubst du, wofür sie die verwenden?
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
se používají
werden verwendet
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pole označená * v tabulce 1 v příloze I se používají při výpočtu základu pro stanovení minimálních rezerv .
Mit einem * markierte Zellen in Tabelle 1 von Anhang I werden bei der Berechnung der Mindestreservebasis verwendet .
Elektroporátory se používají k zavedení nového DNA kódu.
Elektroporatoren werden verwendet um neu kodierte DNA einzusetzen.
V řízení o určení příslušného členského státu se používají přímé a nepřímé důkazy.
In dem Verfahren zur Bestimmung des zuständigen Mitgliedstaats werden Beweismittel und Indizien verwendet.
Chilli papričky a tabák se také používají k udržení krav v pohybu.
Chili-Pfeffer und Tabak werden ebenso dazu verwendet, damit die Tiere weiterlaufen.
Generické a referenční léčivé přípravky se používají ve stejném dávkování k léčbě stejného onemocnění a vykazují stejnou bezpečnost a účinnost .
Generika und Referenzarzneimittel werden in derselben Dosis zur Behandlung derselben Krankheit verwendet und weisen die gleiche Sicherheit und Wirksamkeit auf .
Decitabin a Azacitidin, které se používají výhradně pro klinické studie....
Decitabin und Azacitidin werden eigentlich nur in klinischen Studien verwendet.
Pro označení členských států se používají následující zkratky:
Zur Bezeichnung der Mitgliedstaaten werden folgende Abkürzungen verwendet:
Elektrické obušky se používají ze zjevných důvodů:
STROMSTÖSSE Stromstöße werden aus offensichtlichen Gründen verwendet:
7 V tomto standardu se používají následující pojmy s přesně stanoveným významem:
7 Folgende Begriffe werden in diesem Standard mit der angegebenen Bedeutung verwendet:
Používají se v pediatrii, urologii a ústní chirurgii.
Sie werden in der Kinderheilkunde, Urologie und Kieferchirurgie verwendet.
se používají
werden benutzt
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Mezinárodní rada pro průzkum moře již jednoznačně vytyčila mezní hranice, které se používají zejména pro stanovení celkového povoleného úlovku v odvětví rybolovu.
Der Internationale Rat für Meeresforschung hat bereits eindeutig Grenzen abgesteckt, die insbesondere für die Festlegung der zulässigen Gesamtfangmenge im Fischereisektor benutzt werden.
Med, zázvorový čaj a slaná voda se často používají při bolestech v krku.
Honig, Ingwertee und Salzwasser werden oft benutzt, um Halsschmerzen zu behandeln.
Tato ustanovení se vztahují pouze na opacimetry, které se používají k měření opacity při volné akceleraci.
Diese Vorschriften gelten nur für Trübungsmessgeräte, die für Messungen der Rauchtrübung bei freier Beschleunigung benutzt werden.
Používají se na vystopování zásob zboží, většinou velkými společnostmi a jednou armádou.
sie werden benutzt um inventar zu verfolgen, meistens von großen konzernen und der armee.
Výpovědi učiněné v jiném jazyce se zapisují v jazyce, který používají zaměstnanci Úřadu.
Äußerungen in anderen Sprachen werden in der Sprache zu Protokoll genommen, die von den Mitgliedern des Amts benutzt wird.
Dnes se tyto systémy používají všude, v každém druhu dopravy.
Diese Systeme werden heute überall und in jeder Verkehrsform benutzt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
V oblasti od 2 do 12 námořních mil od základní linie se používají pouze vnitřní antény základnové stanice plavidla.
In einer Entfernung von zwei bis zwölf Seemeilen von der Basislinie dürfen nur Schiffs-BS-Innenantennen benutzt werden.
Ačkoli jsou tyto údaje mimořádně citlivé, v oblasti policejní a soudní spolupráce se někdy používají.
Diese Daten sind nämlich besonders schützenswert, werden aber zuweilen im Bereich der polizeilichen und justiziellen Zusammenarbeit benutzt.
Pro odhad fugitivních emisí z koksoven se používají následující různé metody:
Für die Schätzung der diffusen Emissionen aus Koksöfen werden die folgenden Methoden benutzt:
U pevných látek se v závislosti na oblasti tlaku a teploty používají manometrické kapaliny uvedené v bodě 1.6.2.1.
Bei der Untersuchung von Feststoffen werden je nach Druck- und Temperaturbereich die in 1.6.2.1 aufgeführten Manometerflüssigkeiten benutzt.
se používají
verwendet man
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Zvyšováním kvality vína se rozumí činnosti prováděné s cílem zvýšit jakost vína určeného k prodeji, zajistit na trhu pro vinařské produkty alternativní odbytiště a zejména zásobovat výrobce alkoholu v rámci potravinářského průmyslu, kteří vinařské produkty již tradičně používají během svých vlastních výrobních procesů.
Unter Verbesserung der Weinqualität versteht man Maßnahmen zur Verbesserung des zum Verkauf bestimmten Weins, wobei alternative Absatzmöglichkeiten für Weinbauerzeugnisse gewährleistet werden, insbesondere die Belieferung der Alkohol verarbeitenden Lebensmittelindustrie, die diese Erzeugnisse traditionell für ihre eigene Erzeugung verwendet.
Dohromady se používají při výrobě drátěných plotů.
Man verwendet es für die Herstellung von Maschendrahtzaun.
Souhrnně se tedy, pokud ponecháme stranou segment ovocných přípravků (protože se nejedná o koncové výrobky prodávané spotřebitelům), zmrazené jahody používají zejména v segmentu výroby džemů a v mlékárenství, a to ve zhruba stejných množstvích.
Nimmt man folglich das Segment der Fruchtzubereitungen aus (weil diese nicht als Endprodukt an den Verbraucher abgesetzt werden), dann werden gefrorene Erdbeeren im Wesentlichen zur Herstellung von Konfitüre und Milchprodukten verwendet, und zwar etwa zu gleichen Teilen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Slyšel jsem, že se teď při pokusech používají právníci místo krys.
Neulich las ich, dass man jetzt Anwälte anstatt von Ratten im Labor benutzt.
Používají se k ražbě, otče.
Die benutzt man beim Kohleabbau, Vater.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit používají
1181 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Používají tu tu omáčku.
- Sie hatten so eine Soße.
Používají zombie jako kompost.
Sie nutzen Zombies als Kompost.
Na Argeliu používají lampičku.
Auf Argelius machen sie das mit den Lampen.
A proč používají měkkýše?
Aber warum nehmen sie Mollusken?
Používají plyn na vaření.
Používají naše přístupové kódy.
- Es kennt unseren Zugangscode.
Používají statistiky, jak chtějí.
- Sie manipulieren die Statistiken.
- Wie bedient mein zwei von denen?
Ne, používají světelné paprsky.
Nein, sie kommen per Lichtstrahlen.
A proto používají konzultanty.
Darum stellt man ja auch Berater ein.
Jednotky se používají tyto:
Die entsprechenden Einheiten sind:
Možná používají jiná jména.
Sie haben vielleicht andere Namen.
Používají tlumiče. Žádné výstřely.
Da war kein Schuss zu hören.
Takovou krabičku používají kouzelníci.
Používají se tyto jednotky:
Die entsprechenden Einheiten sind:
Používají kostru jako hřiště.
Ein Skelett als Spielplatz.
Někteří používají černou magii.
Einige der Männer bedienen sich der Hexerei.
Aber wie die telefonieren!
- Pamatuješ, jak se používají?
- Kannst du noch damit umgehen?
Ne, děti používají tyhle.
- Používají Unase jako otroky.
- Sie halten die Unas als Sklaven.
- ochrana dětí, které používají internet
Dabei geht es u.a. um den Schutz von Kindern im Internet.
Max, všechny podniky používají stážisty.
Max, jedes Geschäft nutzt Praktikanten.
- On mě slyší? - Používají Tumbleweed.
Ist er gerade dabei mir zu zuhören?
Naše lodě používají rotační sekce.
Unsere Schiffe haben noch rotierende Sektoren.
Používají je jako létající talíře.
Vorsicht, sie spielen oft damit Frisbee.
Dobře používají, zápas, ty magore.
Používají ho pro výzkum protijedů.
Sie nutzen es für die Forschung nach Gegenmitteln.
Používají tohle patro jako sklad.
Die nutzen das hier als Lager.
Proto ti nejlepší používají převleky.
Deshalb maskieren sich diese Spitzenleute.
Používají je ke stavbě úlů.
Benötigen es für Ihren Nestbau.
Používají sondu jako přenosový maják.
- Sie senden über eine Sonde.
Jak víš, že používají magii?
Woher weißt du, wann sie Magie praktizieren?
Používají násilí, aby týrali slabé.
Die setzen Gewalt ein, um die Schwachen zu bedrohen.
Používají na nás potlačující palbu!
Die halten uns mit Unter-stützungsfeuer in Schach!
Lidi z Huberta používají plamenomet.
Commando Hubert will den Flammenwerfer einsetzen.
Znovu používají ty ochranné štíty.
Sie setzen wieder diese Schutzblasen ein.
Drazijové ho používají k pašování.
Damit transportieren Drazi-Schmuggler kleine Gegenstände.
Používají jedno místo. El Monte.
Die haben eine Wohnung, in El Monte.
Používají jazyk, aby vás oklamali.
Sie brauchen ihre Zunge, um euch zu täuschen.
radiolokačním displejům, pokud se používají,
Radarsichtgeräten, wenn in Betrieb;
Používají se dva plány expozice.
Es stehen zwei Behandlungspläne zur Verfügung.
měřicí přístroje (používají-li se).
Messgeräte (falls zutreffend).
za podniky, jež používají počítače:
für Unternehmen, die Computer nutzen:
Papírovou poštu používají jen luddité.
Nur Technikfeinde schicken noch Briefe.
Pořád používají ten starý kód.
Nicht mal der Code wurde geändert.
Používají se jen při závodech.
Používají amplitudovou i frekvenční modulaci.
Amplituden-und Frequenzmodulation werden eingesetzt.
jak se nahrané videozáznamy používají,
in welcher Form die Videoaufzeichnungen genutzt werden,
Používají se pro skrývání míst.
Sie wird zum Verstecken von Orten genutzt.
Používají se v Itálii, slečno.
Sie sind gebräuchlich in Italien.
Nuu'Barové je používají jako dělníky.
Používají ji při vaření piva.
Sie nehmen es beim Brauen.
Proč pořád používají tuhle fotku?
Warum immer das Hut-Foto?
Spotřební činidla (používají-li se): …
Sich selbst verbrauchende Reagenten (falls zutreffend): …
- Používají, co se jim hodí.
Die sagen, was sie wollen.
A ta kolínská, co používají.
Und ihrem Kölnisch Wasser.
Nemyslím, že sprchy používají vodu.
Ich glaube nicht das die Duschen Wasser brauchen.
Tyhle čtečky používají rádiový vlny.
Zum einen funktionieren diese Teile über Funkwellen.
Přístroj, který používají i lodě.
Ein Apparat, den auch die Schiffe haben.
Mikulaksové ho možná stále používají.
Die Mikulaks nutzen es noch.
Používají dabléry skoro na všechno.
Die nehmen ja für alles Doubles.
Používají se k odchytu hlodavců.
- Um Nagetiere zu fangen.
Používají mládě, aby přivábili stádo.
Sie missbrauchen das Baby, um die Herde zu ködern.
Lidé ho používají jako zasilatelství.
Viele Leute lassen dort ihre Post hinschicken.
Řekněme, že používají zastaralé metody?
Angenommen, sie versuchen's mit anderen Methoden?
Víly ho používají k dobru.
Při svých rituálech používají krev.
Sie brauchen für ihre Rituale Blut.
- Nožem, co používají v továrně.
- Und das Messer war von der Fischfabrik.
Vražedné zařízení, které používají domorodci.
Eine Vorrichtung der Eingeborenen, um Menschen zu töten.
Stejné zbraně používají také odvetné síly NATO.
Die gleichen Waffen werden auch von der NATO-Eingreiftruppe eingesetzt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Běžně se používají konzultace na internetu.
Online-Konsultationen werden häufig genutzt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Není těžké si představit, jaké způsoby používají.
Wie, kann man sich leicht vorstellen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Od roku 2002 používají USA mnohostranný přístup.
Seit 2002 verfolgen die USA einen mehrgleisigen Ansatz.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Prezidenti používají takový jazyk z dobrého důvodu.
Amerikanische Präsidenten setzen eine derartige Sprache aus guten Gründen ein.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Dnes mnozí používají mnohem decentnější jazyk.
Die meisten würden heutzutage subtilere Ausdrucksweisen wählen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Tyto skupiny používají násilí a vyhrožování.
Diese Gruppen machen von Gewalt und Drohungen Gebrauch.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Žadatelé používají registr biocidních přípravků ▌ k předložení
Die Antragsteller nutzen das Register für Biozidprodukte zur ▌
Tento přístup už používají stávající auditní skupiny.
Dieses Konzept wird bereits von den derzeitigen Prüfungsgruppen verfolgt.
A používají na to zvláštní efekty.
Es sind Spezialeffekte, aber man sieht es.
- Tok'rové používají krystaly k vytváření tunelů.
- Sie machen die Tunnel aus Kristallen.
Goa'uldi používají krystaly k uchovávání informací.
Kristalle sind bei den Goa'uld Datenträger.
Proč lidé používají k řešení problémů násilí?
Warum greifen Menschen zur Bewältigung von Problemen immer auf Gewalt zurück?
Používají technický žargon což naznačuje vysokoškolské vzdělání....
Der souveräne Gebrauch technische Termini lässt auf einen universitären Hintergrund schließen.
Používají je při nahrávání delfínů pod vodou.
Um Delphine unter Wasser aufzunehmen, machen sie das.
Myslíš, že ho používají na zpevnění staveb?
Sie stützen damit ihre Gebäude?
- Používají ten tunel k transportu raket.
Die Raketen wurden im Tunnel transportiert.
Sklenice s marmeládou se používají na tohle?
Deswegen gibt es Marmelade?
Používají ta nenápadná znamení, která nikdo nevidí.
Diese kleinen Gebärden, die keinem auffallen.
Naši stranu řeky evidentně používají Japonci.
Unsere Flussseite ist von den Japanern besetzt.
Možná používají prdy jako chemickou zbraň!
Also wirklich, seine Fürze haben 'ne ähnliche Wirkung wie Chemiewaffen!
Jistě, někteří to používají jen ze srandy.
Sicher, manche Leute sagten dieses Wort einfach nur so.
Tak počkat, dospělí ho taky používají?
Warte mal, auch Erwachsene sind da angemeldet?
Používají ke stopování všechny dostupné prostředky.
Sie versuchen es mit allen verfügbaren Mitteln aufzuspüren.
Používají letouny, aby ochránili řídící centrum.
Sie schützen das Schiff mit den Drohnen!
Půjdeme stejnou cestou, jakou používají komouši.
Wir nehmen dieselbe Route nordwärts, auf der Shinjo Kim hergekommen ist.
Ano, poznávám to. Používají se při rehabilitaci.
Ich vergaß, dass es noch andere gibt.
No tak Romulané. Ti používají maskované lodě.
Dann Romulaner in einem getarnten Schiff.
Tyhle kompozity se používají i ve Francii.
Harze und Verbundmaterial in Quebec entsprechen unseren.