Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Obecná metodika uvedená níže byla odpovídajícím způsobem použita pro všechny vývozce.
Die im Folgenden dargelegte allgemeine Methodik wurde bei allen Ausführern angewandt.
Přestože byla hibernace použita i při dřívějších letech tentokrát byli astronauti poprvé hibernováni před odletem.
Künstlicher Dauerschlaf wurde schon bei früheren Weltraumfahrten angewandt, nun aber versetzte man Astronauten erstmals vor dem Abflug in Dauerschlaf.
Obecná metodika popsaná níže byla použita pro všechny vyvážející výrobce v Koreji, Rusku a na Tchaj-wanu.
Die nachstehend dargelegte allgemeine Methode wurde für alle ausführenden Hersteller in Korea, Russland und Taiwan angewandt.
Tato strategie by měla být použita při stanovování mikrobiologických kritérií.
Diese Strategie sollte bei der Festlegung mikrobiologischer Kriterien angewandt werden.
Zásada soukromého investora v tržním hospodářství je použita také v předloženém případě.
Der Grundsatz des marktwirtschaftlich handelnden Kapitalgebers wird auch im vorliegenden Fall angewandt.
Protože nejsou k dispozici spolehlivější údaje, byla tato metodika použita pro určení konečného dumpingového rozpětí.
In Ermangelung zuverlässigerer verfügbarer Informationen wurde die Methode auch bei der Ermittlung der endgültigen Dumpingspanne angewandt.
Jelikož pro tuto společnost nebylo stanoveno individuální vyrovnávací clo, byla použita sazba stanovená pro všechny ostatní společnosti.
Da für das Unternehmen kein individueller Ausgleichszoll galt, wurde der für alle übrigen Unternehmen festgesetzte Zollsatz angewandt.
Jelikož pro tuto společnost nebylo stanoveno individuální vyrovnávací clo, byla použita sazba stanovená pro všechny ostatní společnosti.
Da für das Unternehmen kein individueller Ausgleichszoll galt, wurde der für alle anderen Unternehmen ermittelte Zollsatz angewandt.
Proto by tato doložka neměla být použita, protože jinak by byla společnosti GRAWE poskytnuta nová státní podpora.
Daher sollte diese Klausel nicht angewandt werden, da der GRAWE ansonsten eine neue staatliche Beihilfe gewährt würde.
Jelikož pro tuto společnost nebylo stanoveno individuální vyrovnávací clo, byla použita sazba stanovená pro všechny ostatní společnosti.
Da für das Unternehmen kein individueller Ausgleichszoll galt, wurde der für alle übrigen Unternehmen festgesetzte Satz angewandt.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
použita se svolením
|
verwendet mit Genehmigung 1
|
Data použita se
|
Daten verwendet mit
|
Data použita se svolením
|
Daten verwendet mit Genehmigung
|
použita se svolením
verwendet mit Genehmigung
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Fotografie použita se svolením.
Foto verwendet mit Genehmigung.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit použita
1042 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jaká kritéria byla použita?
Welche Kriterien wurden herangezogen?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
měla být použita s opatrností .
Diese Kombination sollte mit Vorsicht erfolgen .
Byla použita při ozbrojené loupeži.
Ich habe sie zu einem bewaffneten Überfall zurückverfolgt.
Jež bude použita k povýšení.
Der zur Beförderung genutzt wird.
Budou použita jako referenční média.
Diese dienen als Vergleichsproben.
Kdy byla ta karta použita?
Also, um welche Zeit wurde die Karte durchgezogen?
Fotografie použita s jeho svolením.
Bildnutzung mit seiner Genehmigung.
Byla použita na zničení fresky.
Man hat mir damit das Fresko zerstört.
Kombinace by měla být použita s opatrností .
Diese Kombination sollte mit Vorsicht erfolgen .
U nesrovnalostí musí být použita jiná metoda.
Bei Unregelmäßigkeiten muss eine andere Methode angewendet werden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
a skutečně využita, opětovně použita, recyklována
und tatsächlich verwertet, wiederverwendet oder recycelt
Může být použita také následná terapie .
Eine sequentielle Behandlung ist auch möglich .
