Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Sergej Kirijenko, bývalý ruský premiér, je v současnosti představitelem prezidenta Putina v Povolžské oblasti.
Sergei Kiriyenko, ehemaliger russischer Premierminister, ist zur Zeit Präsident Putins Vertreter für die Wolgaregion.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Lukhangwo a Lobsangu Tashi. Jmenuji vás svými premiéry.
Lukhangwa und Lobsang Tashi, ihr werdet meine Premierminister.
Premiér Orbán řekl, že konkrétní problémy, na něž upozornila Komise, mohou být vyřešeny rychle a snadno.
Premierminister Orbán zeiget sich gesprächsbereit und sagte, die drei von der EU-Kommission beanstandeten Fälle könnten schnell bereinigt werden.
Králové, premiéři, arcibiskupové a dokonce i advokáti stanuli před soudem.
Könige, Premierminister, Bischöfe und Anwälte wurden angeklagt.
V některých zemích zavítá premiér do parlamentu jen výjimečně.
Einige Premierminister sind nur selten in ihren Parlamenten anwesend.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Haló, rád bych mluvil s premiérem.
Hallo? Kann ich den Premierminister sprechen?
Pan premiér učiní v Evropském parlamentu prohlášení o přípravách na schůzku na nejvyšší úrovni G20, která se uskuteční příští týden.
Der Premierminister wird vor dem Europäischen Parlament eine Erklärung zu den Vorbereitungen für den G20-Gipfel in der nächsten Woche abgeben.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Nejsem znepokojen, pane premiére, jen mě to zajímá.
Ich bin nicht beunruhigt, Herr Premierminister, nur interessiert.
V podobném duchu nedávno pan premiér Orbán prohlásil, že bychom měli jednoznačně rozlišovat ekonomické migranty od politických uprchlíků.
In diesem Sinne hat Premierminister Orbán kürzlich geäußert, dass wir zwischen Wirtschaftsmigranten und politischen Flüchtlingen deutlich unterscheiden sollten.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Pane premiére, také jsem ztratil syna, když byl ještě dítě.
Herr Premierminister, ich habe auch einen Sohn verloren, als er noch ein Kind war.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Premiér Janša už některé z nich představil.
Ministerpräsident Janša hat einige davon bereits angesprochen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Pane předsedající, vy jste dnes začal, pane premiére, s velmi proevropskou agendou.
Herr Präsident, Sie starteten heute, Herr Ministerpräsident, mit einer sehr proeuropäischen Agenda.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wim Kok byl v letech 1994 až 2002 nizozemským premiérem.
Wim Kok war von 1994 bis 2002 niederländischer Ministerpräsident.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Moje otázka premiérovi Topolánkovi tedy zní takto: zajistí Česká republika, aby nouzové programy pro řešení hospodářské krize zohledňovaly také řešení ekologické krize?
Meine Frage an Herrn Ministerpräsident Topolánek ist daher folgende: Wird die Tschechische Republik sicherstellen, dass die Konjunkturprogramme zur Überwindung der Wirtschaftskrise auch die Klimakrise lösen können?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Přeji premiéru Topolánkovi, místopředsedovi Vondrovi a dalším z celého srdce úspěch.
Ich wünsche Herrn Ministerpräsident Topolánek, dem stellvertretenden Ministerpräsident Vondra und dem Rest des Teams aus ganzem Herzen viel Erfolg.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
písemně. - První zahraniční návštěvu, kterou nový tuniský premiér vykonal, byla do Evropské unie.
schriftlich. - Der erste Staatsbesuch des neuen tunesischen Ministerpräsidenten ging in die Europäische Union.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Blair trávil dovolenou se Silviem Berlusconim, plutokratickým premiérem Itálie.
Blair fuhr mit Silvio Berlusconi in Urlaub, dem plutokratischen italienischen Ministerpräsidenten.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Pane předsedající, ráda bych poděkovala panu premiérovi za jeho velmi upřímný a evropský projev při zahájení španělského předsednictví.
