Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=povědomý&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
povědomý bekannt 246
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

povědomýbekannt
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

První, která podala Winstonovi, byl zvláštní, a přesto na dotyk povědomý.
Das erste Päckchen, das sie Winston reichte, fühlte sich merkwürdig und doch irgendwie bekannt an.
   Korpustyp: Literatur
Víš, Marty, jsi mi tak povědomý.
Marty, Sie kommen mir irgendwie bekannt vor.
   Korpustyp: Untertitel
Připadal mu jaksi povědomý, ačkoli na sochu se nepamatoval.
Es kam ihm irgendwie bekannt vor, wenn er sich auch an das Standbild nicht erinnern konnte.
   Korpustyp: Literatur
Byly povědomé ještě dřív, než jsem je maloval.
Weil sie bekannt waren, als ich sie malte.
   Korpustyp: Untertitel
Možná vám tyto požadavky připadají povědomé, neboť se přesně jedná o cíle programů EU pro Střední východ a konkrétně pro Egypt.
Diese Forderungen kommen Ihnen vielleicht bekannt vor, da es sich hier genau um die Ziele der EU-Programme im Nahen Osten, insbesondere Ägypten, handelt.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
A zdála se mi nějak povědomá a nemohl jsem přijít na to odkud.
Sie kam mir einfach so bekannt vor, und ich wusste nicht woher.
   Korpustyp: Untertitel
Pokud vám něco z toho – případně všechno – připadá povědomé, může to být proto, že v podstatě stejné věci tvrdím už nějakou dobu já.
Wenn Ihnen manches – oder alles – davon bekannt vorkommt, dann vielleicht deshalb, weil ich viele dieser Argumente auch vorgebracht habe.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ale to jméno je mi přesto povědomé.
Aberder Na me kommt mir bekannt vor.
   Korpustyp: Untertitel
Jsou to skvělé myšlenky, ale když jsem procházel zmíněné texty, zjistil jsem, že mi připadají dosti povědomé – měl jsem pocit, že jsem je už nějak a někde studoval.
Das sind große Gedanken, aber als ich diese Texte las, kamen sie mir doch ziemlich bekannt vor – ich hatte das Gefühl, sie irgendwann und irgendwie schon einmal gelesen zu haben.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Dr. Bishope, připadáte mi velmi povědomý.
Dr. Bishop, Sie kommen mir sehr bekannt vor.
   Korpustyp: Untertitel

39 weitere Verwendungsbeispiele mit "povědomý"

72 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

- Není ti to povědomý?
- Kennst du das irgendwo her?
   Korpustyp: Untertitel
Nepřipadá ti to povědomý?
Woran erinnert mich das nur?
   Korpustyp: Untertitel
To je povědomý, co?
- Es ist schön dich zu sehen.
   Korpustyp: Untertitel
- Mně se zdá povědomý.
Los, Tür auf!
   Korpustyp: Untertitel
Ano, připadáte mi povědomý.
Ich kenne das Gesicht!
   Korpustyp: Untertitel
- Povědomý mi nejste.
Nein, tut mir leid.
   Korpustyp: Untertitel
Zdáte se mi povědomý.
Sie machen einen vertraulichen Eindruck auf mich.
   Korpustyp: Untertitel
Chvění je mi povědomý.
Okay, den kenne ich.
   Korpustyp: Untertitel
- Je mi povědomý.
- Ich hab ihn schon mal gesehen.
   Korpustyp: Untertitel
- Jsem vám povědomý?
Seh ich so aus?
   Korpustyp: Untertitel
Ten zločin je mi povědomý.
Ich kenne dieses Verbrechen.
   Korpustyp: Untertitel
- A že vám přijde povědomý.
- Und wie zu Hause.
   Korpustyp: Untertitel
Ale je mi to povědomý.
Kann es nicht genau sagen.
   Korpustyp: Untertitel
- Ten ksichtík je mi povědomý.
- Irgendwoher kenne ich das Gesicht.
   Korpustyp: Untertitel
Je ti to povědomý, Lacey?
Na, klingelt es da bei dir, Lacey?
   Korpustyp: Untertitel
Ten název je mi povědomý.
Der Name, der sagt mir irgendwas.
   Korpustyp: Untertitel
Tvůj hlas je mi povědomý.
Seine Stimme erinnert mich an ihn.
   Korpustyp: Untertitel
Zdál jste se mi povědomý.
Dachte ich mir doch, dass ich Sie erkannt habe.
   Korpustyp: Untertitel
To je mi nějak povědomý.
Das kenne ich doch von irgendwoher.
   Korpustyp: Untertitel
Váš obličej mi není povědomý.
Ich kenne Ihr Gesicht nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Jen na moment jste mi připadal povědomý.
Der Barkeeper ist eine künstliche Lebensform.
   Korpustyp: Untertitel
Jste mi povědomý. Vy jediný ze všech.
Es scheint mir, es gehört jemand anderem.
   Korpustyp: Untertitel
Je to někdo povědomý, ale nevím odkud.
Das ist ja so merkwürdig.
   Korpustyp: Untertitel
Vůbec mi to tu není povědomý.
Mann, ich erkenne kein Stück davon wieder.
   Korpustyp: Untertitel
Marilyn, je ti některý z nich povědomý?
Marilyn, erinnerst du dich an etwas?
   Korpustyp: Untertitel
Přestaň se tu přehrabovat, hledej povědomý odpad.
Okay, stochere mal rum und suche den bekannten Müll.
   Korpustyp: Untertitel
I tvůj hlas se mi zdá povědomý.
- Ihre Stimme auch. Na klar.
   Korpustyp: Untertitel
Je ti ten příběh povědomý, co?
Eine ganz normale Geschichte.
   Korpustyp: Untertitel
Ten experiment se mi zdál povědomý.
Ich wusste, dass ich dieses Experiment kenne.
   Korpustyp: Untertitel
Jste mi ohromně povědomý. No nic.
Keine Ahnung, ich hab bloß gedacht, dass ich Sie irgendwoher kenne.
   Korpustyp: Untertitel
Je ti něco z toho povědomý?
Ava, sagt dir das irgendetwas?
   Korpustyp: Untertitel
Ten vrták je vám asi povědomý.
Sie haben so was vielleicht schon mal gesehen.
   Korpustyp: Untertitel
Jste mi povědomý, nejste od televize, nebo tak?
- Kenne ich Sie vom Fernsehen?
   Korpustyp: Untertitel
Říkal jsem si, že tu slyším povědomý přízvuk.
Ja, ich dachte mir, ich hätte einen vertrauten Tonfall vernommen, meine Liebe.
   Korpustyp: Untertitel
"A vůbec celý tenhle byt je mi povědomý."
- Es hat das letzte Mal!
   Korpustyp: Untertitel
Klobouk je mi povědomý, ale tu ženu jsem ještě neviděla.
Ich erinnere mich an den Hut, aber ich habe sie noch nie gesehen.
   Korpustyp: Untertitel
-Říkal jsem, že tvůj otec je mi nějak povědomý!
- Ich kannte ihn aus Fantasy Island. - Ich weiß.
   Korpustyp: Untertitel
Zdá se mi povědomý. Ještě ale neměl děti, když jsem ho viděl naposledy.
Wenn wir denselben Mann meinen, der hatte früher keine Kinder.
   Korpustyp: Untertitel
Pozorně si je prohlédněte a uvažte, zda vám některý není povědomý.
Sehen Sie sie sich genau an, Mister Dalmas.
   Korpustyp: Untertitel