Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=pradávný&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
pradávný uralt 13
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

pradávnýuralt
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Výzkum v oblasti kognitivních věd, stavící na teoretických argumentech vyplývajících z etiky, poprvé umožnil vyřešit pradávný spor o původ a podstatu mravnosti.
Aufbauend auf aus der Moralphilosophie hervorgehenden theoretischen Argumenten hat die geisteswissenschaftliche Forschung es erstmals ermöglicht, den uralten Streit über Ursprung und Wesen der Moral aufzulösen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Měl by ses rozplynout v něčem, co je pradávné a věčné.
Man sollte sich in etwas verlieren, das uralt und beständig ist.
   Korpustyp: Untertitel
Totiž tou, která se nám znovu a stále osvědčuje, už od pradávných časů.
Nämlich jener, die sich immer wieder als wahr erwiesen hat, seit uralter Zeit.
   Korpustyp: Untertitel
- Kabala je pradávné učení. Předáváno z otce na syna od dob Mojžíše.
Die Kabbala ist die uralte Weisheit, die uns aus Moses Lebzeiten überliefert ist.
   Korpustyp: Untertitel
Je to pradávná loď, pohřbená pod starým St.
Ein uraltes Raumschiff, das unter Saint Louis begraben liegt.
   Korpustyp: Untertitel
Z dalekého domova jsme přijeli sem, kde je lék pohřben s pradávným zlem.
- Wir sind zu einem fernen Ort gereist, wo das Heilmittel mit einem uralten Übel vergraben wurde.
   Korpustyp: Untertitel
V pradávných časech, stovky let před úsvitem historie,
In uralten Zeiten, Hunderte von Jahren vor dem Morgengrauen der Geschichte, lebte ein altes Volk.
   Korpustyp: Untertitel
Takže někde tam venku je pradávný zlo, který každým dnem sílí.
Da draußen ist also ein uraltes Böse, das von Tag zu Tag stärker wird.
   Korpustyp: Untertitel
Tohle jsou pozůstatky kouzla, pradávného.
Das ist der Überrest eines Zaubers, eines uralten.
   Korpustyp: Untertitel
Tak kde je ta pradávná zlodějka přítelů?
Wo ist also die uralte Schlampe, die mir den Freund ausgespannt hat?
   Korpustyp: Untertitel

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "pradávný"

12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Nemůžu jí říct, že jeho tělo převzal Pradávný.
Ich kann doch nicht einfach sagen, dass sein Körper von einem Ältesten übernommen wurde.
   Korpustyp: Untertitel
Ty pradávný z pravé hloubi země, pane měsíce i slunce.
Urältester der Erde Herr des Mondes und der Sonne
   Korpustyp: Untertitel
Zrovna jsi objevila pradávný sňatkový rituál, s docela drastickými nadpřirozenými i osobními následky.
Du hast gerade ein antikes Heiratsritual mit ziemlich drastischen übernatürlichen und persönlichen Konsequenzen entdeckt.
   Korpustyp: Untertitel
Myslíte si, že je to je to možné, co sem přivedlo pradávný, Háda možná taky
Glaubst du, dass es möglich ist, dass, was immer die Ältesten hierher gebracht hat, Hades mit ihnen mitbrachte?
   Korpustyp: Untertitel
Výzkum v oblasti kognitivních věd, stavící na teoretických argumentech vyplývajících z etiky, poprvé umožnil vyřešit pradávný spor o původ a podstatu mravnosti.
Aufbauend auf aus der Moralphilosophie hervorgehenden theoretischen Argumenten hat die geisteswissenschaftliche Forschung es erstmals ermöglicht, den uralten Streit über Ursprung und Wesen der Moral aufzulösen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar