Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Europa kann nicht kulturellen Pluralismus predigen und verfassungsmäßigen Imperialismus praktizieren.
Evropa nemůže kázat kulturní pluralitu a praktikovat ústavní imperialismus.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Jura liebe ich noch. Jetzt und immer. Aber vielleicht sollte ich lieber unterrichten und nicht praktizieren.
Mám rád právo, ale možná bych ho měl raději učit než praktikovat.
Chirac praktiziert eine Politik der Schuldzuweisungen und Ausreden.
Chirac praktikuje politiku „obětního beránkovství“ a výmluv.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Tommy soll unheilvolle Magie praktizieren?
Tommy že praktikuje černou magii?
Die Religion lässt sich also nicht von außen auferlegen; jeder Einzelne muss sie gemäß seinen eigenen Entscheidungen praktizieren.
Náboženství tedy nelze vnucovat; jednotlivci je musí praktikovat podle vlastních rozhodnutí.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Genetisch verbesserte Menschen dürfen nicht in der Sternenflotte dienen oder als Mediziner praktizieren.
Geneticky vylepšený člověk nesmí sloužit v Hvězdné flotile, ani praktikovat medicínu.
jeder Einzelne muss sie gemäß seinen eigenen Entscheidungen praktizieren.
jednotlivci je musí praktikovat podle vlastních rozhodnutí.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Wieso wollten Sie in den USA praktizieren?
Proč jste se rozhodl praktikovat ve Státech?
Sie praktiziert das chinesische Sprichwort Töte das Huhn um den Affen zu erschrecken.
Praktikuje čínské úsloví Zabij kuře, abys zastrašil opici.
Das ist so, seit Du aufgehört hast Medizin zu praktizieren.
Jsi, od doby, co jsi přestala praktikovat medicínu.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Dies war auch dringend notwendig und ich sehe jetzt mit Zuversicht in die Zukunft, in der Mülltrennung und Recycling europaweit immer mehr praktiziert werden wird.
Skutečně to bylo naléhavě zapotřebí, a s jistotou hledím do budoucna, kdy budou třídění a recyklace v celé Evropě prováděny ve stále větším rozsahu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Da ist eine Hexe im Viertel, die Magie praktiziert.
Nějaká čarodějka provádí ve čtvrti kouzlo.
Der Rat sollte eine offene und transparente Informationspolitik im Bereich der GASP und der ESVP gegenüber dem Parlament praktizieren.
Rada by v oblasti SZBP a EBOP měla vůči Evropskému parlamentu provádět otevřenou a transparentní informační politiku.
Seit Waterloo habe ich keine Zauberei mehr praktiziert.
Zřekl jsem se praktické magie. Naposled jsem ji prováděl u Waterloo.
Besonders grausam ist die Beschneidung junger Frauen, die in vielen Regionen weltweit praktiziert wird.
Obzvláště krutá je obřízka mladých žen, která se provádí v mnoha oblastech světa.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Schuldig ist diese Hexe, die einen Mönch verführte und ihr teuflisches Ritual an diesem heiligen Ort praktizierte.
Vinna je čarodejnice, která svedla mnicha a prováděla ďábelské rituály na svatém místě.
In ganz Europa muss sichergestellt werden, dass die Landwirtschaft absolut lebensfähig ist und dass jeder Mitgliedstaat der Europäischen Union die Landwirtschaft praktizieren kann.
Je důležité, aby všude v Evropě bylo zemědělství plně životaschopné a aby každý členský stát Evropské unie byl schopen provádět zemědělskou činnost.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ich praktizierte die dunkle Magie, die sie von mir verlangten, damit Esther ihren brutalen Misshandlungen nicht ausgesetzt war.
Prováděla jsem temnou magii, kterou požadovali, aby Esther nezakusila jejich násilné zacházení.
Die tertiäre Förderung von Kohlenwasserstoffen wird bereits praktiziert und ist eine wirtschaftlich rentable Tätigkeit.
Zvýšené vytěžování uhlovodíků se již provádí a je hospodářsky životaschopnou činností.
Ergänzend praktiziert das Parlament zweimonatliche Stichprobenkontrollen, um Rechtschreibung und Grammatik zu überprüfen.
Kromě toho se v Parlamentu provádějí každé dva měsíce náhodné kontroly zaměřující se na pravopisné a gramatické chyby.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ohne Richter, die ihre Fälle anhören, können Anwälte nicht praktizieren.
Právní zástupci nemohou vykonávat praxi, aniž by jejich kauzy vyslechli soudci.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
- Ich praktiziere schon länger nicht mehr.
Vykonával jsem praxi nějakou dobu.
Die Todesstrafe, die in vielen Teilen der Welt praktiziert wird, ist eine der unmenschlichsten Formen des Gesetzesvollzuges.
Trest smrti, který je vykonáván v mnoha částech světa, je jednou z nejvíce nelidských forem prosazování práva.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Medizinstudenten oder Krankenpfleger studieren oder praktizieren oft an Orten, die unter Seuchen leiden, aber für Ingenieure oder Techniker sind solche Gelegenheiten meist rar.
Medici a obecně zdravotníci často studují nebo vykonávají stáže v místech s vysokou nemocností; inženýrům a technologům se však nabízí minimum podobných možností.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Er darf in Großbritannien nicht mehr praktizieren, aber bis heute ist er in Deutschland als Arzt tätig.
V Británii mu byla jeho činnost zakázána, přesto v současnosti nadále vykonává svou praxi v Německu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wir sollten, wenn es um Kinder geht, mehr Verantwortung zeigen, und die Verantwortung sollte von den Eltern und auf lokaler Ebene praktiziert werden.
Měli bychom mít k dětem zodpovědnější přístup a ten by měl být vykonáván rodiči a na místní úrovni.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
E. in der Erwägung, dass die Glaubensfreiheit und die Freiheit, religiöse Riten zu praktizieren, durch die ägyptische Verfassung garantiert werden;
E. vzhledem k tomu, že egyptská ústava zaručuje svobodu vyznání a svobodu vykonávat náboženské obřady;
Ich kann nur schlussfolgern, was auf der Hand liegt, nämlich dass der Mann in der Stadt praktiziert hat, bevor er aufs Land gezogen ist. Ich glaube, wir können doch ein wenig mehr wagen.
Já mohl bych učiniti jen prostý závěr ten, že muž ten vykonával lékařskou praxi v městě dříve, nežli se odebral na venkov. Myslím, že můžeme se odvážiti poněkud dále, nežli k závěrku tomuto.
Das ist für uns Sozialisten ein Element dieses neuen Verfassungsentwurfs - der ja nicht so heißen darf, und man muss ja auch sagen, er ist weit hinter der Verfassung zurückgeblieben -, dass soziale Gerechtigkeit praktiziert wird hier in Europa, durch mehr Mitbestimmung des Europäischen Parlaments.
Pro nás, sociální demokraty, je tohle podstatná část tohoto nového návrhu ústavy - smlouva by se neměla takto nazývat a já musím říct, že za ústavou velice pokulhává -, že sociální spravedlnost bude zde v Evropě vykonávána prostřednictvím většího spolurozhodování na straně Evropského parlamentu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
100 weitere Verwendungsbeispiele mit praktizieren
60 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Dürfen Sie schon praktizieren?
Jste vůbec dost stará k praktikování medicíny?
Denn das praktizieren Sie.
Wir praktizieren die altmodische Tour:
Tommy soll unheilvolle Magie praktizieren?
Tommy že praktikuje černou magii?
- Wie lange praktizieren Sie schon?
- Jak dlouhou máte praxi?
Praktizieren Sie in San Francisco?
Máte praxi v San Franciscu?
Krieger praktizieren ihn jedes Jahr.
Bojovníci jím procházejí každý rok.
Woher weißt du, wann sie Magie praktizieren?
Jak víš, že používají magii?
Wie lange praktizieren Sie schon als Anwälte?
A jak dlouho se advokacii věnujete?
Wir machen keine Tapas. Wir praktizieren Magie.
Nekuchtíme tu tapas, čarujeme.
Aber wir praktizieren Leben und Leben lassen.
Ale my praktikujeme "Žij a nech žít".
- Dann höre ich auf zu praktizieren.
Přestanu působit ve tvé jurisdikci.
Sie dachte, sie würden Voodoo praktizieren.
Myslela, že na ni někdo seslal voodoo.
"Wir wissen, dass Sie Selbstmissbrauch praktizieren."
"Víme, že praktikujete onanii.
-Er wollte am Arsch Oralsex praktizieren.
Mluvil o orálním sexu s mou prdelí.
Praktizieren Sie einen bestimmten Glauben, Captain?
Máte nějakou konkrétní víru, Kapitáne?
In welchem Bereich praktizieren Sie, Dr. Linden?
