Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
VARŠAVA – Čím bylo Pražské jaro či události roku 1968 obecněji?
WARSCHAU – Was war der Prager Frühling? Oder, allgemeiner betrachtet, die Ereignisse von 1969.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Podívej se na tu zprávu od pražské policie.
Schau dir die Nachricht der Prager Polizei über Bauer an.
Před Pražským hradem jej uvítal státní tajemník K.H. Frank.
Auf der Prager Burg wurde er von K.H. Frank begrüßt.
Poletíš přes Kanadu - - My dáme Pražské policii pár tipů, předhodíme jim nějaké podezřelé.
Wir schleusen die Sache durch Kanada und führen die Prager Polizei auf eine falsche Fährte.
Psací potřeby z Čech, vrah pojmenovaný po Pražské legendě, a vy, paní Wenceslasová.
Böhmisches Briefpapier, ein Auftragskiller, benannt nach einer Prager Legende, und Sie, Miss Wenceslas.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Pražský mír
|
Prager Frieden
|
Pražský krysařík
|
Prager Rattler
|
Pražský Semmering
|
Bahnstrecke Praha-Smíchov–Hostivice
|
Pražský hrad
|
Prager Burg
|
na Pražský hrad
|
auf die Prager Burg
|
Pražský mezinárodní půlmaraton
|
Prag-Halbmarathon
|
Pražský literární dům
|
Prager Literaturhaus deutschsprachiger Autoren
|
Pražský model Spojených národů
|
Model United Nations
|
Pražský lingvistický kroužek
|
Prager Schule
|
Pražský mezinárodní maraton
|
Prag-Marathon
|
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "pražský"
18 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Chvíli poté, co opustil vězení naposledy, začala v listopadu 1989 Sametová revoluce, která jej katapultovala až na Pražský hrad.
Im November 1989 war er gerade aus einer weiteren Haft entlassen worden, als die "sanfte Revolution" ihn in das Präsidentenamt katapultierte.
Korpustyp:
Zeitungskommentar