Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pozn.: Pneumatik a kol použitých k těmto zkouškám by pak již nemělo být použito na žádném vozidle.
Anmerkung: Die bei den Prüfungen verwendeten Reifen und Räder dürfen danach nicht an einem Fahrzeug verwendet werden.
Ten stroj může být použitý buď jako jako nástroj tvoření, nebo jako zbraň ničení.
Die Vorrichtung kann entweder als Werkzeug für Schöpfung oder als eine Waffe der Zerstörung verwendet werden.
Vlastnosti a rozměry zkušebního přístroje a použitý experimentální postup mohou ovlivnit naměřené hodnoty TER.
Eigenschaften und Abmessungen der Testapparatur und das verwendete Versuchsverfahren können die ermittelten TER-Werte beeinflussen.
Jeden filmový záběr byl před soudem použitý proti mně.
Ein Film von meiner Rede wurde im Gericht gegen mich verwendet.
Aloxi je určen k jednorázovému použití a jakýkoliv nepoužitý roztok je třeba zlikvidovat .
Aloxi ist zur einmaligen Anwendung bestimmt , nicht verwendete Lösung ist zu verwerfen .
A ten kus polymeru byl použitý k opravě lebky.
Und dieses Polymerstück wurde verwendet, um den Schädel zu reparieren.
Likvidace Všechen nepoužitý přípravek nebo odpad musí být zlikvidován v souladu s místními požadavky .
Entsorgung : Nicht verwendetes Arzneimittel oder Abfallmaterial ist entsprechend den nationalen Anforderungen zu entsorgen .
A to je naprosto jiná věc, než jestli může být tento důkaz použitý u soudu.
Eine komplett unabhängige Angelegenheit davon, ob dieser Beweis in der Verhandlung verwendet werden kann.
Referenční hodnoty pro každý typ použité buničiny a pro papíru jsou uvedeny v tabulce 1.
Die Referenzwerte der einzelnen verwendeten Zellstofftypen sowie der Papierherstellung insgesamt sind in Tabelle 1 angegeben.
Podle tvých spisů byl použitý u všech výbuchů, že jo?
Laut deinen Unterlagen wurde der auch bei allen Bomben in den Hospizen verwendet, oder?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Důvody chybějících hodnot bude třeba objasnit ve zprávě o kvalitě; mohou být například důsledkem použitých metod.
Fehlende Werte müssen im Qualitätsbericht erläutert werden; sie könnten beispielsweise auf die angewandte Methodik zurückzuführen sein.
Mimo to je třeba předložit popis metody použité v oblasti zajištění a kontroly kvality.
Des Weiteren sind die im Bereich der Qualitätssicherung und Qualitätskontrolle angewandten Verfahren zu beschreiben.
Komise musí nejprve přezkoumat, zda by mohl být postup použitý českými orgány považován za řízení o zadávání veřejných zakázek.
Die Kommission muss zunächst prüfen, ob das von den tschechischen Behörden angewandte Verfahren als öffentliches Vergabeverfahren angesehen werden kann.
je poskytnuta přiměřená a spolehlivá dokumentace použité metody.
Die angewandte Methode ist ausreichend und zuverlässig dokumentiert.
je poskytnuta přiměřená a spolehlivá dokumentace použité metody.
die angewandte Methode ist ausreichend und aussagekräftig dokumentiert.
V tomto stanovisku se uvádí, že metoda použitá k měření migrace chemických prvků není příliš spolehlivá.
Sie besagt, dass das zur Messung der Migration chemischer Elemente angewandte Verfahren nicht wirklich zuverlässig ist.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Jsou-li v uvedených plánech použity jiné jednotky, měly by být uvedeny použité převodní faktory.
Werden in diesen Aktionsplänen andere Einheiten verwendet, sind die angewandten Umrechnungsfaktoren anzugeben.
Práce zahrnuje různé aspekty problematiky drog a drogové závislosti a použitá řešení.
Diese Arbeit erstreckt sich auf die verschiedenen Aspekte der Drogen- und Drogensuchtproblematik und die darauf angewandten Maßnahmen.
Výrobce musí prokázat, že použité metody jsou rovnocenné těm, které jsou stanoveny v tomto předpise.
Der Hersteller muss nachweisen, dass die angewandten Verfahren mit den in dieser Regelung festgelegten gleichwertig sind.
Žadatel předloží zprávu a zápisy o odvozu odpadu, jež potvrdí druh a podíl zužitkovaného odpadu a použitou metodu.
Der Antragsteller muss einen Bericht und Abfallverladungsbelege über Art und Anteil der wiedergewonnenen Abfälle und die angewandten Methoden vorlegen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Zboží specifikované v této příloze zahrnuje jak nové, tak i použité zboží.
Die von Anhang I erfassten Güter umfassen sowohl neue als auch gebrauchte Güter.
Jeden ti platil použitým zavazadlem a ten druhý si stoupl před přijíždějící vlak.
