Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
V takovém případě jsou oči a kůže chráněny a pravděpodobnost poškození se výrazně sníží.
Haut und Augen sind dann geschützt und die Wahrscheinlichkeit einer Verletzung sinkt ganz erheblich.
Niels Geck vypočítal pravděpodobnost, zda ho Anton Propotov najde.
Niels Geckos berechnet die Wahrscheinlichkeit als Anton Protopov zu finden.
Čína bude s největší pravděpodobností spořit více než USA i v dalších letech.
China dürfte mit größter Wahrscheinlichkeit noch auf Jahre hinaus mehr sparen als die USA.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Je, s největší pravděpodobností, napojen na velký farmaceutický konglomerát.
Er ist mit großer Wahrscheinlichkeit mit einem der großen Pharmakonzerne verbunden.
Lidé ve skutečnosti pravděpodobnost budoucích ekonomických událostí téměř nikdy neznají.
Tatsächlich kennen die Menschen fast nie die Wahrscheinlichkeit zukünftiger Wirtschaftsereignisse.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Pravděpodobnost byla menší než 2%, takže v bezpečnostních normách.
Die Wahrscheinlichkeit lag unter 2%. Weit unter der Sicherheitsgrenze.
Pravděpodobnost katastrofy v eurozóně tak sílí.
Infolgedessen steigt die Wahrscheinlichkeit eines Desasters in der Eurozone.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Samozřejmě, pokud nevím, kde dotyčný bydlí a pracuje, vypočítávat pravděpodobnost setkání s ním nemohu.
Wenn man weder Wohnort noch Arbeitsplatz der Person kennt, ist die Wahrscheinlichkeit natürlich unmöglich zu bestimmen.
Měla by zohledňovat pravděpodobnost, že se naplní riziko nebo dojde k obávané události.
Dabei sollte die Wahrscheinlichkeit des Eintritts eines Risiko oder eines befürchteten Ereignisses berücksichtigt werden.
S největší pravděpodobností jsme my byli začátek.
Aller Wahrscheinlichkeit nach waren wir der Anfang.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nicméně, je méně než dvaceti procentní pravděpodobnost, že Voyager do té doby zůstane nedotčen.
Aber es besteht höchstens eine 20-prozentige Chance, dass die Voyager so lange intakt bleibt.
Ale pokud se nikdo do měsíce neukáže, Pravděpodobnost se zvýší na 20 ku jedné.
"Sollte nach einem Monat niemand danach verlangt haben, sah er seine Chancen, das Geld behalten zu dürfen bei 20 zu 1."
Myslel jsem, že pravděpodobnost úspěchu pro tento scénář byla jedna ku milionu, majore.
Ich dachte, die Chancen auf Erfolg stünden eins zu einer Million.
Glenn je s velkou pravděpodobností mrtvý.
Die Chancen stehen hoch, dass Glenn tot ist.
Po tom pravděpodobnost, že se případ vyřeší, klesá exponenciálně.
Danach sinkt die Chance exponentiell ab, sie zu lösen.
Vzhledem k těžkému poškození Voyageru, je pravděpodobnost přežití ozbrojeného konfliktu minimální.
Die Chancen, ein Gefecht zu überleben, sind minimal.
Užívání přípravku Norvir podle doporučení by mělo s velkou pravděpodobností oddálit rozvoj rezistence na lék .
Wird Norvir wie verordnet eingenommen , bestehen die besten Chancen , die Entwicklung einer Arzneimittelresistenz zu verzögern .
- Malá pravděpodobnost, že je homosexuál..
Ein kleine Chance, dass es ein Homosexueller ist?
Tak spočti pravděpodobnost, že Vaako splnil úkol.
Dann sag mir, wie die Chancen stehen. Dass Vaako Erfolg hatte.
Víš, že je velká pravděpodobnost, že už tě nikdy neuvidím.
Weißt du, die Chance ist groß, dass ich dich nie wiedersehe.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
matematická pravděpodobnost
mathematische Wahrscheinlichkeit
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jsme matematická pravděpodobnost, nic víc.
Wir sind eine mathematische Wahrscheinlichkeit.
pravděpodobnost přijetí
Annahmewahrscheinlichkeit
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
úroveň kvality odpovídající pravděpodobnosti přijetí 95 % s podílem neshody menším než 1 %,
ein normales Qualitätsniveau entsprechend einer Annahmewahrscheinlichkeit von 95 % und einer Nichtübereinstimmungsquote von weniger als 1 %;
mezní kvalitu odpovídající pravděpodobnosti přijetí 5 % s podílem neshody menším než 7 %.
ein Qualitätsgrenzniveau entsprechend einer Annahmewahrscheinlichkeit von 5 % und einer Nichtübereinstimmungsquote von weniger als 7 %.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit pravděpodobnost
526 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Je větší pravděpodobnost infekcí.