Kde jste pracoval, pane Lindene?
Das praktizieren Sie wohl nicht mehr.
To jste už ale asi koukám vzdal.
Ich dachte, du willst echte Medizin praktizieren.
Myslel jsem, že chceš dělat skutečnou medicínu.
Die Kommission wird in dieser Angelegenheit besondere Wachsamkeit praktizieren.
Komise bude tuto otázku velmi pozorně sledovat.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Er rät im Wesentlichen, eine Form digitaler Abstinenz zu praktizieren.
Jeho rada v podstatě vyzývá k jisté formě digitální abstinence.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Curt wird denken, daß wir hier drinnen abartige Frauenrituale praktizieren.
Curt si bude myslet, že tu provádíme nějaké zvláštní ženské rituály.
Sie sollte daher das praktizieren, was sie propagiert.
It should therefore be seen to be practising what it preaches.
Wahrsager sind Ketzer und Diebe, die Hexerei praktizieren.
Média jsou kacíři a zloději, kteří provozují čarodějnictví.
Einige Länder, allen voran Deutschland, praktizieren dieses Modell.
Některé země, jmenovitě Německo, takový přístup podporují.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
All dies ist gut für die, die Nepotismus praktizieren.
Nic z toho není v nepořádku pro ty, kdo se nepotismu účastní.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Sie praktizieren keine herkömmliche Ehe, keine Ehemänner und Ehefrauen.
Nepraktikují tradiční manželství, nemají tam manželky a manžely.
Ich werde wieder praktizieren. Anfangen, wo ich aufgehört habe.
Vrátím se do práce a budu pokračovat, kde jsem skončil.
Es ist seltsam daran zu denken, wieder täglich zu praktizieren.
Pomyšlení na to, že se vrátím k denní praxi, je zvláštní.
Ein Grund mehr, ihr nicht zu sagen, dass wir praktizieren.
Další důvod proč ji nic neříkat.
Ich will meinen wahren Meister finden und echten Buddhismus praktizieren!
Najít svého opravdového mistra a dosáhnout opravdového Buddhova učení.
Ich benutze diese Dinge, um das Formwandeln zu praktizieren.
Používám to, abych se cvičil v různých tvarech.
Man sagt, dass die Völur verbotene Sexriten praktizieren.
Říká se, že Volvy praktikují zakázané sexuální rituály.
Welche Art von Medizin praktizieren Sie, Dr. Mauer?
Jakou máte specializaci, pane doktore Mauere?
Praktizieren Sie Safer-Sex mit allen Ihren Freiern?
Praktikujete chráněný sex se všemi klienty?
Sie praktizieren, als ob es ein Ausverkauf wäre.
Praktikujete medicínu, jako by to byl výprodej.
Also wird Gerechtigkeit über die kommen, die es praktizieren.'
Takže poctivost přijde k těm, kteří ji praktikují."
Sie praktizieren ein dreitägiges Ritual, nur um Hallo zu sagen.
Mají půvabný třídenní rituál, jen aby se pozdravili.
, schriftlich. - Wir sind immer stolz darauf, dass wir unter allen Gemeinschaftsorganen die größte Offenheit praktizieren.
, písemně. - Neustále se s hrdostí považujeme za nejotevřenější z institucí Evropské unie.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Zum Zweiten möchte ich zum Ausdruck bringen, dass wir Solidarität praktizieren.
Zadruhé bych chtěl dát jasně najevo, že uplatňujeme solidaritu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wir sollten praktizieren, was wir predigen, und genau das haben wir uns für 2008 vorgenommen.
Měli bychom se řídit tím, co kážeme, a právě to hodláme v roce 2008 dělat.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Nicht jedes Thema in Europa ist ein Thema für Europa. Wir praktizieren die Subsidiarität.
Ne každá záležitost, ke které v Evropě dojde, je záležitostí evropskou.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Frauen in gebärfähigem Alter dürfen Arava nicht einnehmen , ohne zuverlässigen Empfängnisschutz zu praktizieren .
Ženy , které jsou ve věku , kdy mohou otěhotnět , nesmí užívat Aravu bez používání spolehlivých antikoncepčních metod .
Patienten , die eine KSII praktizieren , sind umfassend mit der Anwendung des Pumpensystems vertraut zu machen .
Pacienti používající CSII musí být podrobně instruováni o použití soustavy pumpy .
Meines Erachtens sollten wir als Abgeordnete alle ein Höchstmaß an Offenheit und Transparenz praktizieren.