Einer bezahlte dich mit gebrauchtem Gepäck und der andere sprang vor einen Zug.
• Použitá pera uchovávejte mimo dosah a dohled dětí.
• Bewahren Sie gebrauchte Fertigpens für Kinder unzugänglich auf.
Nechce se mi věřit, že vystavím samu sebe na internetu jako použitý gauč.
Ich kann nicht glauben, dass ich mich online wie eine gebrauchte Couch anbiete.
• Použitá pera uchovávejte mimo dosah a dohled dětí.
• Bewahren Sie gebrauchte Fertigpens für Kinder unzugänglich auf. ch
Dvacet milionů dolarů v použitých a cenných papírech.
20 Millionen Dollar in gebrauchten Scheinen und Inhaberbonds.
ˇ Použitá pera uchovávejte mimo dosah a dohled dětí .
· Bewahren Sie gebrauchte Fertigpens für Kinder unzugänglich auf .
Předpokládám, že použité nafukovací panny nejdou na internetu zrovna na odbyt.
Ich schätze nicht, dass man gebrauchte Sexpuppen im Internet loswird.
Musí se vyloučit dvojí započtení v důsledku použitého recyklovaného vápence jako suroviny ve stejném zařízení.
Die Doppelerfassung von gebrauchtem und von derselben Anlage zu Rohmaterial recycliertem Kalkstein ist zu vermeiden.
Hned vedle teriérů a použitýho nářadí z posilovny.
Gleich neben Terriern, Leguanen und gebrauchten Sportgeräten.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
bylo zjištěno, že údaje získané na základě dříve použité metodiky monitorování nejsou správné;
sich herausgestellt, dass aus der bislang angewendeten Überwachungsmethodik resultierende Daten nicht korrekt sind;
Součástí těchto odhadů by měly být popisy použitých modelů a metodických přístupů, definice a výchozí předpoklady.
Diese Prognosen sollten Beschreibungen der angewendeten Modelle und methodologischen Ansätze sowie Definitionen und zugrunde liegende Hypothesen umfassen.
V laboratoři je k dispozici k nahlédnutí podrobný popis použitých systémů.
Eine genaue Beschreibung der angewendeten Methode muss im Laboratorium verfügbar sein.
použitých vykazovaných limitech a kritériích, na jejichž základě byly vykazované limity vymezeny, a
die angewendeten Nachweisgrenzen und die Kriterien, anhand derer diese Nachweisgrenzen festgelegt wurden, sowie
V druhém sloupci pak musí být uveden použitý regulační akt.
In einem solchen Fall ist der angewendete Rechtsakt in der zweiten Spalte anzugeben.
Provozovatel uvede všechny použité standardní hodnoty v plánu pro monitorování.
Der Anlagenbetreiber gibt alle angewendeten Standardwerte im Monitoringkonzept an.
použitých vykazovaných hodnotách a kritériích, na jejichž základě byly vykazované hodnoty vymezeny, a
die angewendeten Bestimmungsgrenzen und die Kriterien, anhand deren diese Bestimmungsgrenzen festgelegt wurden, sowie
použitá zkušební metoda; měly by být uvedeny vědecké důvody a vysvětlení pro veškeré změny postupu,
angewendetes Prüfverfahren; sämtliche Abweichungen hiervon sind wissenschaftlich zu begründen;
Členský stát uvědomí Komisi o použité hranici.
Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission den angewendeten Schwellenwert mit.
Podrobný popis postupů použitých ke standardizaci pozorování a postupů, jakož i definice pro hodnocení s použitím skóre,
Ausführliche Beschreibung der zur Standardisierung von Beobachtungen und Verfahren angewendeten Vorgehensweise sowie Vorgaben für die Auswertung der Ergebnisse,
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
POZOROVANÉ ZAŘÍZENÍ POUŽITÉ BĚHEM VÝJEZDU
BEOBACHTETES AUF DER FANGREISE EINGESETZTES FANGGERÄT
definují pro každou použitou metodu omračování na základě dostupných vědeckých poznatků klíčové parametry uvedené v kapitole I přílohy I zajišťující účinnost těchto metod při omračování zvířete;
in ihnen werden auf Grundlage der verfügbaren wissenschaftlichen Erkenntnisse für jedes eingesetzte Betäubungsverfahren die Schlüsselparameter gemäß Anhang I Kapitel I festgelegt, die sicherstellen, dass die Tiere damit wirkungsvoll betäubt werden;
Nejvyšší dávka použitá v klinických studiích byla 6 mg , ale tato dávka se neprojevila vyšším účinkem .
Die höchste in klinischen Studien eingesetzte Dosis betrug 6 mg ; diese Dosis führt jedoch zu keiner weiteren Wirkungssteigerung .
Metody použité při vyšetření vzorků v rámci programu.
Im Rahmen des Programms eingesetzte Methoden zur Untersuchung der Proben.