Das Infektionsrisiko ist erhöht.
Jaká je to pravděpodobnost?
Jaká je teď pravděpodobnost?
Wie stehen die Chancen jetzt?
Kdo tu pravděpodobnost stanoví?
Wer legt die Chancen fest?
Jaká je to pravděpodobnost?
Wie stehen da die Chancen?
Jaká je to pravděpodobnost?
- Jaká je pravděpodobnost?
- Wie stehen die Chancen?
Pravděpodobnost výhry je 0%.
Ernsthaft, die Gewinnchance liegt bei 0%.
- Pravděpodobnost je definovaná takhle.
Und dieser Sachverhalt stellt sich so dar.
Pravděpodobnost je stejně malá.
Das passiert dir bestimmt nicht.
- Pravděpodobnost, že nás sbalí?
Drei Meilen, bis wir festgenommen werden?
Pravděpodobnost odjezdu je 100%.
Die Abreisewahrscheinlichkeit heute liegt bei 100%.
Může existovat zvýšená pravděpodobnost, že
Bedingt durch die Wirkung Ihres
Tím myslím, jaká je pravděpodobnost?
Ich meine, wie wären die Chancen?
Jen pravděpodobnost vypočtená elektronickým mozkem.
Das ist simple Ausschlusskalkulation eines programmierten Elektronenhirns.
Pravděpodobnost není na naší straně.
Die Chancen stehen nicht gut für uns.
Jaká je pro to pravděpodobnost?
Takže teď hrajeme na pravděpodobnost?
- Es ist also ein Glücksspiel?
Tohle má malou pravděpodobnost úspěchu!
Die Erfolgsaussicht ist sehr gering!
Víš, jaká je to pravděpodobnost?
Was sind die Chancen dafür?
je pravděpodobnost výběru instituce i
die Auswahlwahrscheinlichkeit des Instituts i
je pravděpodobnost výběru instituce i.
die Auswahlwahrscheinlichkeit des Instituts i zu verstehen ist.
Velká pravděpodobnost, že má histoplasmósu.
- Erhöhter Titer auf Histoplasmose.
Dokážeš si představit tu pravděpodobnost?
Kannst du dir die mathematischen Möglichkeiten dessen vorstellen?
Ve tvém světě, jaká je pravděpodobnost?
Und was soll daran bitte ungewöhnlich sein?
To musí být ta nejmenší pravděpodobnost, co?
10:1? Das ist das Mindeste, oder?
J-já vím, že pravděpodobnost není dobrá.
Ich weiß die Chancen stehen hier schlecht.
U některých cílů se snížila pravděpodobnost.
Wir haben einige Ziele ausgeschlossen.
Možná něco, kde nebude muset ovládat pravděpodobnost.
Aber vielleicht ohne die Wahrscheinlichkeiten zu meistern.
A já se ptám, jaká je pravděpodobnost?
Gleich weine ich. Nun, heute Abend sind hier sechs Leute gestorben.
To mě teda podržtě, jaká je pravděpodobnost?
Nun, wow, was sind die Chancen?
Jednoduše se ptám na pravděpodobnost chyb.
Ich erkundige mich lediglich nach der Fehlertoleranz.
Všechno je to pravděpodobnost a matika.
Das ist alles Wahrscheinlichkeitstheorie und Mathematik.
Pravděpodobnost, že se to stane, je prťavá.
Die Chancen, dass das passiert, sind klitzeklein.
Pravděpodobnost kompatibility je asi jedna ku milionu.
Die Chancen einer Kompatibilität stehen bei einer Million zu eins.
A byla to jen malá pravděpodobnost.
Und es war unwahrscheinlich.
Což, překvapivě, zvyšuje pravděpodobnost, že budou spolupracovat.
- Das erhöht die Kooperationschance.
Nebezpečí je velké a pravděpodobnost úspěchu malá.
Die Gefahren sind beträchtlich, und die Chancen auf erfolg gering.
PTO odhaduje pravděpodobnost úspěchu na 75%.
Die CTU schätzt die Erfolgschancen auf 75% ein.
Celková pravděpodobnost poškození zdraví je proto větší.
Die Gesamtwahrscheinlichkeit einer Verletzung ist daher höher.
Pravděpodobnost přežití je pro každý druh jiná.
Die Ansiedlungswahrscheinlichkeit wird für jede Art unterschiedlich sein.
Vypočítejte celkovou pravděpodobnost scénáře vynásobením těchto hodnot.
Multiplizieren Sie zur Berechnung der Gesamtwahrscheinlichkeit des Verletzungsszenarios die einzelnen Wahrscheinlichkeitswerte.
Podle poradce odpovídá tato pravděpodobnost selhání ratingu […].
Nach Angaben des Beraters entspricht diese PD einem Rating von […].
Dívej se na pravděpodobnost jako na výzvu.
Seht die Chancen als eine Herausforderung.
Víš, jaká je pravděpodobnost, že vyhraješ?
Weißt du, wie die Chancen stehen, im Lotto zu gewinnen?
Když znáš počty, spočítáš si pravděpodobnost.
Mit den Zahlen kann man sich Wahrscheinlichkeiten ausrechnen.
Můžete nám ukázat pravděpodobnost v kostkách?
Also, können Sie uns die Wahrscheinlichkeiten beim Würfeln beibringen?
Tak spočti pravděpodobnost, že Vaako splnil úkol.
Dann sag mir, wie die Chancen stehen. Dass Vaako Erfolg hatte.
Ročník 78, obor pravděpodobnost, mechanika a exobiologie.
Nein, Akademieabschlussklasse '78, verschiedene Auszeichnungen.
pravděpodobnost výskytu reziduí v potravinách živočišného původu.
potenzielles Vorhandensein von Rückständen in Lebensmitteln tierischen Ursprungs.
Kámo, zamysli se, jaká je pravděpodobnost.
Alter, ernsthaft, denk an die Möglichkeiten.
"Nepřípustná pravděpodobnost selhání srdce." Podle manuálu.
"Unannehmbares Herzrisiko". So nennen sie es.
Jeho ztráta zvyšuje pravděpodobnost našeho zatčení.
Das alles erhöht also das Risiko gefangen zu werden.
Jaká je pravděpodobnost, že se to stane?
Wie stehen die Chancen, dass das passiert?
Víte přece, co je to pravděpodobnost?
Sie wissen schon was Quoten sind?
Jo, a jaká byla pravděpodobnost, že?
- Ja, und du bist nah dran, oder?
Nezajímá mě, že je pravděpodobnost proti nám.
Es ist mir egal, dass die Chancen schlecht für uns stehen.
Oba víme, jak malá je to pravděpodobnost.
- Mal ehrlich, Carrie. Wir wissen beide, wie unsicher das ist.
Pravděpodobnost, že 16letý mívá sex: zhruba 120%.
Dass ein 16jähriger Sex hatte: 120 %.
Pravděpodobnost odjezdu řekněme tak 80 procent.
Die Abreisewahrscheinlichkeit liegt bei 80%.
Pravděpodobnost, že se vyskytne hypoglykémie, je vyšší, pokud:
Eine Unterzuckerung (Hypoglykämie) kann besonders auch dann auftreten, wenn
U osob s touto mutací je vyšší pravděpodobnost výskytu rakoviny.
Li-Fraumeni-Krebs kann in vielen Teilen des Körpers auftreten.
- u mladistvých, u nichž je pravděpodobnost peptického vředu.
- Jugendlichen mit möglichem peptischen Ulkus.
Podíváme se jaká je pravděpodobnost že vystřelí za mě.
Dann sind meine Chancen besser geworden.
Pravděpodobnost útoku na toto město je blízká nule.
Ein Flugangriff auf diese Stadt ist enorm unwahrscheinlich.
Jaká si myslíte že je pravděpodobnost, že je to náhoda?
Wie glauben Sie, stehen die Chancen, dass es Zufall ist?
Pravděpodobnost, že k nim dojde, se hodně zvýšila.
Ja, die Chancen dass diese Dinge passieren sind viel größer.
Pravděpodobnost, že tě přinutili spolupracovat s Cardasijskými silami je velká.
Laut Wahrscheinlichkeitsberechnung agieren Sie unter Zwang von Cardassia.
Má dvakrát tolik alkoholu, ale poloviční pravděpodobnost skvrn.
Doppelter Alkoholgehalt, halb so viele Flecken.
Nikdy nebojuj, pokud nevíš, že máš pravděpodobnost na své straně.
Kämpfe nie, außer die Chancen stehen zu deinen Gunsten.
Takže si vezmeš fyziku, pravděpodobnost a statistiku, rozšířenou chemii.
Also belegen Sie Physik, Wahrscheinlichkeitsrechnung und Statistik,
Pak nechápeš, k čemu je statistika a pravděpodobnost.
Dann hast du keine Ahnung von Statistik und Wahrscheinlichkeitsrechnung.
Pravděpodobnost smrti na ní je tak 1:250 miliónům.
Die Chancen stehen 1 zu 250 Millionen, dass du in 'ner Achterbahn draufgehst.
Pravděpodobnost naší záchrany je nízká, ale statisticky možná.
