Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
To vše bude mít paradoxně veliký význam v principu, ale snad jen malý vliv v praxi.
Paradoxerweise wird das theoretisch zwar von Bedeutung sein, aber womöglich kaum Auswirkungen in der Praxis haben.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Kalman ověřil v praxi to, co Wittgenstein objevil desítky let předtím.
Kalman fand in der Praxis wieder, was Wittgenstein Jahrzehnte vorher entdeckte.
Jak by v praxi fungoval proces vyjednávání ohledně smluv o dodávkách energie?
Wie würden die Verhandlungen über Abkommen zur Energieversorgung in der Praxis ablaufen?
Doufám, že jsi věděl, že budu muset zrušit svoji praxi.
Ich dachte, Sie sollten wissen, dass ich meine Praxis schließe.
Proto bude režim v praxi upřednostňovat zahraniční letecké přepravce.
Die Regelung begünstigt daher in der Praxis ausländische Fluggesellschaften.
Jennifer si založila vlastní praxi.
Jennifer eröffnete ihre eigene Praxis.
Jak bude celá tato debata v praxi vypadat, však zatím není jasné.
Wie diese Debatte in der Praxis aussehen soll, ist bislang allerdings unklar.
Předpokládala jsem, že jde o novou praxi.
Ich dachte, es wäre eine neue Praxis.
Poznámka: Tato příloha uvádí seznam způsobů odstraňování, které se používají v praxi.
NB: Dieser Anhang führt Beseitigungsverfahren auf, die in der Praxis angewandt werden.
Byl jsem na praxi a Hans tam přišel.
Ach Hans kam vor zwei Jahren in meine Praxis.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Skupina Praxis
|
Praxis-Gruppe
|
V praxi to
|
in der Praxis es
|
V praxi se
|
in der Praxis sich
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit praxi
654 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ukažme solidaritu v praxi.
Lassen Sie uns echte Solidarität zeigen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Lassen Sie uns die Umsetzung abwarten.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ich habe damals in Syracuse praktiziert.
Am besten testen Sie es bei Live-Auftritten.
- Darin habe ich Routine.
Na diese Aufgaben im Heim.
Die natürliche Auslese geht seinen Weg.
- Mit Rasierklingen kenn ich mich aus.
Prax, haben Sie die Telepathen?
Das kann doch nicht jeder.
Nicht Ihr fucking, bourgeoise Medizin.
- Celou jeho běžnou praxi.
- Seine ganzen Gewohnheiten.
- Sie ist bestimmt ausgebildet.
- Jak dlouhou máte praxi?
- Wie lange praktizieren Sie schon?
- Jak dlouhou máte praxi?
- Wie lang praktizierst du schon?
Nabídli mu privátní praxi.
Man hat ihm ein Krankenhaus angeboten.
Nein, ich arbeite nicht an einem festen Ort.
Bei uns ist wahrscheinlich ein Rückfall fällig.
Ja, aber du hast keine Ausbildung.
- Vyzkoušejte to v praxi.
Doch, probiert's doch einfach mal.
Sie gehört nicht zum Personal.
Velmi se věnoval své praxi.
Er ging in seinem Beruf regelrecht auf.
Doktor provozoval praxi bez povolení.
Doc arbeitete als Arzt ohne Lizenz.
Studovala jsi, ale nemáš praxi.
Du hast studiert, aber du hast nichts erlebt.
Praxi, jděte zkontrolovat naše týmy.
Sehen Sie nach unseren Teams.
K čertu s protokoly, Praxi!
- Zum Teufel mit dem Protokoll!
Ááá, technické uvažování v praxi.
Wie der technische Verstand arbeitet.
Přezkum provádění úmluvy v praxi
Prüfung der praktischen Durchführung des Übereinkommens
- Technisch gesehen ist das nicht richtig.
Wir waren da Referendare.
Wie viel zahlen Sie denn?
Peníze daňových poplatníku v praxi.
Unsere Steuergelder im Einsatz.
Poslanci jednoznačně odsoudili tuto praxi.
Tansanias Regierung wurde aufgefordert entschiedener dagegen vorzugehen.
Máte praxi v San Franciscu?
Praktizieren Sie in San Francisco?
Teorie vyššího dobra v praxi.
Vykonával jsem praxi nějakou dobu.
- Ich praktiziere schon länger nicht mehr.
Od nynějška to bude v praxi možné.
Ab sofort wird dies möglich sein.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
ECB v podstatě následovala praxi komunistických zemí.
Die EZB hat im Grunde Methoden von kommunistischen Ländern angewandt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
To se, jak víme, v praxi nestalo.
Dazu ist es, wie wir wissen, nicht gekommen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Této praxi by se měli emitenti vyhýbat .
Auch Emittenten sollten derartige Praktiken vermeiden.
V evropské právní praxi podobné uspořádání neexistuje.
In der europäischen Rechtspraxis existiert kein entsprechender Ansatz.
mít kvalifikaci a licenci pro lékařskou praxi,
die Befähigung und Approbation als Arzt besitzen,
Uplatňování a používání nařízení zaměřené na praxi
Praxisorientierte Anwendung und Handhabung der Verordnung:
Úřední kontroly a pokyny pro správnou praxi
Amtliche Kontrollen und Leitlinien für eine gute Verfahrenspraxis
To byla Lisabonská smlouva prověřená v praxi.
Das war jetzt der Praxistest für den Vertrag von Lissabon.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Odmění dobrou praxi a vytvoří pobídky.