Ale není na tom použita obvyklá šifra.
- Das ist keine übliche Verschlüsselung.
Bude použita pouze pro vysvobození rukojmí.
Sie wird nur benutzt, um die Geisel zu befreien.
Byla při vraždě použita zbraň PK?
War eine P K Waffe in die Schießerei verwickelt?
Roční míra inflace, která bude použita:
Als Grundlage geltende jährliche Inflationsrate:
Tato podpora může být použita k pokrytí:
Mit diesen Beihilfen dürfen folgende Kosten abgedeckt werden:
má být použita pomocí zařízení ke zmlžování,
mit einem Nebelgerät ausgebracht werden soll;
U plánovaných odkališť bude použita následující metodika:
Für geplante Absetzteiche ist folgende Methodik anzuwenden:
Může být použita jakákoli uznávaná statistická metoda.
Hierzu eignet sich jede anerkannte statistische Methode.
zdůvodnění výběru vehikula, pokud není použita voda.
Begründung der Wahl des Vehikels, sofern anders als Wasser.
Byla jako metoda přidělování použita dražba?
Erfolgte die Zuteilung auch über Auktionen?
metodu statistické analýzy, která bude použita,
vorgesehene Methode der statistischen Analyse;
nebyla použita eradikační opatření z důvodu klusavky;
es wurden keine Tilgungsmaßnahmen aufgrund der Traberkrankheit durchgeführt;
zvolí měřící sílu, která bude použita, takto:
wählt die Messkraft wie folgt aus:
Kumulace použita s (název země/zemí)
Kumulierung angewendet mit (Name des Landes/der Länder)
Mohou být použita inokula z různých zdrojů.
Es können Inokula verschiedener Herkunft eingesetzt werden.
Uveďte také technologii, která bude použita.
Geben Sie bitte auch die jeweils anzuwendende Technologie an.
"Pokud bude nutno, bude použita silná jednotka"?
"Überwältigende Kraft wird ausgeübt werden, wenn nötig"?
- která byla použita k vraždě Arthura Westa.
Seine Fingerabdrücke sind auf der Waffe, die genutzt wurde, um Arthur West zu töten.
Karta byla použita včera okolo půlnoci.
Die Karte wurde gerade letzte Nacht gegen 00:00 Uhr benutzt.
Síla musí být použita bez omluv.
Sie muss ohne Abbitte angewendet werden.
Byla použita k vraždě Damona Popea.
Sie wurde gerade für den Mord an Damon Pope benutzt.
Jen řekni ta slova " Můžu být použita".
Sag einfach die Worte: Möge ich benutzt werden.
Byla použita u všech 38 obětí.
Sie haben sie bei all Ihren 38 Opfern angewendet.
V tomto rozhodnutí bude použita terminologie SFEU.
In diesem Beschluss wird die Terminologie des AEUV angewendet.
Nevěděl jsem ani, že jste tam použita.
Ich wusste nicht, dass du dich bewirbst.
Pokud byla použita jiná metoda, vysvětlete.
Wird nach einem anderen Verfahren geschätzt, bitte erläutern.
Myšlenka databáze byla použita pro nástroj stability.
Die Idee, eine Datenbank einzurichten, wurde vom Instrument für Stabilität übernommen.
Alternativní metoda ověřování totožnosti (pokud je použita):
Alternative Methode zur Überprüfung der Identität (sofern vorhanden):
zdůvodnění výběru nosiče, (pokud není použita voda).
Begründung der Wahl des Vehikel, sofern anders als Wasser.
Alternativní metoda označení (pokud je použita):
Alternative Kennzeichnungsmethode (falls vorhanden):
Parametr, pro který je použita nejistota
Parameter, für den die Unsicherheit gilt
Věříme, že byla použita k dvojnásobné vraždě.
Wir glauben, es ist die Tatwaffe in 2 Mordfällen.
Dodávka byla nejspíš použita k výlovu ryb.
Der Wagen wollte gerade eine Fischerhütte liefern.
Patoložka říkala, že mohla být použita hořlavina.
Die Leichenbeschauerin sagte, dass wahrscheinlich ein Brandbeschleuniger benutzt wurde.