Herr Präsident, ich möchte dem Herrn Ministerpräsidenten für seine sehr aufrichtige und europäische Rede zu Beginn des spanischen Ratsvorsitzes danken.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
O premiéru Levi Eškolovi bylo řečeno, že hovořil sedmi jazyky a všemi v jidiš.
Von Ministerpräsidenten Levi Eshkol sagte man, er würde sieben Sprachen sprechen, alle auf jiddisch.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Příští týden budou poslanci na plenárním zasedání diskutovat s premiéry obou zemí o předchozím i současném předsednictví v EU.
Die Abgeordneten werden mit den Ministerpräsidenten der derzeitigen und der vorangegangenen Ratspräsidentschaft diskutieren.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Premiér Saron odpověděl, že bojuje proti americké válce proti terorismu.
Premier Sharon erwidert, er kämpfe Amerikas Krieg gegen den Terrorismus.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Kapitáne, volá nás premiér. Priorita jedna.
Captain, der Premier möchte Sie dringend sprechen.
Dva dny nato premiér Ču Žung-ťi tyto zprávy popřel.
Zwei Tage später dementierte Premier Zhu Rongji die Berichte.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Pane, že jsem také zavraždili jihokorejský premiér.
Sir, der südkoreanische Premier wurde hingerichtet.
Michel Rocard, bývalý francouzský premiér, je poslancem Evropského parlamentu.
Michel Rocard, ehemaliger Premier von Frankreich, ist Abgeordneter des europäischen Parlaments.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Švédský premiér žádá o povolení přistát.
Der schwedische Premier bittet um Landeerlaubnis.
Chystá se maďarský premiér, mladý a zručný Viktor Orbán, s tímto jevem skoncovat?
Ist Ungarns gewiefter junger Premier Viktor Orban auf dem besten Weg, das zu ändern?
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Premiér Nayrok vzal mě a komandéra Rikera na prohlídku hlavního města.
Premier Nayrok lud Riker und mich zu einer Hauptstadtführung ein.
Český premiér Miloš Zeman obratem předvedl, že i on si umí zahrát na demagogického nacionalistu.
Prompt bewies der tschechische Premier Milos Zeman, dass auch er mit einer demagogischen und nationalistischen Karte auftrumpfen konnte.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Za 14 dní navštíví malajský premiér New York.
In 14 Tagen kommt der malaysische Premier nach New York.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jedu tam, abych dohodu podepsal a očekávám, že ostatní premiéři udělají totéž.
Ich gehe nach Kopenhagen, um ein solches Abkommen zu unterzeichnen und ich appelliere an alle Staats- und Regierungschefs das Gleiche zu tun.
Švédský premiér obhajoval předsednictví své země Ve středu dopoledne proběhla rozprava hodnotící šestiměsíční švédské předsednictví EU.
Der schwedische Regierungschef Fredrik Reinfeldt Am Mittwochvormittag zogen die EU-Abgeordneten ein Bilanz der schwedischen Ratspräsidentschaft der vergangenen sechs Monate.
V pondělí 1. září se v Bruselu sešli premiéři členských zemí EU, aby projednali současnou situaci v Gruzii po ruském útoku na gruzinské území.
Russische Truppen in Georgien Am Montag trafen sich die Staats- und Regierungschefs der EU für einen Sondergipfel zum Georgienkonflikt.
Čestným hostem byl španělský premiér José Luis Rodríguez Zapatero, ve svém projevu představil svou vizi o budoucím vývoji Evropské unie.
Anschließend debattierten die Europa-Abgeordnete mit dem spanischen Regierungschef Zapatero über die Zukunft Europas.
Před několika týdny zde vystoupil i předseda české vlády, Mirek Topolánek, tentokráte již jako premiér země předsedající Radě Evropské unie.
Vor einigen Wochen hat auch der tschechische Premierminister Mirek Topolánek an dieser Stelle gesprochen, diesmal als Regierungschef des Landes, das die EU-Ratspräsidentschaft innehat.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Španělské předsednictví: "Evropská unie musí na sebe vsadit," řekl premiér José Luís Rodriguez Zapatero.