Myslím, že jako poslanci bychom měli být všichni co nejotevřenější a nejtransparentnější.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Mitgliedstaaten organisieren und praktizieren eine Marktüberwachung in Übereinstimmung mit diesem Kapitel.
Členské státy organizují a provádějí dozor nad trhem, jak je stanoveno v této kapitole.
c) „Nulltoleranz“ gegenüber jeder Form von Gewalt gegen Frauen in der EU zu praktizieren;
(c) prosazovaly nulovou toleranci vůči všem formám násilí páchaného na ženách;
Es ist unerlässlich, dass sämtliche Institutionen eine verantwortliche und sparsame Haushaltsführung praktizieren.
It is crucial that all institutions apply sound financial management and budgetary rigour.
Wer Toleranz einfordert, der sollte sie auch denen gegenüber praktizieren, die einen christlichen Glauben vertreten.
Každý, kdo žádá o toleranci, musí být také tolerantní k těm, kdo praktikují křesťanskou víru.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Diese Vorschrift gilt auch für gebärfähige Frauen , die absolute und ständige Enthaltsamkeit praktizieren .
Tento požadavek se týká i žen , které mohou otěhotnět a praktikují absolutní a trvalou pohlavní abstinenci .
Ich wollte Medizin praktizieren und meine Atome nicht von diesem Ding im All verteilen lassen.
Jsem tu, abych praktikoval medicínu, ne abych nechal poletovat své atomy vesmírem v tomhle vynálezu.
Dass ihr in dieser Stadt keine Magie praktizieren könnt, ohne erwischt zu werden.
Že nemůžete čarovat, aniž byste byly chyceny.
Du glaubst echt, dass du mir dabei helfen kannst, wieder Magie praktizieren zu können?
Vážně si myslíte, že mi pomůžete zase čarovat?
Du hast Angst, Magie zu praktizieren, weil diese Hexengeister dich überzeugt haben, dass es falsch sei.
Bojíš se čarovat, protože tě duše čarodějek přesvědčily, že je to špatné.
- Hexen die in dieser Stadt Magie praktizieren werden geschnappt und ermordet.
Čarodějky, které v tomto městě čarují, bývají chyceny a zabity.
Sie meine, wenn ich Medizin praktizieren könnte oder für meine Prüfungen lernen könnte?
Když bych místo toho mohl léčit nemocné nebo se učit na závěrečky?
Und plötzlich bekam ich eine Chance auf eine völlig neue Art zu praktizieren.
A náhle jsem dostal šanci stát se novým doktorem.
der Techniker nennt seinen Großrechner "Schätzchen", und zwei Medi-Techniker praktizieren in jeder dunklen Ecke Anatomie.
…očítačová technologie jak tomu říká centrální počítač Sweetie a vzdělává se na dalších dvou technologiích medicíny těla, když se naskytne příležitost.
- Einige Leute praktizieren Magie. Sie lösen sich in Luft auf, verändern das Wetter.
Lidé prý používají černou magii rozplývají se ve vzduchu mění počasí.
Sie konnten keine Moscheen bauen, sie konnten ihren Glauben nicht in der Öffentlichkeit praktizieren.
Nemohli stavět své mešity; nemohli presentovat svoji víru na veřejnosti.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Unsere Glaubwürdigkeit in Menschenrechtsfragen hängt natürlich davon ab, dass wir praktizieren, was wir predigen.
Naše věrohodnost v oblasti lidských práv závisí, samozřejmě, na uskutečňování toho, co kážeme.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Es ist keine Magie, die wir gerne praktizieren; noch weniger, sie jemanden zu zeigen.
Tuhle magii nepraktikujeme rády, natož to někomu ukazovat.
So scheint die Erfahrung durch das Praktizieren der Medizin selten das Ziel zu sein.
Takže zkušenosti s provozováním medicíny, se zřídka podobají záměru.
Anstelle nur zu essen, habe ich mich entschieden, unter Meister Dogen zu praktizieren.
Namísto pouhého jezení, vybral jsem si posilovat svou víru pod vedením Mistra Dogena.
Du wirst keine Medizin mit Alkohol in deinem Kreislauf praktizieren, Penner Jo.
- To máš být jako nějaká bezdomovkyně? - Nevím, taky nechápu.
Man würde meinen, das würde einen Sohn anregen, das Gesetz zu praktizieren.
Jeden by si myslel, že to syna inspiruje k uplatňování práva.
eine "Nulltoleranz-Politik" gegenüber jeder Form von Gewalt gegen Frauen zu praktizieren;
prosazovaly nulovou toleranci vůči všem formám násilí páchaného na ženách;
Beim letzten Mal sagten Sie mir, ich sei nicht geeignet, in Ihrem Elfenbeinturm Jura zu praktizieren.
Naposledy jste mi řekl, že nejsem dost dobrý, abych praktikoval právo ve vaší věži ze slonoviny.
Die Hexen taten unrecht, sie so auszustoßen und zu sagen, sie würde dunkle Magie praktizieren.
Čarodějky jí ukřivdily, když ji takhle vyhnaly a tvrdily, že provádí černou magii.
Sie dürfen nicht als Anwalt praktizieren, wenn Sie nicht studiert haben.
Člověk nemůže dělat právníka, aniž by vystudoval práva.
Wir benutzen sie, damit wir nicht von Marcel erwischt werden, dafür, dass wir Magie praktizieren.
Používáme je, aby nás Marcel nenachytal při kouzlení.
Sie praktizieren nicht länger, aber alte Gewohnheiten lassen sich schwer überwinden, also.
Již neoperujete, ale zvyk je železná košile.
Auf diese Art durchgeführte Universitätsforschung ist nur eine von vielen Möglichkeiten, um' öffentliche Wissenschaft' zu praktizieren.
Takové uspořádání univerzitního výzkumu je pouze jednou z mnoha cest uskutečňování veřejné vědy.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Sie praktizieren bei Nacht üble Riten in den Höhlen unter den alten Ruinen vor der Stadt.
- Provádějí v noci obřady ve zříceninách za městem.
Ich denke, dass Sie wissen sollten, dass ich mich dazu beschlossen habe, wieder zu praktizieren.
Myslím, že byste měl vědět, že jsem se rozhodla otevřít si zase svou soukromou praxi.
Du könntest vielleicht auch einen Arzt brauchen, der noch eine Lizenz zum Praktizieren hat.
Asi i zkusit doktora, který má platnou lékařskou licenci.
Was auch immer vor Gericht passiert. Ich werde nie wieder praktizieren.
Ať už soud rozhodne jakkoli, s medicínou mám konec.
Die wenigen von uns, die es praktizieren, erfinden es im Grunde nach und nach.
Těch pár z nás, kteří se mu věnujeme, ho v podstatě vymýšlíme za chodu.
Shane hilft mir, natürliche Magie zu praktizieren, ohne auf die Geister zugreifen zu müssen.
Shane mi pomáhá s přírodní magií a bez napojení na duchy.
Aber ich habe dir nicht erlaubt, selber zu praktizieren, Zauber-Norma.
Ale nepamatuju si, že bych ti dala svolení pro vlastní byznys, Magická Normo.
Die Völker und Länder Europas sind vereint und praktizieren Solidarität zugunsten von Frieden und einem besseren Leben.
Evropské národy a země jsou jednotné a společně vyznávají solidaritu ve prospěch míru a lepšího života.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Es darf nicht sein, dass sich im 21. Jahrhundert Konfessionsgemeinschaften davor fürchten müssen, ihren Glauben frei zu praktizieren.
Pro náboženské komunity je v 21. století nepřijatelné, aby se musely obávat vyjadřovat veřejně svou víru.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Unsere Schiffe in den Seychellen praktizieren eine regulierte Fangtätigkeit, die streng kontrolliert wird und umfassend Rücksicht auf die Umwelt nimmt.
Naše lodě na Seychelách provádějí regulovanou činnost, která je přísně kontrolována a plně bere ohled na životní prostředí.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Weibliche Patienten durften nicht schwanger sein und Frauen im gebärfähigen Alter mussten eine medizinisch akzeptable Form der Empfängnisverhütung praktizieren .
Ženy nesměly být těhotné a pacientky ve fertilním věku musely používat lékařsky přijatelnou formu antikoncepce .
Herr Präsident! In Punkt 17 fordert die Berichterstatterin, Frau Oomen-Ruijten, die gesamte türkische Gesellschaft auf, volle Religionsfreiheit zu praktizieren.
Pane předsedající, paní zpravodajka Oomen-Ruijtenová v odstavci 17 vyzývá celou tureckou společnost, aby ve velkém rozsahu uplatňovala svobodu vyznání.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Überdies haben die Mitgliedstaaten bereits das Recht, diese Option im Rahmen des vorhandenen Schengensystems einseitig zu praktizieren.