Na to musela být použita silná zbraň.
Das war eine Waffe mit großer Feuerkraft.
Stejná taktika byla použita na Noriegu.
Wie die Marines gegen Noriega.
stejná, která byla použita na Mika Andersona.
Gleicher Waffentyp, wie der, der bei Mike Anderson benutzt wurde.
Energie modulu může být použita jen jednou.
Die Kraft des Moduls kann nur einmal benutzt werden.
Podle potřeby byla použita transfuze krevních destiček a červených krvinek .
Gegebenenfalls wurden Thrombozyten - und Erythrozytentransfusionen gegeben .
Uložit znovu zprávu do složky šablon. Může být použita později.
Diese Nachricht wieder im Vorlagenordner speichern. Von dort aus kann sie später benutzt werden.
Vakcína INTANZA může být použita v průběhu kojení.
Der Impfstoff INTANZA kann stillenden Frauen verabreicht werden.
Stejná logika byla použita také v dohodě z roku 2002.
Mit derselben Argumentation wurde auch das Abkommen von 2002 begründet.
Jaká iniciativa Společenství bude použita pro tento účel?
Auf welche Gemeinschaftsinitiativen könnte man zurückgreifen?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Doufám, že proti nim nebudou opět použita represivní opatření.
Ich hoffe, dass keine repressiven Maßnahmen gegen sie ergriffen werden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Tato částka bude použita na doplnění financování u následujících položek:
Diese Beträge werden bereitgestellt, um die veranschlagten Mittel aufzustocken, und zwar für:
Jeho podoba může být k produkci takových materiálů použita.
Kinder sind in Verbindung mit dem Internet in dreierlei Hinsicht gefährdet und daher schutzbedürftig.
Tato pravidla mohou být použita rovněž ve farmaceutickém průmyslu.
Diese Bestimmungen können auch in der pharmazeutischen Industrie angwendet werden.
Definice je použita z nařízení o přepravě odpadů.
Die Definition wurde aus der Verordnung über die Verbringung von Abfällen übernommen.
Měla by být použita stejná terminologie jako v článku 3.
Es sollte die gleiche Formulierung wie in Artikel 3 benutzt werden.
Zvolte znakovou sadu, která bude použita k odeslání dotazu.
Wählen Sie den Zeichensatz, der für die Kodierung Ihrer Suchanfrage benutzt werden soll.
Zvolte znakovou sadu, která bude použita k odeslání dotazu.
Wählen Sie den Zeichensatz, der zur Kodierung Ihrer Suchanfrage benutzt werden soll.
V primárně preventivních studiích byla použita dávka 10 mg denně .
In den Studien zur Primärprävention betrug die Dosierung 10 mg pro Tag .
Zvolte, jaká oblast dovolené má být použita. @ label
Wählen Sie die Region für Feiertage aus.@label
Může být použita k úpravě pH . ˇ Hydroxid sodný .
Diese kann zur pH-Einstellung zugefügt sein . · Natriumhydroxid .
Vakcína IDflu může být použita v průběhu kojení.
Der Impfstoff IDflu kann stillenden Frauen verabreicht werden.
Je- li zaškrtnuto, bude první řada použita jako názvy polí.
Wenn markiert, werden die Daten der ersten Zeile als Feld-Titel angesehen.
Rozpuštěnou vakcínu , která nebyla použita do 30 minut , zlikvidujte .
Wird der aufgelöste Impfstoff nicht innerhalb von 30 Minuten verabreicht , muss er verworfen werden .
Tato nastavení jsou použita pouze pro prohlížení sítě.
Diese Einstellung beziehen sich nur auf die Ressourcensuche im Netzwerk
Tato složka bude použita jako výchozí pro ukládání stažených věcí.
Dieser Ordner wird als Voreinstellung zum Speichern von heruntergeladenen Dateien benutzt.
Vaše vlastní atomová bomba byla použita proti vám.
Eine eurer Atomwaffen wurde gegen euch benutzt.
Jeho kreditní karta byla včera použita v Montrealu.
Seine Kreditkarte wurde gestern in Montreal benutzt.
A zcela nedávno byla použita k ďábelskému rituálu.
Und es wurde kürzlich für eine teuflische Zeremonie benutzt.
A řídí BMW-X5, ve kterém jsou použita ta vlákna.
Und er fährt einen BMW X5, welcher mit den Fasern übereinstimmt.
To je tříštivá kulka z Shilohu. Byla použita v boji.
Das ist eine minié-Kugel aus Shiloh, wurde in der Schlacht eingesetzt.
Byla použita k vraždě Damona Popea a třech jeho společníků.
Sie wurde gerade benutzt, beim Mord von Damon Pope und drei seiner Mitarbeiter.
Pro vyhodnocení žádosti byla použita adekvátní forma odpovědi.
Gespeicherte Bildinformationen ermöglichten eine Projektion.
"byla uvnitř použita nějaká výbušná zařízení, která způsobila jejich zřícení."
" Explosionskörper innerhalb der Gebäude die Türme zum Einsturz brachten. "
Vaše loď bude použita k obraně Nyrianských hranic.
Wir brauchen Ihr Schiff zur Verteidigung.
To je poprvé, co bude ochrana použita ve tvém bytě.
Das ist das erste Mal, dass Schutz jemals in deinem Apartment benutzt wurde.
Proto je pálka regulérní a může být použita v lize.
Daher ist der Schläger legal und kann bei Liga-Spielen benutzt werden.
Původní nahrávka hlasu podezřelého byla použita při tomto případu?
Also hat der Entführer im aktuellen Fall die Aufnahme des alten benutzt.
Ukradli mi ji, byla použita na únik dítěte.
Es wurde mir gestohlen, und ihr und dem Kind gelang damit die Flucht.
Zbraň masové destrukce může být použita jen na jednu věc.
Massenvernichtungswaffen dienen immer nur einem Ziel.
Zbraň použita na tu prostitutku byl začátek celého toho spiknutí.
Die Pistole, die für die Prostituierte benutzt wurde war der Anfang der Verschwörung.
Stejná metoda byla použita i v antidumpingovém řízení.
Dasselbe Verfahren wurde im Antidumpingverfahren angewendet.
Videokamera nabízí funkci optického transfokátoru, která může použita během videozáznamu.
Die Kamera bietet eine optische Zoomfunktion, die während der Videoaufnahmen benutzt werden kann.
Většina vyráběné elektrické energie byla použita pro výrobní procesy společnosti.
Der größte Teil des erzeugten Stroms wurde für die Fertigungsprozesse des Unternehmens genutzt.
Jako relevantní důkaz byla například použita existence exportně orientovaných slev.
Die Gewährung ausfuhrbezogener Nachlässe wurde beispielsweise als schlagender Beweis gewertet.
V nejvyšší možné míře je použita mezinárodní nomenklatura pěstovaných rostlin.
Berücksichtigt wird dabei, soweit dies möglich ist, der Internationale Code der Nomenklatur für Kulturpflanzen.
Ve zpracovatelských provozovnách mohou být použita pouze odpovídající mléka.
Es darf ausschließlich Milch verarbeitet werden, die den Vorschriften entspricht.
Tato částka může být použita zejména na pokrytí:
Die Mittel dienen u. a. der Finanzierung von:
Indie byla použita jako srovnatelná země již v původním šetření.
Indien war in der Ausgangsuntersuchung als Vergleichsland herangezogen worden.
Přední stěna (je-li použita pro zabezpečení nákladu)
Schwächung des Bauteils durch Rostschäden, Verformungen
V původním šetření byla jako srovnatelná země použita Kanada.
Bei der Ausgangsuntersuchung wurde Kanada als Vergleichsland herangezogen.
zajištění dat, která mají být použita specifickým přenosovým modulem;
Bereitstellung von Daten für die STM,
Je-li jako způsob financování použita rozpočtová podpora, uveďte následující:
Falls die Finanzhilfe in Form eines Haushaltszuschusses gewährt wird, sind folgende Angaben erforderlich:
Měla by být použita terminologie shodná s bodem 12.
Die Terminologie muss der gemäß Punkt 12 entsprechen.