Spanische Präsidentschaft : „Die EU muss auf sich selbst setzen", sagte Spaniens Regierungschef José Luis Rodríguez Zapatero während der Vorstellung des spanischen Präsidentschaftsprogramms.
EP na svých plenárních zasedáních často přijímá hlavy států a zasedací místnosti a chodby ve Štrasburku se hemží premiéry, ministry, poslanci a diplomaty z celého světa.
Das Parlament empfängt Staatschefs während seiner Plenartagungen in Straßburg und in Brüssel geben sich Regierungschefs, Minister, Parlamentarier und Diplomaten aus der ganzen Welt die Klinke in die Hand.
Mezi bývalé premiéry se řadí také slovinský europoslanec Lojze Peterle, který stál v čele své země během vyhlášení nezávislosti v roce 1991 a o svém politickém životě sepsal knihu.
Unter den Europa-Abgeordneten gibt es auch einige ehemalige Regierungschefs, die ihre Erfahrungen in der nationalen und internationalen Politik zu Papier gebracht haben.
Prezidenti a premiéři zemí NATO by snadno mohli z Rigy překročit Baltské moře a vydat se do Helsinek na půldenní summit s EU o Afghánistánu.
Die Staats- und Regierungschefs der NATO-Länder könnten doch einfach von Riga aus über die Ostsee nach Helsinki fahren, um dort einen halbtägigen Afghanistan-Gipfel mit der EU abzuhalten.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Švédský premiér Fredrik Reinfeld oznámil, že se na neformálním setkání evropských premiérů 19. listopadu ve Stockholmu má rozhodnout o obsazení klíčových funkcí v evropských institucích.
Der schwedische Regierungschef Fredrik Reinfeldt, derzeitiger Vorsitzender des Europäischen Rates, kündigte im Plenum an, für den 19. November einen Sondergipfel einzuberufen.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Premiér Kanady
|
Premierminister
|
Premiér Izraele
|
Liste der israelischen Ministerpräsidenten
|
Premiér Litvy
|
Liste der Premierminister Litauens
|
premiér Mirek Topolánek
|
Premier Mirek Topolánek
|
premiér Miloš Zeman
|
Premier Miloš Zeman
|
premiér Vladimír Špidla
|
Premier Vladimír Špidla
|
premiér Jiří Paroubek
|
Premier Jiří Paroubek
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit premiér
160 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Der Vorsitzende ist am Telefon.
Zweimal. Tut mir leid, Sir.
Matignon will uns mundtot machen.
- V ulici Campagne-Premiére?
Wohnt die noch Rue Campagne-Première?
Ano. 11. Campagne-Premiére.
Ja, Rue Campagne-Première 11.
Švédský premiér o budoucnosti Evropy
"Keine Angst vor einem starken Europa"
Švédský premiér o budoucnosti Evropy
Debatte zur Unabhängigkeitserklärung des Kosovo
Předseda oznámil, že belgický premiér
Der Präsident teilt mit, dass an dieser Debatte
Španělský premiér o budoucnosti Evropy
Ein einheitliches Waffenrecht für die EU
Premiér neví, že mě sesadili.
Er weiß nicht, dass man mich abgesetzt hat.
-před tím, než premiér odletí.
Gibt's hier irgendwas zu essen?
Nebudu ani pít před premiérou.
Švédský premiér o budoucnosti Evropy
Umfassende Strategie gegen Terrorismus nötig
Nerad vás obtěžuji pane premiére.
Ich störe sie nur ungern, Premieminister.
Premiér Shakaar mluvil velmi jasně.
Shakaar war sehr deutlich.
Premiér bude pod neustálou ochranou.
Eine Crew von Ferengi-Schrottsammlern würde das besser hinkriegen.
Pane premiére, návrhy opatření jsou skvělé.
Herr Topolánek, die vorgeschlagenen Maßnahmen sind ausgezeichnet.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Premiér, pokud by následoval Agent O'Neilovi, prosím?
Wenn Sie bitte Agent O'Neil folgen würden.
