Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Mé sestry tě nechají pozdravovat.
Meine Schwestern lassen dich grüßen.
- Je to naše, takže je jen pozdravuj.
- Der gehört uns, grüß die von mir.
Pozdravuji vás jménem Kostarické republiky.
Ich grüße Sie im Namen der Republik Costa Rica.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Pan Jennings tě pozdravuje a taky chce, abychom dál hledali.
Herr Jennings grüßt euch und wir sollen weitersuchen.
- Obě tě nechají pozdravovat, ale zvlášť Amálie, řekl Barnabáš, ona mi taky dnes přinesla ze zámku ten dopis pro tebe.
- Beide lassen dich grüßen, aber besonders Amalia sagte Barnabas, sie hat mir auch heute diesen Brief für dich aus dem Schloß gebracht.
Teresa mi řekla, že tě mám pozdravovat.
Teresa hat gesagt, ich soll dich schön grüßen.
Pozdravuj ode mne také sestry.
Grüß auch von mir deine Schwestern.
Pozdravuj ode mě chlapce, až je uvidíš.
Grüß die Jungs, wenn du sie siehst.
člen Komise. - (DE) Paní předsedající, vážení poslanci, paní Hedegaardová si přála, abych vás od ní pozdravoval.
Mitglied der Kommission. - Frau Präsidentin, meine Damen und Herren Abgeordnete! Meine Kollegin Hedegaard, die Sie grüßen lässt, ist heute Abend zwingend verhindert.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Pozdravuj ho a řekni mu, že už více nepřijdu.
Grüß ihn und sag ihm, ich komme nicht wieder.
16 weitere Verwendungsbeispiele mit "pozdravovat"
28 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Ich bestelle ihm Grüße.
- Budeš za mě pozdravovat Ruth?
Budeš ji ode mě pozdravovat?
Richten Sie ihr meine Grüße aus, ok?
Pan Bridger tě nechává pozdravovat.
Budu od tebe Noga pozdravovat.
Budu pozdravovat tvojí matku, můžu?
Bitte, ich lasse dich nicht gehen!
Mám tě pozdravovat od Anny.
Liebe Grüße von Anna soll ich dir sagen.
A pak ho budu pozdravovat.
Und dann richte ich ihm deine Grüße aus.
Ode mne ji taky můžeš pozdravovat.
Ja, viele Grüße auch von mir.
Jistě budeš ode mě lorda Tywina pozdravovat.
Ihr überbringt Lord Tywin meine Empfehlung, hoffe ich.
A nezapomeňte pozdravovat svou kouzelnou paní.
Meine besten Empfehlungen an die Frau Gemahlin.
Budu od vás srdečně pozdravovat Alanu Bloomovou.
Ich richte Alana Bloom Ihre besten Wünsche aus.
Budu od vás pozdravovat Alanu Bloomovou.
Ich richte Alana Bloom Ihre besten Wünsche aus.
Tak ho od vás budu pozdravovat.
Ragnare Lothbroku, můj otec, král Ecbert, vás nechává pozdravovat.
Ragnar Lothbrok, mein Vater, König Ecbert, sendet seine Grüße.
Až od mladého Davida získám Schránku chmur, budu ho pozdravovat.
Wenn ich mir den Seelengral vom jungen David hole, sag ich ihm, du lässt schön grüssen.