Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=průduch&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Průduch Stoma
průduch Kanal 4 Schacht 2
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

průduchKanal
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

V tom případě se emise odváděné každým z těchto průduchů monitorují odděleně.
In diesem Fall werden die durch jeden der betreffenden Kanäle geleiteten Emissionen gesondert überwacht.
   Korpustyp: EU
„komínem“ konstrukce s jedním nebo dvěma průduchy zajišťujícími odvod odpadních plynů za účelem jejich vypuštění do ovzduší;
„Schornstein“ eine Konstruktion, die einen oder mehrere Kanäle aufweist, über die Abgase in die Luft abgeleitet werden;
   Korpustyp: EU
Na část spalovacího zařízení, která vypouští odpadní plyny jedním či více samostatnými průduchy v rámci společného komína a která není v provozu více než 1500 provozních hodin za rok jako klouzavý průměr za dobu pěti let, se mohou vztahovat mezní hodnoty emisí stanovené v předchozím pododstavci ve vztahu k celkovému jmenovitému tepelnému příkonu celého spalovacího zařízení.
Für einen Teil einer Feuerungsanlage, dessen Abgase über einen oder mehrere gesonderte Kanäle in einem gemeinsamen Schornstein abgeleitet werden und der im gleitenden Durchschnitt über einen Zeitraum von fünf Jahren höchstens 1500 Betriebsstunden jährlich in Betrieb ist, können die im vorangegangenen Absatz in Abhängigkeit von der Feuerungswärmeleistung der gesamten Anlage festgelegten Emissionsgrenzwerte vorgeschrieben werden.
   Korpustyp: EU
Na část spalovacího zařízení, která vypouští odpadní plyny jedním či více samostatnými průduchy v rámci společného komína a která není v provozu více než 1500 provozních hodin za rok jako klouzavý průměr za dobu pěti let, se mohou vztahovat mezní hodnoty emisí stanovené v předchozích třech pododstavcích ve vztahu k celkovému jmenovitému tepelnému příkonu celého spalovacího zařízení.
Für einen Teil einer Feuerungsanlage, dessen Abgase über einen oder mehrere gesonderte Kanäle in einem gemeinsamen Schornstein abgeleitet werden und der im gleitenden Durchschnitt über einen Zeitraum von fünf Jahren höchstens 1500 Betriebsstunden jährlich in Betrieb ist, können die in den drei vorangegangenen Absätzen in Abhängigkeit von der Feuerungswärmeleistung der gesamten Anlage festgelegten Emissionsgrenzwerte vorgeschrieben werden.
   Korpustyp: EU

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


nosní průduch Nasengang 1

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "průduch"

15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

A zajistil jsem průduch.
Und ich habe den Abzug verstopft.
   Korpustyp: Untertitel
Tady je průduch vulkánu.
Das ist eine Lavaspalte.
   Korpustyp: Untertitel
Je to průduch městské spalovny. Exploze jsou dvakrát za minutu.
lm Kamin der Müllverbrennung gibt es alle 30 Sekunden eine Flamme.
   Korpustyp: Untertitel
Pod chrámem musí být přírodní parní kapsa a ten klíč uvolnil průduch.
Es muss ein natürliches Vorkommen von Wasserdampf unter dem Tempel sein, der Schlüssel hat ein Ventil geöffnet.
   Korpustyp: Untertitel
-Před natažením disperze do stříkačky je třeba do injekční lahvičky udělat průduch pomocí sterilní injekční jehly nebo sterilního nesilikonizovaného aspiračního trnu .
-Die Durchstechflasche sollte mit einer sterilen Injektionsnadel oder einem sterilen silikonfreien Minispike belüftet werden , bevor die Dispersion entnommen wird .
   Korpustyp: Fachtext