Regulační orgány přihlédnou k investicím provedeným operátorem a umožní mu přiměřenou návratnost odpovídajícího použitého kapitálu s přihlédnutím k rizikům s tím spojeným;
Die Regulierungsbehörden tragen den Investitionen des Betreibers Rechnung und ermöglichen ihm eine angemessene Rendite für das entsprechend eingesetzte Kapital, wobei die damit verbundenen Risiken zu berücksichtigen sind;
Požádala Komisi, aby ověřila nástroj podpory použitý podle zákona 808/1985 a následně požádala o navrácení neoprávněně poskytnuté podpory.
Er forderte die Kommission auf, das gemäß dem Gesetz 808/1985 eingesetzte Beihilfeinstrument zu überprüfen und entsprechend die Rückerstattung der rechtswidrig gewährten Beihilfe zu verlangen.
– podpořila řízení životního cyklu budov a zajistila v případě potřeby recyklovatelnost materiálů použitých při jejich výstavbě,
– das Lebenszyklusmanagement von Gebäuden zu fördern und dabei gegebenenfalls dafür zu sorgen, dass beim Bau eingesetzte Stoffe rezykliert werden können,
Stanovení úrovně v zásadě souvisí s použitým zařízením na trati, s tím, jakým způsobem se informace z trati dostanou k palubnímu zařízení, a s tím, které funkce se zpracovávají podél trati a které v palubním zařízení.
Die Definitionen der Stufen beziehen sich im Wesentlichen auf die streckenseitig eingesetzte Ausrüstung, die Art, wie die streckenseitigen Informationen die Fahrzeugeinheiten erreichen, und welche Funktionen streckenseitig bzw. fahrzeugseitig verarbeitet werden.
Obecně použitelné v závislosti na dostupnosti surovin a paliv, typu použité pece, požadované kvalitě výrobků a technických možnostech vnášení paliv do vybrané pece
In Abhängigkeit von der Verfügbarkeit von Rohmaterialien und Brennstoffen, dem eingesetztem Ofentyp, den angestrebten Produkteigenschaften und den technischen Möglichkeiten, die Brennstoffe dem jeweiligen Ofen zuzuführen, allgemein anwendbar.
NPK je poměr mezi EBIT (provozní zisk před úroky a zdaněním) a použitým kapitálem, VA je poměr mezi EBIT a celkovými aktivy, NVK je poměr mezi EBIT a vlastním kapitálem a PZR je poměr mezi EBIT a obratem (viz také oddíl 5.1.5 studie WIK).
ROCE ist der Quotient aus EBIT und eingesetztem Kapital, ROA der Quotient aus EBIT und Gesamtkapital, ROE der Quotient aus EBIT und Eigenkapital und ROS der Quotient aus EBIT und Umsatz (siehe auch Abschnitt 5.1.5 des WIK-Gutachtens).
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Popis jednotlivých zúčastněných stran/použitých zdrojů při shromažďování údajů.
Beschreibung der an der Datenerhebung beteiligten Parteien/genutzten Quellen.
Nikdy se nezamýšlíme nad faktem, že náš výběr může být použitý k vytvoření našeho profilu.
Und es hält niemand ob der Tatsache inne, dass unsere Auswahl genutzt werden kann, um ein Profil zu erstellen.
Nepoužité nebo částečně použité kontrolní doklady lze prodloužit o stejné období.
Die Geltungsdauer eines nicht oder nur teilweise genutzten Überwachungsdokuments kann um den gleichen Zeitraum verlängert werden.
nepoužité nebo částečně použité doklady o dohledu lze prodloužit o stejné období.
kann die Geltungsdauer eines nicht oder nur teilweise genutzten Überwachungsdokuments um den gleichen Zeitraum verlängert werden.
Použité dostupné údaje, pokud jde o dovoz do Unie, byly získány z databáze Comext.
Die für die Einfuhren in die Union genutzten verfügbaren Informationen wurden Comext entnommen.
náklady na prostředky komunikace na dálku použité pro uzavření smlouvy, pokud se liší od základní sazby;
die Kosten für den Einsatz der für den Vertragsabschluss genutzten Fernkommunikationstechnik, sofern diese nicht nach dem Grundtarif berechnet werden;
nástroje použité k převodu úvěrového rizika neobsahují podmínky, které
die für die Übertragung des Kreditrisikos genutzten Instrumente enthalten keine Bestimmungen oder Bedingungen, die
Tyto strany ovšem nepředložily žádné důkazy, které by svědčily o tom, že údaje použité v tomto šetření jsou nespolehlivé.
Allerdings legten diese Parteien keine Nachweise vor, aus denen hervorginge, dass die in dieser Untersuchung genutzten Daten unzuverlässig wären.
náklady na prostředky dálkové komunikace použité pro uzavření smlouvy, pokud se liší od základní sazby;
die Kosten für den Einsatz der für den Vertragsabschluss genutzten Fernkommunikationstechnik, sofern diese nicht nach dem Grundtarif berechnet werden;
WACC jsou náklady jednotlivých složek financování použitých podnikem, vážené podle jejich podílů na tržní hodnotě.