Členské státy kromě toho již mají právo tuto možnost uplatnit v rámci stávajícího schengenského systému.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Er darf in Großbritannien nicht mehr praktizieren, aber bis heute ist er in Deutschland als Arzt tätig.
V Británii mu byla jeho činnost zakázána, přesto v současnosti nadále vykonává svou praxi v Německu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wenn sich diese Praxis jedoch weiter ausbreitet, wird die Glaubwürdigkeit der parlamentarischen Demokratie, die wir hier praktizieren, untergraben.
Pokud se však toto jednání rozšíří, nahlodá důvěryhodnost parlamentní demokracie v této sněmovně.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wenn Sie schwanger werden können , müssen Sie im Verlauf der Behandlung mit TRISENOX eine effektive Empfängnisverhütung praktizieren .
Pokud byste mohla otěhotnět , musíte v průběhu léčby přípravkem TRISENOX používat účinnou antikoncepci .
Während Sie Panretin anwenden sowie einen Monat nach der Beendigung der Behandlung müssen Sie ein wirksames Verfahren der Empfängnisverhütung praktizieren .
Během doby používání Panretin gelu a jeden měsíc poté musíte používat účinnou antikoncepci .
Diese Familie kam hierher, um diese zu praktizieren, und ich kann keinen grundlegenden Grundsatz ihres Glaubens ignorieren:
Ta rodina si to sem přišla vyzkoušet, a já nemohu ignorovat základní prvky jejich víry:
Es gibt gute Hexen auf dieser Welt. Das wissen wir jetzt. Doch wenn sie schwarze Magie praktizieren, sollten sie aufpassen.
Už víme, že na světě jsou i dobré čarodějnice, ale vy, co provozujete černou magii, mějte se na pozoru, protože si pro vás jdeme.
Darüber hinaus praktizieren weder alle Muslime den Islam, noch tun es diejenigen, die es tun, alle auf dieselbe Weise.
Ne všichni muslimové navíc praktikují islám a ne všichni, kdo ho praktikují, tak činí stejným způsobem.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Wir glauben außerdem nicht, dass die Kenntnis von zwei Sprachen eine Voraussetzung dafür sein sollte, als Rechtsanwalt zu praktizieren.
Nejsme přesvědčeni ani o tom, že požadavkem pro výkon profese právníka by měla být znalost dvou jazyků.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ebenso wichtig wie die außenpolitischen Methoden zur Förderung von Demokratie ist die Art, wie wir sie zu Hause praktizieren.
Pro zahraničně-politické metody používané na podporu demokracie v zahraničí jsou neméně důležité způsoby, jimiž praktikujeme demokracii doma.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
7. fordert die teilnehmenden Staaten auf, die die Todesstrafe praktizieren, ein unverzügliches Moratorium für Hinrichtungen zu erklären;
7. vyzývá účastnící se státy, v nichž se trest smrti používá, aby uvalily okamžité moratorium na výkon poprav;
Ich habe die Genehmigung, hier eine Versammlung abzuhalten, um mein verfassungsmässig garantiertes Recht auf Redefreiheit zu praktizieren!
Já mám povolení shromažďovat se zde za úcelem vyjádření mého ústavou chráněného práva svobodné řeči!
So will er beispielsweise die Angehörigen der medizinischen Berufe bei der Behandlung immigrierter Patienten befähigen, "interkulturelle Vorgehensweisen" zu praktizieren, "die auf der Anerkennung und Achtung der Vielfalt" beruhen.
Jejím cílem je například "umožnit" pracovníkům ve zdravotnictví "zaujmout mezikulturní přístup založený na respektování rozmanitosti" při ošetřování pacientů z řad přistěhovalců.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Schließlich möchte ich noch sagen, dass es im Kern darum geht, Transparenz dann zu praktizieren, wenn wir in legislativer Eigenschaft tätig werden.
Závěrem bych chtěla říci, že podstatou problému je, že transparentnost by se měla vztahovat na případy, kdy je vykonávána zákonodárná činnost.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Und ich wünsche, dass diejenigen, die den traditionellen Thunfang praktizieren, dessen Auswirkungen auf die Bestände geringer sind, nicht für die Vergehen anderer bestraft werden.
Rovněž doufám, že ti, kteří se podílejí na tradičním rybolovu tuňáka a kteří mají menší vliv na stavy, nebudou potrestáni za chyby jiných.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte