Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Výsledkem je, že dnes máme pracovníky na jedno použití, kteří denně zápasí o důstojné přežití.
Das Ergebnis sind "Wegwerf" Arbeiter, die jeden Tag um ein menschenwürdiges Leben kämpfen müssen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Musíme si promluvit nové smlouvy o pronájmu, a o balíčku pro pracovníky.
Wir müssen über neue Leasingverträge und die Ausgleichszahlungen für die Arbeiter sprechen.
posouzení rizika expozice pro obsluhu, pracovníky a okolní osoby;
die Bewertung des Expositionsrisikos für Anwender, Arbeiter und Umstehende;
Říkali, že potřebují pracovníky do továrny v Lublinu.
Sie sagten, sie brauchen Arbeiter für einen Betrieb in Lublin.
Jiné politiky mohly uvalit více rizika na mezinárodní věřitele a méně na pracovníky a místní firmy.
Eine andere Politik hätte vielleicht mehr Risiko auf die internationalen Kreditgeber übertragen und dafür weniger auf Arbeiter und lokale Firmen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Máš všechny ty venkovany a pracovníky, co tě doprovází.
Darum haben Sie ja all die Arbeiter und Bauern, die Ihnen Gesellschaft leisten.
Kapitalistická restrukturalizace bude ještě ničivější pro pracovníky v chudých zemích.
Kapitalistische Umstrukturierungen werden für die Arbeiter in den ärmeren Ländern aber noch katastrophalere Folgen haben.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Nestaráme se o ilegální pracovníky, nebo zda budete platit lidem v hotovosti, okej?
Wir sorgen uns nicht um illegale Arbeiter, oder ob Sie die Leute in Cash bezahlen, okay?
Jak již bylo uvedeno, vytváří velký počet pracovních míst pro kvalifikované I nekvalifikované pracovníky.
Wie bereits erwähnt, wird so eine immense Zahl von Arbeitsplätzen sowohl für hochqualifizierte als auch für ungelernte Arbeiter geschaffen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Je běžné prohlížet nové pracovníky.
Neue Arbeiter werden routinemäßig untersucht.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
porada s pracovníky
|
Anhörung der Arbeitnehmer
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit pracovníky
601 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Přineste mi pracovníky železa.
Bring mir die Eisenschmiede.
41 INFORMACE PRO ZDRAVOTNICKÉ PRACOVNÍKY
44 INFORMATIONEN FÜR ÄRZTE UND MEDIZINISCHES FACHPERSONAL
47 INFORMACE PRO ZDRAVOTNICKÉ PRACOVNÍKY
51 INFORMATIONEN FÜR ÄRZTE UND MEDIZINISCHES FACHPERSONAL Wichtig :
52 INFORMACE PRO ZDRAVOTNICKÉ PRACOVNÍKY
54 INFORMATIONEN FÜR MEDIZINISCHES FACHPERSONAL
35 INFORMACE PRO ZDRAVOTNICKÉ PRACOVNÍKY
37 HINWEIS FÜR MEDIZINISCHE FACHKREISE
104 INFORMACE PRO ZDRAVOTNICKÉ PRACOVNÍKY
109 INFORMATIONEN FÜR DAS MEDIZINISCHE FACHPERSONAL
32 INFORMACE PRO ZDRAVOTNICKÉ PRACOVNÍKY
34 INFORMATIONEN FÜR ÄRZTE BZW . MEDIZINISCHES FACHPERSONAL
Vzdělávací materiály pro zdravotnické pracovníky
2 Informationsmaterial für das medizinische Fachpersonal
24 INFORMACE PRO ZDRAVOTNICKÉ PRACOVNÍKY
24 INFORMATIONEN FÜR MEDIZINISCHES PERSONAL
Ti vždycky shánějí schopné pracovníky.
Da werden Facharbeiter gebraucht.
Ne, do tomboly. Mezi pracovníky.
- Nein, die verlosen sie unter den Arbeitern.
všechny pracovníky provádějící úřední kontroly,
allen Mitarbeitern, die amtliche Kontrollen vornehmen,
Ale pracovníky najímám já, mami.
Okay, aber ich stell das Team zusammen.
Co se stane s pracovníky?
- Was wird aus den Arbeitern?
schopnost spolupráce s místními pracovníky.
Fähigkeit, mit Personal vor Ort zusammenzuarbeiten.
Instruktáž pro pacienty vedená zdravotnickými pracovníky .
Die Schulung der Patienten erfolgt durch die Angehörigen der Heilberufe .