Die WACC sind die Kosten der einzelnen von der Firma genutzten Finanzierungskomponenten, gewichtet nach ihren Marktwertanteilen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Bude zdokumentována metoda použitá pro výběr vzorku.
Das zur Auswahl der Stichprobe herangezogene Verfahren wird dokumentiert.
Protokol by měl obsahovat dostatečné informace o použité metodě analýzy a počítačovém programu, aby mohl tuto analýzu znovu vyhodnotit a rekonstruovat nezávislý statistik.
Der Bericht sollte hinreichende Informationen über das herangezogene Analyseverfahren und das verwendete Computerprogramm beinhalten, so dass ein unabhängiger Überprüfer/Statistiker die Analyse nachbewerten und nachvollziehen kann.
výběrový soubor respondentů použitý pro dané hodnoty je reprezentativní pro dotčené obyvatelstvo.
Die zur Wertermittlung herangezogene Stichprobe der Befragten muss für die betreffende Bevölkerungsgruppe repräsentativ sein.
Nejistota spojená s každým z parametrů použitých k vytvoření modelu se posoudí prostřednictvím vytvoření několika scénářů pro každý parametr a výpočtu příslušných mezí spolehlivosti.
Zur Bewertung der Unsicherheit, mit der jeder zur Modellierung herangezogene Parameter behaftet ist, werden für jeden Parameter eine Reihe von Szenarien aufgestellt und die geeigneten Konfidenzgrenzen entwickelt.
Pravidelné úpravy výše náhrad budou přihlížet k rozdílu mezi předpokládanou cenou elektřiny použitou pro účely výpočtu maximální výše náhrad a skutečnou cenou elektřiny.
Die periodischen Anpassungen des Ausgleichsbetrags berücksichtigen die Differenz zwischen dem zur Berechnung des Ausgleichshöchstbetrags herangezogenen voraussichtlichen Strompreis und dem effektiven Strompreis.
kritéria použitá pro výpočet doplňkových plateb jsou objektivní a účastník je používá všeobecně, bez ohledu na zdroj využitých finančních prostředků.
Die zur Berechnung der zusätzlichen Zahlungen herangezogenen Kriterien sind objektiv und werden vom Teilnehmer allgemein und ungeachtet der verwendeten Finanzierungsquelle genutzt.
S ohledem na výše uvedené Komise odmítla veškerá tvrzení týkající se použité metodiky a úrovně minimálních dovozních cen.
Auf der Grundlage der vorstehenden Ausführungen wies die Kommission alle Einwände zur herangezogenen Methodik und zur Höhe der Mindesteinfuhrpreise zurück.
identifikace paliv použitých při kombinované výrobě tepla a elektřiny a jejich podílu na skladbě paliv za každý rok období použitého pro výpočet průměru.
Angabe der für die Kraft-Wärme-Kopplung verwendeten Brennstoffe und ihres Anteils am Brennstoff-Mix für jedes Jahr des für die Berechnung des Durchschnitts herangezogenen Zeitraums.
Jedna zúčastněná strana poukázala na tento rozdíl v období použitém pro stanovení spotřeby a tvrdila, že také dovozy by měly vycházet z účetních období.
Eine interessierte Partei beanstandete diese Diskrepanz bei dem für die Ermittlung des Verbrauchs herangezogenen Zeitraum und beantragte, auch für die Einfuhren die Geschäftsjahre heranzuziehen.
Ověření, zda milníky a cíle splňují podmínky stanovené v příloze II nařízení (EU) č. 1303/2013, vyžaduje, aby byly zaznamenávány příslušné informace a rovněž použitý metodický postup pro stanovení výkonnostního rámce.
Um überprüfen zu können, ob die Etappenziele und Vorgaben die in Anhang II der Verordnung (EU) Nr. 1303/2013 festgelegten Bedingungen erfüllen, müssen die hierfür herangezogenen Informationen und der methodische Ansatz zur Festlegung des Leistungsrahmens aufgezeichnet werden.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Například jazyk použitý v legislativě EU, pokud jde o několikanásobnou diskriminaci, která se dotýká Romek, je nejednoznačný.
So wird z.B. beim Thema der mehrfachen Diskriminierung, von der Roma-Frauen betroffen sind, in den Rechtsvorschriften der EU eine mehrdeutige Formulierungsweise verwandt.
samostatné procesy nebo prahové hodnoty pro provozní parametry, jež jsou spojené s koncem doby uvádění do provozu a se začátkem doby ukončování provozu a které jsou jasné, snadno monitorovatelné a poplatné použité technologii; jak je uvedeno v článku 9;
Festlegung spezifischer Prozesse oder Schwellenwerte für die Betriebsparameter zum Ende der Anfahrzeit und zu Beginn der Abfahrzeit gemäß Artikel 9, die klar, einfach zu überwachen und auf die verwandte Technologie anwendbar sind;
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
R9 Opětovná rafinace nebo jiné opětovné využití použitých olejů
R9 Altölraffination oder andere Wiederverwendungsmöglichkeiten von Altöl
A už mě nebaví obíhat všechny restaurace ve městě a prosit je o použitej olej!