Es honoriert beispielhaftes Vorgehen und schafft Anreize.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Následující příhody byly hlášeny v postmarketingové praxi :
Über folgende Ereignisse wurde nach der Markteinführung berichtet :
Manheim použil své nejasné teorie v praxi.
Manheim schaffte es offensichtlich, dass seine Theorien Realität wurden.
Zákon v praxi je jiný, bráško.
Das Gesetz hier sieht anders aus.
- Jdete si vyzkoušet domácí úkol v praxi?
- Um das Gelernte anzuwenden?
Nechtěl sis vybudovat vlastní právní praxi?
Wolltest du nicht eine eigene Kanzlei aufziehen?
Jeff mi právě ukazoval ticho v praxi.
Jeff hat ein Vorbild an Verschwiegenheit abgegeben.
Používá svůj - největší talent v praxi.
- Ihr habt mich gefeuert!
Plánovala jsem si praxi na Mass Gen.
Ich sollte mein Assistenzarzt Jahr in Mass Gen absolvieren.
Paní Anežka v tom má praxi.
Bylo vám zakázáno vykonávat lékařskou praxi.
Euch wurde die Approbation entzogen.
Sie ist von der Schule ausgeliehen.
Ano, chci osvědčení o predchozí praxi.
Ja, mit Empfehlungsschreiben.
Tuto praxi potvrzuje článek 14 procesního nařízení.
Dieses Vorgehen wird durch Artikel 14 der Verfahrensverordnung bestätigt.
Je naprosto oddaný své práci, že Praxi?
Er interessiert sich nur für seine Arbeit, nicht wahr?
Několik roků jsem byl mimo policejní praxi.
Schockiert Sie das? Ich habe ein paar Jahre nicht gearbeitet.
Praxi tu začneš už ode dneška.
Sie arbeiten ab heute als Assistenzarzt hier.
Dokonce už má nějakou praxi jako servírka.
Sie bringt sogar Serviererfahrung mit.
To je manželský slib v praxi.
Das ist ein Ehegelübde bei der Arbeit.
Těším se, jak uvidím teraformaci v praxi.
Eine Chance, Terraformen zu verstehen.
Můj běžný kontakt v Londýně ukončil praxi.
Mein regulärer Kontakt in London hat dieser Praktik abgeschworen.
No, vlastně ještě nemám žádnou praxi.
Ich habe streng genommen noch nie praktiziert.
V praxi se uplatňují tyto procesy:
Folgende Prozesse kommen zur Anwendung:
Pokyny ke správné hygienické praxi (5)
Leitlinien für gute Hygienepraxis (5)
Kodexy Společenství pro správnou praxi označování
Gemeinschaftliche Kodizes für die gute Kennzeichnungspraxis
Záznamy o nedávné praxi člena posádky
Aufzeichnungen über die fortlaufende Flugerfahrung des Besatzungsmitglieds
HR: Bez závazků pro chorvatskou právní praxi.
HR: ungebunden für Dienstleistungen nach kroatischem Recht.
Kvantové sifrování lze v praxi využít snadno.
Quantenkryptographie lässt sich relativ leicht einführen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Jen se vzdělávám v mé chirurgické praxi.
Ich bilde mich nur, was für geniale Menschen ihr Chirurgen seid.
Má soukromou praxi na klinice v centru.
Er hat eine Privatpraxis in einem Krankenhaus in der Innenstadt.
Dědeček chce, abych získal praxi v Anglii.
Großvater möchte, daß ich die Geschäfte in England kennenlerne.
Jdi do hajzlu, v tom máš praxi.
Also verpiss dich wieder, das kannst du doch am besten.
Ne, já radši budu Židovka v praxi.
Nein, ich bin eher so für das jüdische Leben.
No, ty v tom máš už praxi.
Du hast das offenbar alles schon durchdacht.
Možná proto že už mám praxi.
Vielleicht, weil ich es schon so oft gemacht habe.
Bude to lepší. Mám největší praxi.
Es ist besser, ich bin geübt.
V obvyklé praxi, mučitelé znamenají udržování odstupu.
Traditionellerweise hält man zu Folterern Distanz.
Doporučení ohledně pokynů pro správnou praxi
Empfehlungen für Leitlinien für die gute Verfahrenspraxis
V praxi toto zařízení existuje jen zřídka.
Dieses Gerät ist jedoch nur selten vorhanden.
V praxi toto zařízení existuje jen zřídka.
Diese Geräte sind jedoch nur selten vorhanden.
V praxi toto zařízení zřídka existuje.
Dieses Gerät ist jedoch nur selten vorhanden.
Tento výklad odpovídá ustálené rozhodovací praxi [56].
Diese Auslegung entspricht der ständigen Beschlusspraxis [56].
A v praxi je to enormně kontroverzní.
Und sie ist in ihrem Fachgebiet enorm kontrovers.
Teď to můžeš dokázat v praxi.
- Zeig lieber mal ein bisschen Mut!
Od Antka. Dárek, když skončil praxi.
Antek schenkte sie mir, nachdem er das Referendariat gemacht hat.
Tady zrovna máme příležitost přejít k praxi.
Hier können wir das Erlernte anwenden.
(Tracy) Das mache ich schon seit 25 Jahren.
Já mám přátele, zájmy, soukromou praxi.
Ich habe Freunde, Hobbys, eine Privatpraxis.