Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=prellen&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
prellen odrazit 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

15 weitere Verwendungsbeispiele mit "prellen"

6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

- Wir prellen die Zeche.
- Jídlo v klíně.
   Korpustyp: Untertitel
Sie nennt sich "Zeche prellen".
Najíst se a zmizet.
   Korpustyp: Untertitel
Wollen wir die Zeche prellen?
- Co prostě zdrhnout?
   Korpustyp: Untertitel
Dabei würden Sie mehrere prellen.
Při pádu byste si pohmoždila mnoho žeber.
   Korpustyp: Untertitel
- Wollen Sie die Zeche prellen?
- Snažíte se utéct bez placení?
   Korpustyp: Untertitel
Aber sie prellen ihn um seinen Anteil.
Ale pak ho oškubou při dělení. A to ho naštve.
   Korpustyp: Untertitel
Du lässt dich wieder prellen, wie immer.
Zase ti odpluje loď, jako vždycky.
   Korpustyp: Untertitel
Ich dachte, er will die Zeche prellen.
Myslel jsem, že utíká bez placení.
   Korpustyp: Untertitel
Niemand, den man um sein Startkapital prellen will.
Nikdo, koho byste chtěl na investici peněz.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist auch 'ne Möglichkeit, die Zeche zu prellen.
To je to, co tě opravdu naštve?
   Korpustyp: Untertitel
Meine eltern labern von Liebe und prellen mich damit um spielzeug.
Rodiče se vymlouvají na lásku, aby nemuseli kupovat hračky.
   Korpustyp: Untertitel
Ich denke, dass diese Mönche die Wahrheit durch einen einen Magneten in Buddhas Hintern prellen.
Hádám, že tito mniši ovlivňují věřící zmagnetizováním budhova zadku.
   Korpustyp: Untertitel
Ich glaube nicht, dass ihr Zwei hier in der Stadt der Engel noch mehr Zeche prellen solltet als ich.
Asi se vy dva nemůžete jen tak poflakovat po městě andělů o nic víc, než já
   Korpustyp: Untertitel
Und ich dachte, das Schlimmste wäre, dass du Nein sagen könntest, aber ich hätte nie gedacht, dass du die Zeche prellen würdest.
Myslel jsem, že mě v nejhorším odmítneš, ale ne že prchneš bez placení.
   Korpustyp: Untertitel
Firmen wie Expedia, Yelp und TripAdvisor sind der Ansicht, Google-Suchen würden ihre Webseiten um wertvollen Datenverkehr prellen und ihre Unternehmen benachteiligen.
Firmy jako Expedia, Yelp nebo TripAdvisor tvrdí, že vyhledávání Googlu připravuje jejich webové stránky o drahocennou návštěvnost, což jejich firmy dostává do nevýhodné pozice.
   Korpustyp: Zeitungskommentar