Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
První, která podala Winstonovi, byl zvláštní, a přesto na dotyk povědomý.
Das erste Päckchen, das sie Winston reichte, fühlte sich merkwürdig und doch irgendwie bekannt an.
Víš, Marty, jsi mi tak povědomý.
Marty, Sie kommen mir irgendwie bekannt vor.
Připadal mu jaksi povědomý, ačkoli na sochu se nepamatoval.
Es kam ihm irgendwie bekannt vor, wenn er sich auch an das Standbild nicht erinnern konnte.
Byly povědomé ještě dřív, než jsem je maloval.
Weil sie bekannt waren, als ich sie malte.
Možná vám tyto požadavky připadají povědomé, neboť se přesně jedná o cíle programů EU pro Střední východ a konkrétně pro Egypt.
Diese Forderungen kommen Ihnen vielleicht bekannt vor, da es sich hier genau um die Ziele der EU-Programme im Nahen Osten, insbesondere Ägypten, handelt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
A zdála se mi nějak povědomá a nemohl jsem přijít na to odkud.
Sie kam mir einfach so bekannt vor, und ich wusste nicht woher.
Pokud vám něco z toho – případně všechno – připadá povědomé, může to být proto, že v podstatě stejné věci tvrdím už nějakou dobu já.
Wenn Ihnen manches – oder alles – davon bekannt vorkommt, dann vielleicht deshalb, weil ich viele dieser Argumente auch vorgebracht habe.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ale to jméno je mi přesto povědomé.
Aberder Na me kommt mir bekannt vor.
Jsou to skvělé myšlenky, ale když jsem procházel zmíněné texty, zjistil jsem, že mi připadají dosti povědomé – měl jsem pocit, že jsem je už nějak a někde studoval.
Das sind große Gedanken, aber als ich diese Texte las, kamen sie mir doch ziemlich bekannt vor – ich hatte das Gefühl, sie irgendwann und irgendwie schon einmal gelesen zu haben.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Dr. Bishope, připadáte mi velmi povědomý.
Dr. Bishop, Sie kommen mir sehr bekannt vor.
39 weitere Verwendungsbeispiele mit "povědomý"
72 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Kennst du das irgendwo her?
Nepřipadá ti to povědomý?
Woran erinnert mich das nur?
- Es ist schön dich zu sehen.
Ano, připadáte mi povědomý.
Sie machen einen vertraulichen Eindruck auf mich.
- Ich hab ihn schon mal gesehen.
Ten zločin je mi povědomý.
Ich kenne dieses Verbrechen.
- A že vám přijde povědomý.
Kann es nicht genau sagen.
- Ten ksichtík je mi povědomý.
- Irgendwoher kenne ich das Gesicht.
Je ti to povědomý, Lacey?
Na, klingelt es da bei dir, Lacey?
Ten název je mi povědomý.
Der Name, der sagt mir irgendwas.
Tvůj hlas je mi povědomý.
Seine Stimme erinnert mich an ihn.
Zdál jste se mi povědomý.
Dachte ich mir doch, dass ich Sie erkannt habe.
Das kenne ich doch von irgendwoher.
Váš obličej mi není povědomý.
Ich kenne Ihr Gesicht nicht.
Jen na moment jste mi připadal povědomý.
Der Barkeeper ist eine künstliche Lebensform.
Jste mi povědomý. Vy jediný ze všech.
Es scheint mir, es gehört jemand anderem.
Je to někdo povědomý, ale nevím odkud.
Das ist ja so merkwürdig.
Vůbec mi to tu není povědomý.
Mann, ich erkenne kein Stück davon wieder.
Marilyn, je ti některý z nich povědomý?
Marilyn, erinnerst du dich an etwas?
Přestaň se tu přehrabovat, hledej povědomý odpad.
Okay, stochere mal rum und suche den bekannten Müll.
I tvůj hlas se mi zdá povědomý.
- Ihre Stimme auch. Na klar.
Je ti ten příběh povědomý, co?
Eine ganz normale Geschichte.
Ten experiment se mi zdál povědomý.
Ich wusste, dass ich dieses Experiment kenne.
Jste mi ohromně povědomý. No nic.
Keine Ahnung, ich hab bloß gedacht, dass ich Sie irgendwoher kenne.
Je ti něco z toho povědomý?
Ava, sagt dir das irgendetwas?
Ten vrták je vám asi povědomý.
Sie haben so was vielleicht schon mal gesehen.
Jste mi povědomý, nejste od televize, nebo tak?
- Kenne ich Sie vom Fernsehen?
Říkal jsem si, že tu slyším povědomý přízvuk.
Ja, ich dachte mir, ich hätte einen vertrauten Tonfall vernommen, meine Liebe.
"A vůbec celý tenhle byt je mi povědomý."
Klobouk je mi povědomý, ale tu ženu jsem ještě neviděla.
Ich erinnere mich an den Hut, aber ich habe sie noch nie gesehen.
-Říkal jsem, že tvůj otec je mi nějak povědomý!
- Ich kannte ihn aus Fantasy Island. - Ich weiß.
Zdá se mi povědomý. Ještě ale neměl děti, když jsem ho viděl naposledy.
Wenn wir denselben Mann meinen, der hatte früher keine Kinder.
Pozorně si je prohlédněte a uvažte, zda vám některý není povědomý.
Sehen Sie sie sich genau an, Mister Dalmas.