Jak jste s premiérou spokojen vy?
Was haben Sie denn für ein Gefühl?
Á, premiér si jde pro nášup.
Und zwar eine ganze Menge.
Pane prezidente, premiér Misahuru Soto s chotí.
Mr. Präsident, das ist Premiermimnister Mishnahnuru Soto umnd Mrs. Soto.
Pane prezidente, pane premiére, dámy a pánové.
Präsident Benson, Premiermimnister Soto. .. meine Damen umnd Herremn.
Pane premiére, já vím dvě věci.
Mir sind zwei Dinge bekannt.
Zavěšuji, a ať pan premiér volá.
Gut, ich lege auf und Sie bitten ihn, uns anzurufen.
Co si premiér myslí o úplatcích?
Was sagen Sie zu den Vorwürfen?
Víš, jakej bývá před premiérou filmu.
Du weißt, wie er vorher ist, wenn er einen Film hat, der rauskommt.
Já ani nevím, kdo je premiér.
Ich weiß nicht mal den Namen unseres Staatsministers.
Premiére, tohle ale není mým přáním.
Kanzler, ich erbitte nichts weiter
Premiér je ten s holou hlavou.
- Nein, der Glatzköpfige da.
Premiér by s vámi chtěl mluvit, Supermane.
Der Kommissar würde sich gerne mit Ihnen unterhalten, Superman.
Černohorský premiér Milo Djukanović V pondělí 23. června navštívil Evropský parlament černohorský premiér Milo Djukanovič.
Das Gespräch mit ihm wurde vom dem christlichen syrischen Bischof Antoine Odo übersetzt.
Svou vizi budoucnosti EU belgický premiér shrnul slovy:
Als größte Herausforderung der EU sieht Verhofstadt die Modernisierung des europäischen Wirtschaftssystems.
Úterý v plénu: švédský premiér a Lisabonská strategie
Der Dienstag im Plenum: Warenverkehr, Zukunft Europas und Lissabon-Strategie
Středa v plénu: Španělský premiér, Listina základních práv a zbraně
Der Mittwoch im Plenum: Grundrechte, Zapatero, Waffen und Werbung
Za dobrou spolupráci poděkoval finský premiér i europoslancům.
Diese Ausgewogenheit zu stören, würde nur neue Probleme verursachen.
Středa v plénu: Roaming, nizozemský premiér a volby v Nigérii
„Schritt für Schritt" in die Zukunft
Premiér nařídil otevřít první obálku až se dostaneme na rozcestí.
Der erste Beutel soll bei der ersten Weggabelung geöffnet werden.
Jak s námi může premiér Zhuge takhle jednat?
Wie kann Kanzler Zhuge Euch so behandeln?
Premiér Zhuge se vždy řídil svými vojenskými plány.
Er hat schon immer getan, was ihm wichtig erschien.
Premiér Zhuge asi netušil jak velká armáda nás obklopí.
Kanzler Zhuge weiß wohl nicht, dass uns so viele umzingeln.
Chci, aby se můj život skládal jen z premiér.
Ich will ein Leben, das aus "Ersten Malen" besteht.
To je Titanic divadelních premiér. Ale nikdo nepřežil.
Das ist die Titanic der Theaterpremieren, bloß ohne Überlebende.
Se vší úctou, premiér má na mě horkou linku.
Mit Verlaub, er hat meine Durchwahl.
Řekněte mi, celou vaší populaci tvoří klony, pane premiére?
Eine Frage, setzt sich die gesamte Bevölkerung aus Klonen zusammen?
Pane premiére, doufám, že budete pokračovat v jednáních.
Ich hoffe, Sie setzen die Gespräche fort.
V opačném případě, uvedl premiér, budou ekonomické zisky země ztraceny.
Andernfalls, so sein Argument, würden die wirtschaftlichen Gewinne des Landes verloren gehen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Náš premiér je sice státník, ale je to také muž.
Er ist ein Mann des Volkes, aber er ist auch ein Mann.
Premiére, já věřím, že můžeme předejít nebezpečí, když hned zakročíme.
Ich glaube, wir können die Gefahr abwenden, wenn wir schnell handeln.
Pane premiére, dovolte mi představit vám naši dceru.
Darf ich Ihnen unsere Tochter vorstellen?
Za čtvrtou prioritu britský premiér označil přistěhovaleckou politiku.
Der zweite Schlüsselbereich sei Energie und Energiepolitik.
Za čtvrtou prioritu britský premiér označil přistěhovaleckou politiku.
Die Entwicklung des Binnenmarktes und der Sozialmodelle gehe Hand in Hand.
Britský premiér Gordon Brown je v zoufalém postavení.
Gordon Brown ist in einer hoffnungslosen Lage.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Premiér by se měl dostavit na konferenci za půl hodiny.
Ich weiß nicht, was Sie gehört haben.
Premiér Henry Kissinger řekl o volbě Allendeho v 1970:
US-Außenminister Kissinger sagte über die 1970er Wahl von Allende:
Španělský premiér Zapatero Španělský premiér Zapatero dnes v EP představil priority své země na příštích šest měsíců, co bude stát v čele Evropy.
Sie habe auf Anraten der UNO darauf verzichtet, da die Versorgung mit Hilfsgütern Vorrang haben sollte und die Kapazitäten des Flughafens von Port au Prince ohnehin kaum ausreichen.
písemně. - První zahraniční návštěvu, kterou nový tuniský premiér vykonal, byla do Evropské unie.
schriftlich. - Der erste Staatsbesuch des neuen tunesischen Ministerpräsidenten ging in die Europäische Union.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Na jednání předsedů europoslaneckých klubů má zavítat libanonský premiér Fouad SINIORA .
Am Dienstagnachmittag wird die EU-Kommission ihre Berichte zum Beitritt Rumäniens und Bulgariens präsentieren.
Švédský premiér vystoupil v plénu s příspěvkem k diskusi o budoucnosti Evropy.
Die Unabhängigkeitserklärung stelle die territoriale Integrität von souveränen Staaten nicht in Frage.
Na jednání předsedů europoslaneckých klubů má zavítat libanonský premiér Fouad SINIORA.
Vor kurzem hatte US-Präsident George Bush eingestanden, dass die CIA geheime Gefängnisse unterhalte.
Kontakty, které jsem získal v dobách, kdy jsem působil jako premiér, jsou velmi přínosné.
Auch wenn solche Treffen keine bindenden politischen Entscheidungen nach sich ziehen, kann ich oft Politiker von den Positionen des Europäischen Parlaments überzeugen.
Středa v plénu: Portugalský premiér, konec nekalé reklamy na letenky, mezivládní konference
Der Mittwoch im Plenum: Sócrates, Regierungskonferenz, Flugpreise und Außenbeziehungen
Portugalský premiér José Socrates v Evropském parlamentu José Socrates v Parlamentu
Mehr Preistransparenz bei Flugreisen soll eine EU-Verordnung bringen, die das Plenum am Mittag in erster Lesung verabschiedete.
V minulém roce navštívili Evropský parlament libanonský premiér Fuád Siniura a palestinský prezident Mahmúd Abbás.
Die EU stellte daraufhin die direkte Unterstützung und hochrangige Kontakte mit der Autonomiebehörde ein.
Zasedání povede finský premiér Matti VANHANEN, jehož země v tomoto pololetí Radě EU předsedá.
Dies sieht der Gemeinsame Standpunkt des Ministerrates vor, dessen Annahme der Verkehrsausschuss dem Plenum empfiehlt.
"Nikdo nemůže s jistotou předpovědět, co budoucnost Ústavní smlouvě přinese" , prohlásil irský premiér.
"Wir müssen diese Europäische Union kräftigen, wir müssen sie stärken, wir müssen sie demokratischer, wirksamer und transparenter machen", meinte Pöttering abschließend.
Debatu zahájil lucemburský premiér Jean-Claude JUNCKER, jehož země v tomto pololetí předsedá Evropská unii.
Auch in Zukunft bedürfe die europäische Gemeinschaft mehr denn je der konstruktiven Zusammenarbeit mit Frankreich.
Rozpravy se zúčastnil italský premiér a bývalý předseda Evropské komise Romano PRODI.
Prodi brachte seine Unterstützung für den Verfassungsentwurf zum Ausdruck.
Šéf lidovců naznačil, že nevěří, že Klaus jako premiér vlády může zemi vyvést z krize.
Der Führer der Christdemokraten äußerte heute, er glaube nicht mehr, dass Klaus das Land aus der Krise führen könne.
Ale naznačuješ, že premiér získává peníze od pochybného podnikatele, který padl do moře za záhadných okolností.
Geld von zwielichtigen Geschäftsmännern annimmt, die ins Wasser fallen, unter mysteriösen Umständen.
Drahý pane premiére, drahý Davide, veselé Vánoce a šťastný nový rok.
Lieber Sir, lieber David, frohe Weihnachten und ein glückliches neues Jahr.
Televizi si pořiďte, ale tu show 11 minut před premiérou zrušili.
Das sollten Sie, doch die Show wurde nach 11 Minuten gecancelt.
Na Britských ostrovech premiér rozhodně za osm let nikdy podobný názor nevyjádřil.
Gewiss, auf britischem Boden hat er in den vergangenen acht Jahren auf die Äußerung derartiger Empfindungen verzichtet.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Druhou Muslimskou ligu vedl Naváz Šaríf, který dvakrát působil jako pákistánský premiér.
Die zweite Muslim-Liga wurde von Nawaz Sharif, dem zweimaligen pakistanischen Ministerpräsidenten, angeführt.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Na první pohled to vypadá překvapivě, neboť premiér před referendem řekl, že se jeho výsledku podřídí.
Dies scheint zunächst überraschend, da Sharon vor dem Referendum ankündigte, sich an das Ergebnis halten zu wollen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Již za několik minut stiskne premiér červený knoflík, který aktivuje Stormbreakery ve školách po celé zemi.
In wenigen Minuten druckt der Premlermlnlster den Knopf, der die Stormbreaker lm ganzen Land aktivieren wird.
Maďarsko předalo štafetu Polsku, jehož premiér řekl, že lékem na krizi je více Evropy.
Polen übernahm die EU-Ratspräsidentschaft von Ungarn und plädiert für ein stärkeres Europa im Kampf gegen die Wirtschaftskrise.
Nizozemský premiér konstatoval, že po období určité stagnace evropské hospodářství opět roste, ale pomalu.
Er bedauere, dass noch keine Lösung für das Abgeordnetenstatut gefunden wurde.
Portugalský premiér José Sócrates se zúčastnil klíčové debaty o nové Reformní smlouvě pro EU.
▪ Stärkung der Kontrollfunktion der nationalen Parlamente;
Na konání předčasných voleb se v květnu dohodli prezident a premiér v květnu.
Mit den Wahlen verbinden sich Hoffnungen auf eine Stabilisierung des Landes.
Švédský premiér vystoupí v plénu s příspěvkem k diskusi o budoucnosti Evropy.
Reinfeldt wird dabei seine Vision von der Zukunft Europas vorstellen.
Švédský premiér vystoupí v plénu s příspěvkem k diskusi o budoucnosti Evropy.
Allerdings dürfe die Bekämpfung des Terrorismus nur unter Achtung der Grundrechte und Grundfreiheiten erfolgen.
Britský premiér podpořil i návrh Komise na vytvoření fondu proti dopadům globalizace.
Wir sollten keine Angst vor dem Binnenmarkt haben, sondern ihn mit offenen Armen aufnehmen.
Nizozemský premiér konstatoval, že po období určité stagnace evropské hospodářství opět roste, ale pomalu.
Er befürchte, dass nationale Fragen eine echte europäische Debatte in den Hintergrund stellten und die Verfassung gefährdeten.
Premiér Fischer vyslovil své přesvědčení, že vládní krize v České republice vážně nepoškodila EU jako celek.
Trotz der Herausforderungen beurteilte Fischer die Ratspräsidentschaft Tschechiens positiv.
Za zřejmě nejtěžší zkoušku premiér označil změnu vlády v půlce předsednictví.
In den letzten sechs Monaten seien schwierige Prüfungen erfolgreich bestanden worden.
Premiér Fischer vyslovil své přesvědčení, že vládní krize v České republice vážně nepoškodila EU jako celek.
Die Union habe in Zeiten der Wirtschaftskrise zusammengestanden und so protektionistische Politik verhindert.
Michel Rocard, bývalý francouzský premiér a lídr Socialistické strany, je členem Evropského parlamentu.
Michel Rocard, ehemaliger franzher Ministerprnt und Chef der sozialistischen Partei, ist Abgeordneter zum Europen Parlament.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Australský premiér Kevin Rudd souhlasí, že náklady na nečinnost budou daleko vyšší než náklady na akci.
Australiens Kevin Rudd stimmt zu, dass die Kosten des Nichtstuns sehr viel höher sein werden als die Kosten des Handelns.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Někdejší izraelský premiér Golda Meir kdysi prohlásil: „Nic takového jako palestinský národ neexistuje."
"So etwas wie ein palästinensisches Volk gibt es nicht", hat einmal die ehemalige Ministerpräsidentin Israels, Golda Meir, gesagt.
Premiér mé země před dvěma lety tuto myšlenku podpořil a já doufám, že Finsko ji také podpoří v Radě ministrů.
Die Ministerpräsidenten meines Landes haben diese Idee vor zwei Jahren unterstützt, und ich hoffe, dass Finnland sie auch im Ministerrat unterstützen wird.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Charismatický premiér Recep Tayyip Erdoğan, vítěz trojích voleb v řadě, dokáže u armády prosazovat svou autoritu.
Dem charismatischen Ministerpräsidenten Recep Tayyip Erdoğan, der drei aufeinanderfolgende Wahlen für sich entscheiden konnte, ist es gelungen seine Autorität gegenüber dem Militär geltend zu machen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Podle ústavy je premiér šéfem výkonné moci a vláda je zmocněna vytyčovat hlavní směr domácí a zahraniční politiky.
Laut Verfassung untersteht dem Ministerpräsidenten die Exekutive, und die Regierung hat die Macht, die generelle Richtung der Innen- und Außenpolitik zu bestimmen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Bývalý polský premiér Jerzy Buzek patří mezi významné jedince, kteří stáli u obnovy demokracie v jeho zemi koncem osmdesátých let.
Aber auch Gesetzgebung in Sachen Telekommunikation, krumme Gurken, Gesundheit und Klima fanden reges Interesse.
Vyjádřil nicméně politování nad tím, že právě této problematice se švédský premiér ve svém projevu věnoval pouze okrajově.
In Zukunft werde Europa offener sein und zu mehr Rechenschaft gegenüber seinen Bürgern verpflichtet.
Bylo řečeno mnohé o institucionálních aspektech a já nemám co dodat k tomu, co řekl premiér Reinfeldt.
Wir diskutieren über das Ergebnis dieses Referendums. Vieles wurde über die institutionellen Aspekte gesagt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Maďarský premiér by také neměl zapomenout, že i když má většinu, "menšina má právo nežít ve strachu".
Auch dürfe Orbán nicht vergessen, dass selbst wenn ihn die Mehrheit der ungarischen Bevölkerung gewählt habe, "die Minderheit das Recht hat, ohne Angst zu leben".
Španělský premiér ve svém projevu zdůraznil význam spolupráce Evropské unie s jižními sousedy v rámci tzv. politiky sousedství.
In einer feierlichen Rede nahm er zur zukünftigen Entwicklung der EU Stellung.
Slovinský premiér pevně věří, že především summit se zeměmi AKT přispěje ke snížení chudoby v tomto regionu.
Der Kosovo sei das schwierigste Problem, das die EU betreffe und sei hauptsächlich ein "europäisches Thema".