28 DŮLEŽITÉ INFORMACE PRO ZDRAVOTNICKÉ PRACOVNÍKY
27 WICHTIGE INFORMATIONEN FÜR MEDIZINISCHES FACHPERSONAL
Zasahuje zejména výrobce řepy a pracovníky cukrovarů.
Sie richtet sich in erster Linie gegen die Zuckerrübenerzeuger und die Beschäftigten der Zuckerfabriken.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
a se sociálními a církevními pracovníky
und sozialen und kirchlichen Beratern
– stupátka a madla pro pracovníky při posunování
- Auftritte und Griffe für Rangierpersonal
jsou montovány, nainstalovány a odinstalovány odbornými pracovníky,
von Fachpersonal montiert, installiert und abgebaut werden,
c) základní zásady lékařského dohledu nad pracovníky.“
c) die Grundsätze für die ärztliche Überwachung der Arbeitskräfte.“
Evropská „modrá karta” pro vysoce kvalifikované pracovníky
Blue Card-Richtlinie soll EU attraktiver für ausländische Fachkräfte machen
Evropská „modrá karta” pro vysoce kvalifikované pracovníky
65 DŮLEŽITÁ INFORMACE PRO ODBORNÉ ZDRAVOTNICKÉ PRACOVNÍKY
72 WICHTIGE INFORMATIONEN FÜR MEDIZINISCHES FACHPERSONAL
…o oddělují sexuální pracovníky od běžné společnosti.
…ie Sexarbeiterinnen von der Gesellschaft trennen.
všechny pracovníky provádějící tyto úřední kontroly;
allen Mitarbeitern, die amtliche Kontrollen vornehmen,
Aerodynamický vliv na pracovníky podél tratě
Auswirkungen der Wirbelzone auf Gleisarbeiter
Musíme si promluvit s těmy pracovníky.
Wir müssen mit den Mitarbeitern reden.
Chystáme se tam dolů poslat záchranné pracovníky.
Wir können schon bald das Bergungsteam herunterschicken.
Zlepšit vzdělávání pro vyšší vedoucí pracovníky.
Verbesserung der Schulung für höhere Führungskräfte.
výzkumné pracovníky, kteří cestují za vědeckými účely;
zu wissenschaftlichen Forschungszwecken einreisenden Forschern;
Služby agentur zprostředkujících pracovníky na přechodnou dobu
Dienstleistungen der befristeten Überlassung von Arbeitskräften
Sedadla cestujících (včetně sedadel pro doprovázející pracovníky)
Fahrgastsitze (einschließlich Sitze für Begleitpersonal)
pedagogické a jiné pracovníky těchto institucí;
Lehrkräfte und anderes Personal dieser Hochschulen;
Informovat spotřebitele a pracovníky v odvětví o:
Unterrichtung der Verbraucher und Marktteilnehmer über
Účinek tlakové vlny na pracovníky podél tratě.
Zugangstüren für Personal und Fracht
Informovat spotřebitele a pracovníky v odvětví o:
Unterrichtung der Verbraucher und Marktteilnehmer über Folgendes:
Evropa přitažlivější pro investory i pracovníky
Steigerung der Attraktivität Europas für Investoren und Arbeitskräfte
Informace související s bezpečností pro uživatele/pracovníky
Informationen über die Sicherheit von Anwendern/Arbeitnehmern
Sháním legální práci pro iratheánské pracovníky.
Ich kümmere mich um rechtliche Belange der l-rath-Gastarbeiter.
Chci všechny volné pracovníky v protidivergentní jednotce.
Teilen Sie alles verfügbare Personal dieser Sondereinheit zu.
přeprava pro podnik prováděná pracovníky podniku.
Transporte für den Betrieb und durch die Arbeitskräfte des Betriebs.
pravidelná opakovací školení pro pracovníky orgánů dozoru,
regelmäßige Auffrischungsschulungen der Revisoren der Aufsichtsstelle;
určit klíčové osoby (vedoucí pracovníky i zaměstnance).
Ermittlung von Schlüsselpersonen (in der Leitung und bei den Mitarbeitern);
Zákaz zaměstnávat nebo zařadit zdravotně nezpůsobilé pracovníky
Verbot der Beschäftigung oder Einstufung nicht tauglicher Arbeitskräfte
Lékařský dohled nad pracovníky výrobního závodu
Ärztliche Überwachung des Personals in den Herstellungsbetrieben
přeprava pro podnik prováděná pracovníky podniku,
Beförderung für den Betrieb und durch die Arbeitskräfte des Betriebs;
učitele a jiné pracovníky v těchto školách;
Lehrkräfte und sonstiges Personal dieser Schulen;
Lékařský dohled nad pracovníky výrobního závodu
Ärztliche Überwachung von Personal in Herstellungsbetrieben
Zvýšení přitažlivosti Evropy pro investory i pracovníky
Steigerung der Attraktivität Europas für Investoren und Arbeitskräfte
Vchod do kuchyně pro pracovníky je vzadu.
Der Eingang für Küchenhilfen ist hinten.
…chopná nejen nakrmit své vlastní pracovníky.
Chci všechna místa setkání, všechny pracovníky výzkumu.
Also bis ganz zurück zu Emerald Lake.
Poldy, pracovníky v docích, lidi v Treme.
Polizisten, Hafenarbeiter, Leute aus dem Tremé.
Přetrvává také značně nerovné zacházení mezi migrujícími pracovníky v postavení legálních přistěhovalců a pracovníky ve Společenství.
Große Unterschiede bei der Behandlung bestehen auch weiterhin zwischen Wanderarbeitnehmern, deren Situation legal ist, und Arbeitnehmern aus der Gemeinschaft.
21 ŠTÍTEK S UPOZORNĚNÍM PRO LÉKAŘE A ZDRAVOTNICKÉ PRACOVNÍKY
21 INFORMATIONSAUFKLEBER FÜR ÄRZTE BZW . MEDIZINISCHES FACHPERSONAL
Následující informace je určena pouze pro lékaře a zdravotnické pracovníky :
27 Die folgenden Informationen sind nur für Ärzte bzw . medizinisches Fachpersonal bestimmt :
Podrobnější informace pro zdravotnické pracovníky jsou uvedeny v bodu 6 .
Für Ärzte bzw . medizinisches Fachpersonal sind in Abschnitt 6 detailliertere Anleitungen zur korrekten Anwendung von Keppra enthalten .
Následující údaje jsou určeny pouze pro zdravotnické pracovníky :
Die folgenden Informationen sind nur für Ärzte bzw . medizinisches Fachpersonal bestimmt :
Informační aktivity pro mladé lidi a pracovníky s mládeží
Informationsaktivitäten für junge Menschen und für die in der Jugendarbeit und in Jugendorganisationen Tätigen
Vzdělávání a vytváření sítí mezi pracovníky s mládeží
Training und Vernetzung von AkteurInnen in der Jugendarbeit
ECB Makroekonomické projekce pro eurozónu sestavené pracovníky ECB září 2006
EZB Von Experten der EZB erstellte gesamtwirtschaftliche Projektionen für das Euro-Währungsgebiet September 2006
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Následující informace jsou určeny pouze pro zdravonické pracovníky:
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Die folgenden Informationen sind nur für medizinisches Fachpersonal bestimmt:
Následující informace jsou určeny pouze pro zdravotnické pracovníky :
Die folgenden Informationen sind nur für Ärzte bzw . medizinisches Fachpersonal bestimmt :
Jinými slovy netrápí je diskriminace vznikající mezi pracovníky v Evropě.
Mit anderen Worten, es kümmert sie nicht, dass unter den Arbeitnehmern in Europa Diskriminierung entsteht.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
98 Následující informace je určena pouze pro zdravotnické pracovníky:
Diese Gebrauchsinformation wurde zuletzt genehmigt im
Následující informace je určena pouze pro zdravotnické pracovníky :
Die folgenden Informationen sind nur für Ärzte oder medizinisches Fachpersonal bestimmt :
Následující informace je určena pouze pro lékařské nebo zdravotnické pracovníky :
Die folgenden Informationen sind nur für Ärzte bzw . medizinisches Fachpersonal bestimmt :
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ------- Následující informace je určena pouze pro zdravotnické pracovníky:
< ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Die folgenden Informationen sind nur für Ärzte bzw. medizinisches Fachpersonal bestimmt:
Následující informace je určena pouze pro lékaře nebo zdravotnické pracovníky :
Die folgenden Informationen sind nur für Ärzte bzw . medizinisches Fachpersonal bestimmt :
NÁSLEDUJÍCI INFORMACE JE URČENA POUZE PRO ZDRAVOTNICKÉ PRACOVNÍKY
30 DIE FOLGENDEN INFORMATIONEN SIND NUR FÜR ÄRZTE BZW . MEDIZINISCHES FACHPERSONAL BESTIMMT :
20 Následující informace jsou určené pouze pro profesionální zdravotnické pracovníky
22 Die folgenden Informationen sind nur für Ärzte bzw . medizinisches Fachpersonal bestimmt :
Následující informace je určeny pouze pro zdravotnické pracovníky :
Die folgenden Informationen sind nur für Ärzte bzw . medizinisches Fachpersonal bestimmt :
Následující informace je určeny pouze pro zdravotnické pracovníky :
Gebrauchsinformation - Auflösen , Verdünnung und Verabreichung
Dotčené profese mohou být velmi dobře obsazeny našimi vlastními pracovníky.
Die freien Stellen in den fraglichen Berufen können sehr gut mit unseren eigenen Arbeitskräften besetzt werden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
MENLO PARK, KALIFORNIE – Reklama zajímá každého, nejen marketingové pracovníky.
MENLO PARK, KALIFORNIEN – Werbung ist für alle interessant, nicht nur für Marketer.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Tento pocit převládá mezi výzkumnými pracovníky, akademiky a zástupci průmyslu.
Dies ist die allgemeine Stimmung unter Forschern, Akademikern und Industriellen.
d) v případě potřeby povolat a rozmístit záchranné pracovníky;
d) erforderlichenfalls selber Rettungskräfte anfordern und einsetzen;
EP podpořil „modrou kartu” pro vysoce kvalifikované pracovníky
Blue Card soll EU attraktiver für ausländische Fachkräfte machen
Pro vysoce kvalifikované pracovníky by zlepšování dovedností nemělo být luxusem.
Der Erwerb zusätzlicher Qualifikationen sollte kein Luxus für die Hochqualifizierten sein.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Navázání kontaktu s přáteli, rodinou a pracovníky konzulárních úřadů
Kontaktaufnahme mit Freunden, Angehörigen und mit Konsularbehörden
– ulehčení administrativní zátěže a omezení pro pracovníky odvětví .
– Verringerung von Verwaltungslasten und Verpflichtungen der Berufsträger.
16 písm. b), jakož i hodiny skutečně odpracované těmito pracovníky.
Durchschnitt des in Artikel 16 Buchstabe b) genannten Bezugszeitraums mehr als
– pracovní návštěvy určené pro pracovníky finančních úřadů (článek 9)
- Arbeitsbesuche für die Finanzbeamten (Artikel 9)
v případě potřeby povolat a rozmístit záchranné pracovníky;
erforderlichenfalls selber Rettungskräfte anfordern und einsetzen;
Na pracovníky, kteří mají potenciál podnikat, bude zaměřena podpora podnikání.
Arbeitnehmern mit unternehmerischem Potenzial werden Maßnahmen zur Förderung des Unternehmergeists angeboten.
Následující informace je určena pouze pro zdravotnické pracovníky :
21 Stand der Information Die folgenden Informationen sind nur für Ärzte bzw . medizinisches Fachpersonal bestimmt :
32 Následující informace je určena pouze pro zdravotnické pracovníky
Die folgenden Informationen sind nur für medizinisches Fachpersonal bestimmt:
Následující informace je určena pouze pro zdravotnické pracovníky :
Die folgenden Hinweise sind nur für Ärzte bzw . medizinisches Fachpersonal bestimmt :
Následující informace je určena pouze pro zdravotnické pracovníky :
Die folgenden Hinweise sind nur für Ärzte bzw . für medizinisches Fachpersonal bestimmt :
Následující informace je určena pouze pro zdravotnické pracovníky :
Die folgenden Informationen sind nur für Ärzte bzw . medizinisches Personal bestimmt :
Následující informace je určena pouze pro zdravotnické pracovníky:
30 Die folgenden Informationen sind nur für medizinische Fachkräfte vorgesehen
Následující informace je určena pouze pro zdravotnické pracovníky:
Die nachfolgenden Informationen sind ausschließlich für medizinisches Fachpersonal bestimmt:
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- --Následující informace je určena pouze pro zdravotnické pracovníky :
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- --Die folgenden Informationen sind zur für Ärzte bzw . medizinisches Fachpersonal bestimmt :
Následující informace je určena pouze pro zdravotnické pracovníky :
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Die folgenden Angaben ausschließlich für Ärzte und sonstige Angehörige der Heilberufe bestimmt :
Jime, máš slovo, ale porada je jen pro vedoucí pracovníky.
Jim, das Treffen ist nur für Abteilungsleiter.
Budeme potřebovat nové pracovníky - s vynalézavostí, kreativitou a fantazií.
Wir suchen scharfsinnige, kreative und selbständige Rekruten.
Je to budova s pracovníky, kteří budou podávat hlášení nám.
Es ist ein Gebäude mit Arbeitern, die uns unterstellt sind.
Chceš říci, že pracovníky se dřevem v zálibě má?
Demnach werden im Hause Carpenter keine Röcke getragen?