Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Their presence safeguards the public nature of the visa issuing process.
Ihre Anwesenheit gewährleistet den öffentlichen Charakter des Verfahrens zur Ausstellung von Visa.
Where the presence of a Member of the Commission is not explicitly required at a parliamentary committee meeting, the Commission shall ensure that it is represented by a competent official at an appropriate level.
Wird die Anwesenheit eines Mitglieds der Kommission bei einer Ausschusssitzung nicht ausdrücklich gefordert, sorgt die Kommission dafür, dass sie durch einen kompetenten Beamten von angemessenem Rang vertreten ist.
I consider that the presence and perhaps the active participation of one or more representatives of the Committee on Budgetary Control in the Contact Committee could mean a significant step towards the improvement of the cooperation between the European Court of Auditors, supreme audit institutions and the Committee on Budgetary Control.
Meines Erachtens könnte die Anwesenheit und vielleicht die aktive Teilnahme eines oder mehrerer Vertreter des Haushaltskontrollausschusses im Kontaktausschuss einen bedeutenden Schritt auf dem Weg zur Verbesserung der Zusammenarbeit zwischen dem Europäischen Rechnungshof, den Obersten Rechnungskontrollbehörden und dem Haushaltskontrollausschuss darstellen.
The meeting of the conciliation committee was held on the morning of 12 October 2005 under the joint chairmanship of Mr Trakatellis, Vice-President, and Elliot Morley, United Kingdom Minister of State for Climate Change and Environment, and in the presence of Commissioner Stavros Dimas.
Das Treffen des Vermittlungsausschusses fand am 12. Oktober 2005 vormittags unter dem gemeinsamen Vorsitz von Herrn Trakatellis, Vizepräsident, und Elliot Morley, britischer Staatssekretär für Klimawandel und Umwelt, in Anwesenheit von Kommissionsmitglied Stavros Dimas statt.
In practice, the participation of supreme audit institutions in the audits of the European Court of Auditors in Member States, takes the form of either a “mere presence” of national auditors or, in special cases, of a “joint audit”.
In der Praxis besteht die Teilnahme der Obersten Rechnungskontrollbehörden an den Prüfungen des Europäischen Rechnungshofs in den Mitgliedstaaten entweder in einer "bloßen Anwesenheit" der nationalen Prüfer oder, in Sonderfällen, in einer "gemeinsamen Prüfung".
On the evening of 4 August 1995 Mr Bossi gave two speeches at public meetings, in the presence of several hundred onlookers, first in Brembate Sopra and then in Albano Sant'Alessandro, as part of the Lega Festivals in those two locations.
Am Abend des 4. August 1995 hielt Herr Bossi zwei öffentliche Reden bei öffentlichen Kundgebungen, zunächst in Brembate Sopra und anschließend in Albano St. Alessandro in Anwesenheit mehrerer hundert Personen im Rahmen der jeweiligen Feste der Lega.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Proč máme vždy tento problém, ale v případě jako je ten dnešní, který je pouze administrativní otázkou, využíváme tento typ prezence a podpory?
Wie kommt es, dass wir damit ein Problem haben, bei einem Fall wie heute aber, bei dem es sich lediglich um eine administrative Frage handelt, diese Präsenz, diese Unterstützung vorhanden ist?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
The EU presence in distant fishing grounds is a legitimate objective, and must not forget that the interest of Union's fisheries ought to be protected alongside the interest in developing the nations with whom agreements are signed.
Die Präsenz der EU in entfernten Fanggründen ist ein legitimes Ziel, und es sei daran erinnert, dass neben dem Interesse an der Entwicklung der Staaten, mit denen Abkommen unterzeichnet werden, auch die Fischereiinteressen der Union geschützt werden müssen.
8 weitere Verwendungsbeispiele mit "prezence"
9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ich habe schon durchgezählt.
To je pokročilá televizní prezence.
Das ist fortgeschrittene Telepräsenz.
-Řekl jsi jim, že děláš prezenci?
Hast du ihnen vom Morgenappell erzählt?
Bavíte se o sračkách a jste povinní udělat prezenci.
- Hört auf oder ich lass euch antreten.
Murphy, odveďte je do vlaku. Raděj udělejte prezenci.
Murphy, lassen Sie die Männer abzählen.
Nevím, jestlis dával při prezenci pozor, ale není jedinej, kdo zmizel.
Hast du mal aufgepasst? Es fehlen auch andere.
Prezence byla zkontrolována, delegáti prokázali svou totožnost a usadili se na místa, Tohle zasedání teritoriální konvence se tímto prohlašuje za zahájené.
Da alle Namen aufgerufen wurden und die Delegierten alle Platz genommen haben, ist diese Sitzung der Territorialversammlung hiermit als eröffnet erklärt.