Es ist unwahrscheinlich, aber nicht unmöglich.
Jaká je pravděpodobnost, že bombardéry proniknou až nad Moskvu?
Wie sind die Chancen, dass die Bomber Moskau erreichen?
Ale že je tu pravděpodobnost přenosu na jejich děti.
Sie sind nicht krank, aber ihre Kinder könnten es werden.
U dětí kuřáků je vyšší pravděpodobnost, že začnou kouřit
Kinder von Rauchern werden oft selbst zu Rauchern.
Celková pravděpodobnost se nevypočítá prostým součtem jednotlivých pravděpodobností.
Die Gesamtwahrscheinlichkeit ergibt sich nicht durch ein einfaches Addieren der Wahrscheinlichkeiten.
Expozice typu 1 – expozice vůči jediné protistraně X – pravděpodobnost selhání
Typ-1-Exponierungen — Risikoexponierung gegenüber einer Einzeladresse x — Ausfallwahrscheinlichkeit
celková pravděpodobnost scénáře poškození zdraví je alespoň > 1/100.
die Gesamtwahrscheinlichkeit eines Verletzungsszenarios mindestens bei > 1/100 liegt.
To znamená pravděpodobnost > 1/10000 (viz levá strana tabulky 4).
Dies entspricht der Kategorie > 1/10000 (siehe Tabelle 4, linke Seite).
Jaká je pravděpodobnost, že Číňanům zase bouchne plyn?
Wie stehen die Chancen eines Gaslecks in einer chinesischen Wäscherei?
Když pravděpodobnost úspěchu klesne pod 50 %, Buvové vzdají.
Wenn die Erfolgschance unter 50 % sinkt, geben die Boovs auf.
Jaká je pravděpodobnost, že by někdo obešel kontrolu a zaevidování?
Wie hoch stehen die Chancen, dass jemand das hier verlädt und das ungeprüft und nicht aufgelistet?
Já nehraju na pravděpodobnost. Já si pohraju s člověkem.
Ich spiele nicht die Chancen, ich spiele mit dem Gegenüber.
Pravděpodobnost selhání použitá při výpočtu peněžních toků aktiv zbavených rizik
Verwendete Ausfallwahrscheinlichkeit zur Risikoreduzierung der Zahlungsströme der Vermögenswerte
pravděpodobnost nesplacení neúvěruschopnou společností v období n let
Ausfallwahrscheinlichkeit nicht kreditwürdiger Unternehmen innerhalb von n Jahren
pravděpodobnost nesplacení úvěruschopnou společností v období n let.
Ausfallwahrscheinlichkeit kreditwürdiger Unternehmen innerhalb von n Jahren.
To platí pro pravděpodobnost ročního výpadku ve výši […] % nebo méně.
Dies gilt für eine Einjahresausfallwahrscheinlichkeit von […] % oder weniger.
Pravděpodobnost selhání použitá na očištění peněžních toků aktiv od rizik
Verwendete Ausfallwahrscheinlichkeit zur Risikoreduzierung der Zahlungsströme der Vermögenswerte
Volné kapacity a pravděpodobnost jejich využití ze strany vývozců
Kapazitätsreserven und ihre zu erwartende Nutzung durch die Ausführer
pn pravděpodobnost nesplácení neúvěruschopnou společností v období n let
pn Verzugswahrscheinlichkeit nicht kreditwürdiger Unternehmen innerhalb von n Jahren
qn pravděpodobnost nesplácení úvěruschopnou společností v období n let.
qn Verzugswahrscheinlichkeit kreditwürdiger Unternehmen innerhalb von n Jahren.
Myslela jsem tu pravděpodobnost, že se něco takového stane.
Ich meine nur, wie stehen die Chancen, dass das passiert?
Pravděpodobnost, že nejsou agenty východního bloku, je 33 ku 1.
Der Wahrscheinlichkeitsfaktor, dass sie etwas anderes waren, als Ostblock-Agenten beträgt 33:1.
Je ale vysoká pravděpodobnost, že ho má na vaječnících.
Die Chancen stehen hoch, dass es auf ihren Eierstöcken ist.
Jaká je pravděpodobnost, že tu na tebe dneska narazím?
Also, wie groß sind schon meine Chancen heute auf dich zu treffen?
Taky bych řekl, že pravděpodobnost úspěšného útěku je 1:100.
Die Chancen gegen eine erfolgreiche flucht stehen 100 zu 1.
Mohl byste mi pomoci ohodnotit pravděpodobnost jeho odpovědí
Sie könnten mir helfen, seine Antworten zu bewerten.
Po určité době klesá u každého člověka pravděpodobnost přežitína nulu.
Nach gewisser Zeit sinkt die Überlebensrate auf Null.