Ich habe es satt, in jeder Taco-Bude der Stadt um Altöl zu betteln.
Opětovná rafinace nebo jiné opětovné využití použitých olejů
Altölraffination oder andere Wiederverwendungsmöglichkeiten von Altöl
Může také zahrnovat zařízení pro příjem odpadu, zařízení pro dodávky elektřiny z břehu a zařízení pro shromažďování použitého oleje a také zařízení pro rozbíjení ledu, hydrologické služby a bagrovací práce v přístavu a v naplouvacích přístupech s cílem zajistit celoroční splavnost.
Dazu können auch Hafenauffangeinrichtungen für Schiffsabfälle, Anlagen zur landseitigen Stromversorgung und Einrichtungen zum Sammeln von Altöl sowie Ausrüstungen für Eisbrecharbeiten, für hydrologische Untersuchungen und für Baggertätigkeiten in Häfen und Hafeneinfahrten zur Gewährleistung der ganzjährigen Befahrbarkeit gehören.
Stejné sazební zacházení, zejména z důvodů ochrany životního prostředí spojených se zpracováním použitých olejů, by se mělo uplatňovat na odpadní oleje a oleje stejné skupiny, pokud jsou splněny všechny právní a technické podmínky.
Insbesondere aus Gründen des Umweltschutzes im Zusammenhang mit der Wiederaufbereitung von Altölen sollte Ölabfällen und Ölen derselben Gruppe dieselbe zolltarifliche Behandlung gewährt werden, sofern alle technischen und rechtlichen Voraussetzungen erfüllt sind.
použitý způsob
angewandte Methode
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Obchodní model zvolený řídícím orgánem letiště má bezprostřední vliv na použitý způsob výpočtu poplatků.
Das vom Leitungsorgan des Flughafens gewählte Geschäftsmodell hat unmittelbare Auswirkungen auf die angewandte Methode der Entgeltberechnung.
Také by nás zajímalo, zda použitý způsob slaďování, jmenovitě minimální slaďování, je skutečně tou správnou cestou, jak dosáhnout jednotného používání klíčových pojmů.
Darüber hinaus stellen wir uns auch die Frage, ob die angewandte Methode der Harmonisierung, nämlich die Mindestharmonisierung, der richtige Weg ist, um das angestrebte Ziel einer einheitlichen Anwendung wichtiger Begriffe zu erreichen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
„Tento výrobek může pracovat s recyklovaným papírem tvořeným ze 100 % z použitého papíru.“
„Dieses Produkt kann Recyclingpapier verarbeiten, das zu 100 % aus Altpapier besteht.“
Recyklovaná buničina je definována jako buničina získaná recyklací použitého papíru a lepenky z tiskáren nebo od spotřebitelů.
Als rezyklierte Fasern werden Fasern bezeichnet, die durch Recycling von Altpapier und Karton aus Druckereien und von Verbrauchern gewonnen wurden.
Zařízení k tisku a kopírování musí být schopno pracovat s recyklovaným papírem vyrobeným ze 100 % z použitého papíru, který splňuje požadavky normy EN 12281:2002.
Bildgebende Geräte müssen Recyclingpapier verarbeiten können, das zu 100 % aus Altpapier besteht und die Anforderungen der Norm EN 12281:2002 erfüllt.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit použitý
298 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Font použitý pro tlačítka.
Die Schriftart für die Tasten.
Es sei denn, die Arbeit ist es wert
die zur Kreuzung verwendeten Stämme;
Použitý film je určitě ruský.
Das Filmmaterial ist eindeutig russisch.
Spravedlivou odměnu za použitý spodky.
Faire Bezahlung für Stinke-Höschen.
Objem použitý pro LOD (l)
Volumen für Nachweisgrenze LOD (l)
• Použitý FlexPen opatrně zlikvidujte bez připojené jehly.
• Entsorgen Sie den verbrauchten FlexPen sorgfältig ohne die aufgeschraubte Injektionsnadel.
Přípojný bod použitý pro připojení multimediálního zařízení.
Der Mount-Punkt zur Einbindung des Mediengerätes.
Příkaz použitý pro připojení multimediálního zařízení.
Der Befehl zum Einbinden des Mediengerätes
Příkaz použitý pro odpojení multimediálního zařízení.
Der Befehl zum Lösen der Einbindung des Mediengerätes.
Zvolte videokodek použitý pro enkódování DVD titulů
Wählen Sie den Video-Codec zum Kodieren der DVD-Titel
Poslední měsíc roku použitý pro finanční vykazování
Letzter Monat des Jahres für Finanzberichterstattung
Kromě toho je použitý postup neutrální.
Diese Methode ist außerdem neutral.
Poměrný podíl použitý k výpočtu skupinové solventnosti
Verhältnismäßiger Anteil zur Berechnung der Gruppensolvabilität
zdroj vzduchu a použitý klimatizační systém,
Herkunft der Luft und Klimatisierungssystem,
Seznam plavidel použitý ke stanovení maximální kapacity
Verzeichnis der zur Festlegung der Höchstkapazität verwendeten Fischereifahrzeuge
Použitý druh písma musí být jasně čitelný.
Es ist eine gut lesbare Schriftgröße zu wählen.
Poměrný podíl použitý pro výpočet skupinové solventnosti
Verhältnismäßiger Anteil zur Berechnung der Gruppensolvabilität
tlak použitý při vysokoobjemovém hydraulickém štěpení;
den während des Hochvolumen-Hydrofracking angewendeten Druck;
Model použitý institucí za tímto účelem musí:
Bei dem von dem Institut zu diesem Zweck verwendeten Modell
Ne tak moc použitý jak šťastně vyprázdněný.
nun, nicht so sehr erschöpft als glücklich ausgelaugt.
identifikace, koncentrace (podle potřeby), použitý objem,
Angaben zur Identität, (gegebenenfalls) Konzentration; Einsatzvolumen;
použitý brzdný systém a brzdný výkon,
Zu verwendende Bremsart und Bremsleistung,
Použitý společný text má znít takto:
Der gemeinsame Wortlaut lautet folgendermaßen:
odečítací systém vhodný pro použitý substrát.
ein für das gewählte Substrat geeignetes Ablesegerät.
použitý druh/kmen a odůvodnění výběru,
Art/Stamm und Begründung der getroffenen Wahl,
materiál použitý / materiály použité pro osvětlovací tělesa.
Material (Materialien) für die Lichtinstallation.
Nikdy jsem ten termín takto použitý neslyšela.
Ich habe dieses Wort vorher nie in diesem Zusammenhang gehört.
Automaty, co prodávaj použitý studentský kalhotky.
Diese Automaten, die getragene Schulmädchenhöschen verkaufen.
Použitý Actrapid InnoLet bez připojené jehly opatrně zlikvidujte.
Entsorgen Sie den verbrauchten Actrapid InnoLet sorgfältig ohne die abgeschraubte Injektionsnadel.
Použitý Mixtard 20 NovoLet bez připojené jehly opatrně zlikvidujte .
Entsorgen Sie den verbrauchten Mixtard 20 NovoLet sorgfältig ohne die abgeschraubte Injektionsnadel .
Použitý Mixtard 30 InnoLet bez připojené jehly opatrně zlikvidujte .
Entsorgen Sie den verbrauchten Mixtard 30 InnoLet sorgfältig ohne die abgeschraubte Injektionsnadel .
Použitý Mixtard 30 FlexPen bez připojené jehly opatrně zlikvidujte .
Entsorgen Sie den verbrauchten Mixtard 30 FlexPen sorgfältig ohne die abgeschraubte Injektionsnadel .
Použitý Mixtard 10 NovoLet bez připojené jehly opatrně odstraňte .
Entsorgen Sie den verbrauchten Mixtard 10 NovoLet sorgfältig ohne die abgeschraubte Injektionsnadel .
closelog() zavře deskriptor použitý k zápisu do systémového protokolu.
closelog() schließt den Descriptor, der benötigt wird um in den System-Logger zu schreiben.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
Použitý OptiSet musí být zlikvidován podle pokynů Vašich místních úřadů .
Entsorgen Sie Ihren OptiSet entsprechend den örtlichen Bestimmungen .
Použitý SoloStar musí být zlikvidován podle pokynů Vašich místních úřadů .
Entsorgen Sie Ihren SoloStar entsprechend den örtlichen Bestimmungen .
ˇ Text použitý k popisu varování u starších osob
· Wortlaut für die Beschreibung der Warnhinweise bei älteren Personen
Zvolte zvukový kodek použitý pro enkódování DVD titulů
Wählen Sie den Audio-Codec zum Kodieren der DVD-Titel
Řetězec použitý pro nahrazení částí, které odpovídají regulárnímu výrazu
Ersetzung für Stellen, die mit dem regulären Ausdruck gefunden werden
Použitý Insulatard NovoLet bez připojené jehly opatrně zlikvidujte .
Entsorgen Sie den verbrauchten Insulatard NovoLet sorgfältig ohne die abgeschraubte Injektionsnadel .
Použitý Insulatard FlexPen bez připojené jehly opatrně zlikvidujte .
Entsorgen Sie den verbrauchten Insulatard FlexPen sorgfältig ohne die abgeschraubte Injektionsnadel .
Použitý Protaphane NovoLet bez p ipojené jehly opatrn zlikvidujte.
Entsorgen Sie den verbrauchten Protaphane NovoLet sorgfältig ohne die abgeschraubte Injektionsnadel.
Použitý Protaphane InnoLet bez p ipojené jehly opatrn zlikvidujte.
Entsorgen Sie den verbrauchten Protaphane InnoLet sorgfältig ohne die abgeschraubte Injektionsnadel.
Použitý Actrapid NovoLet bez připojené jehly opatrně zlikvidujte .
Entsorgen Sie den verbrauchten Actrapid NovoLet sorgfältig ohne die abgeschraubte Injektionsnadel .
Použitý Actrapid FlexPen bez připojené jehly opatrně zlikvidujte .
Entsorgen Sie den verbrauchten Actrapid FlexPen sorgfältig ohne die abgeschraubte Injektionsnadel .
Kliknutím otevřete archív, kliknutím a podržením otevřete nedávno použitý archív
Anklicken, um ein Archiv zu öffnen; klicken und gedrückt halten, um ein zuletzt geöffnetes Archiv zu öffnen
Použitý Actraphane 10 NovoLet bez připojené jehly opatrně odstraňte .
Entsorgen Sie den verbrauchten Actraphane 10 NovoLet sorgfältig ohne die abgeschraubte Injektionsnadel .
Použitý Actraphane 20 NovoLet bez připojené jehly opatrně zlikvidujte .
Entsorgen Sie den verbrauchten Actraphane 20 NovoLet sorgfältig ohne die abgeschraubte Injektionsnadel .
Použitý Actraphane 30 InnoLet bez připojené jehly opatrně zlikvidujte .
Entsorgen Sie den verbrauchten Actraphane 30 InnoLet sorgfältig ohne die abgeschraubte Injektionsnadel .
Použitý Actraphane 30 FlexPen bez připojené jehly opatrně zlikvidujte .
Entsorgen Sie den verbrauchten Actraphane 30 FlexPen sorgfältig ohne die abgeschraubte Injektionsnadel .
Použitý injekční systém neprodleně zlikvidujte v nejbližším sběrném kontejneru.
Die Injektion ist als erfolgreich anzusehen, unabhängig davon, ob
78 Zlikvidujte opatrně použitý Levemir InnoLet , aniž se dotknete jehly .
Entsorgen Sie den verbrauchten Levemir InnoLet sorgfältig mit abgeschraubter Injektionsnadel .
Toto je příkaz použitý pro inicializaci nastavených rozvržení.
Dies ist der Befehl zur Initialisierung der eingerichteten Layouts.
• Text použitý k popisu varování u starších osob
Wortlaut für die Beschreibung der Warnhinweise bei älteren Personen
• Použitý FlexPen opatrn zlikvidujte bez p ipojené jehly.
• Entsorgen Sie den verbrauchten FlexPen sorgfältig ohne die aufgeschraubte Injektionsnadel.
Při spuštění nahrát naposledy použitý obrázek do prohlížeče
Zuletzt geöffnetes Bild beim Programmstart laden
Použitý Insulatard InnoLet bez připojené jehly opatrně zlikvidujte.
Entsorgen Sie den verbrauchten Insulatard InnoLet sorgfältig ohne die abgeschraubte Injektionsnadel.
Toto udává maximální datová tok použitý při kódování.
Dies setzt die maximale Bitrate für die Kodierung.
Toto udává průměrný datový tok použitý při kódování.
Dies setzt die durchschnittlichee Bitrate für die Kodierung.
Toto vybírá minimální datový tok použitý pro kódování.
Dies legt die minimale Bitrate für die Kodierung fest.
Použitý injekční systém neprodleně zlikvidujte v nejbližším sběrném kontejneru.
Entsorgen Sie das Mikro-Injektionssystem sofort im nächsten Sammelbehältnis für spitze Gegenstände.
Použitý Protaphane NovoLet bez připojené jehly opatrně zlikvidujte .
Entsorgen Sie den verbrauchten Protaphane NovoLet sorgfältig ohne die abgeschraubte Kanüle .
126 Použitý Protaphane InnoLet bez připojené jehly opatrně zlikvidujte .
Entsorgen Sie den verbrauchten Protaphane InnoLet sorgfältig ohne die abgeschraubte Kanüle .
Použitý Protaphane FlexPen bez připojené jehly opatrně zlikvidujte .
Entsorgen Sie den verbrauchten Protaphane FlexPen sorgfältig ohne die abgeschraubte Kanüle .
Chci říct, zatím odkryli jenom telefonní kabel a použitý pleny.
Ich meine bis jetzt haben sie eine Telefonleitung und eine Tüte mit benutzten Windeln entdeckt.
Teď funguje tak dobře, jak jen může použitý počítač fungovat.
Er ist jetzt so gut, wie ein nicht neuer Computer sein kann.
Nejspíš se jedná o model použitý ve filmu.
Das wäre nur eine Replik einer Filmrequisite.
Víte, že tihle chlapi jsou jako použitý zboží.
Ihr habt bemerkt, dass diese Jungs wie Billigwerkzeug sind.
Společný ukazatel pro výstup použitý jako základ pro stanovení cíle
Gemeinsamer Outputindikator als Grundlage für die Festlegung des Zielwerts
použitý zkušební tlak PT v barech s uvedením data zkoušky,
den aufgebrachten Prüfdruck PT in bar und das Datum,
Minimální zkušební tlak použitý při výrobě musí být 30 MPa.
Der Prüfdruck bei der Herstellung muss mindestens 30 MPa betragen.
Dopravní prostředek použitý pro přepravu na kontrolní místo
Verkehrsmittel für die Beförderung zur Kontrollstelle
Pojem „Společenství“ použitý v článku 2 nezahrnuje Ceutu a Melillu.
Der Begriff „Gemeinschaft“ im Sinne des Artikels 2 umfasst nicht Ceuta und Melilla.
Platí tyto podmínky použití bez ohledu na použitý doklad:
Vorschriften für alle verwendeten Papiere:
Papír použitý pro tranzitní doprovodný doklad může mít zelenou barvu.
Das Versandbegleitdokument kann auf grünem Papier gedruckt werden.
Faktor úvěrového posílení použitý pro každé úvěrové posílení
der jeweiligen Bonitätsverbesserung zugrunde gelegter Bonitätsverbesserungsfaktor (CEF)
v případě špatně rozpustných zkoušených látek použitý způsob zpracování,
bei schwerlöslichen Prüfsubstanzen: vorgenommene Behandlung;
Ověří se, zda použitý způsob konzervace neovlivní výsledky analýzy.
Dabei ist sicherzustellen, dass die Konservierungsmethode die Analyseergebnisse nicht beeinträchtigt.
Použitý způsob ošetření musí být specifikován v dovozním osvědčení.
Die Art der Behandlung ist auf der Einfuhrbescheinigung einzutragen.
Pravidla se bez ohledu na použitý doklad uplatní následujícím způsobem:
Unabhängig von der verwendeten Unterlage erfolgt die Durchführung wie folgt:
Papír použitý na tranzitní doprovodný doklad může mít zelenou barvu.
Das Versandbegleitdokument kann auf grünem Papier gedruckt werden.
Papír použitý na tranzitní doprovodný doklad může být zelený.
Das Versandbegleitdokument kann auf grünem Papier gedruckt werden.
Podle potřeby se popíše postup použitý při hodnocení rizikových faktorů.
Gegebenenfalls ist das Verfahren für die Gewichtung der Risikofaktoren zu beschreiben.
Identifikační kód použitý v položce „Kód expozice vůči jediné protistraně“.
Art des Codes, der im Element „Code der Risikoexponierung gegenüber einer Einzeladresse“ angegeben wurde.
Připojte řádek pro každý parametr použitý v odhadech.
Bitte fügen Sie für jeden in den Prognosen verwendeten Indikator eine Zeile an.
Připojte řádek pro každý parametr použitý v odhadech.
Bitte fügen Sie für jeden in den Prognosen verwendeten Parameter eine Zeile an.
z tohou použitý/použitelný jako kapitál k ručení (od 1997)
davon belegt/belegbar (ab 1997)
„upevňovacím dílem“ konektor použitý v systému potrubí nebo hadic;
„Verbindungsteil“: eine Verbindung in einem Rohr- oder Schlauchleitungsnetz;
použitý druh/kmen a odůvodnění použití jiného druhu než potkana,
Art/Stamm und Begründung für die Verwendung einer anderen Art als der Ratte,
Výrobní náhrady pro cukr použitý v chemickém průmyslu
Produktionserstattungen für die Verwendung von Zucker in der chemischen Industrie
Ze způsobu hoření bych řekla, že byl použitý katalyzátor.
Die Verbrennungen sehen nach Brandbeschleuniger aus.
Fascinuje mě materiál použitý k výstavbě téhle základny.
Ich finde die neuen Baumaterialien, die Sie verwendeten, faszinierend.
Přístroj použitý k ověření tohoto napětí musí mít odpovídající přesnost.
Die Spannung muss auf ± 1/1000 stabilisiert sein. Der Spannungsmesser muss eine entsprechende Genauigkeit besitzen.
místo určení cesty, použitý dopravní prostředek, jeho vlastnosti a kategorie;
Bestimmungsort; Transportmittel, ihre Merkmale und Klasse;
Režim použitý během zkoušek se popíše ve zprávě.
Der während der Prüfung gewählte Modus ist im Bericht zu beschreiben.
kolaterál použitý v souladu s jednoduchou metodou finančního kolaterálu,
Sicherheiten, aufgenommen gemäß der einfachen Methode zur Berücksichtigung finanzieller Sicherheiten;
Instituce specifikuje použitý účetní rámec podle jedné z následujících kategorií:
Hier gibt das Institut den verwendeten Rechnungslegungsrahmen an; dafür sind die unten angegebenen Kategorien vorgesehen:
Společný ukazatel výstupů použitý jako základ pro stanovení cíle
Gemeinsamer Outputindikator als Grundlage für die Festlegung des Ziels
použitý druh/kmen a odůvodnění použití jiného druhu než potkan,
Art/Stamm und Begründung für die Verwendung einer anderen Art als der Ratte,