Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=pročíst&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
pročíst lesen 38 durchlesen 10
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

pročístlesen
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Musíte pečlivě pročíst příbalové informace ostatních léků proti viru HIV , které budete užívat v kombinaci s přípravkem VIRAMUNE .
Sie müssen die Packungsbeilage anderer Arzneimittel gegen HIV , die Sie in Kombination mit VIRAMUNE einnehmen , sorgfältig lesen .
   Korpustyp: Fachtext
Pročetla jsem 4 miliardy let za jeden večer!
Ich hab gestern Abend vier Milliarden Jahre gelesen!
   Korpustyp: Untertitel
Pozorně jsem poslouchala váš projev, dělala jsem si poznámky a znovu si je pročtu.
Ich habe Ihrer Rede genau zugehört, mir Notizen gemacht und werde sie nochmals lesen.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Pročetl jsem si prohlášení o této vysoce nestandardní operaci.
Ich habe die Aussagen aller Beteiligter an dieser illegalen Operation gelesen.
   Korpustyp: Untertitel
Ženy musí být upozorněny , aby si pečlivě pročetly příbalovou informaci a dodržovaly všechna uvedená doporučení .
Die Anwenderin sollte darüber hinaus aufgefordert werden , die Packungsbeilage sorgfältig zu lesen und sich an die darin enthaltenen Anweisungen zu halten .
   Korpustyp: Fachtext
Tak jo, pročetla sis do posledního řádku každou stránku, na který jsem byla, mami.
Du hast jede Zeile gelesen, die ich im Internet geschrieben habe.
   Korpustyp: Untertitel
Před začátkem přípravy si důkladně pročtěte návod k použití .
Vor der Zubereitung die Gebrauchsanweisung gründlich lesen .
   Korpustyp: Fachtext
- Není třeba, pročetla jsem si tu brožuru.
Ja, ich habe die Broschüre schon gelesen.
   Korpustyp: Untertitel
INHALOVÁNÍ: dříve než začnete vdechovat dávku, pročtěte si pozorně tuto část textu.
Bevor Sie mit der Inhalation beginnen, lesen Sie diese Hinweise bitte sorgfältig.
   Korpustyp: Fachtext
Skoncuj s pašováním drog, nebo nechám ostatní, aby si ty dopisy pročetli.
Beende du die Drogentransporte, oder ich lasse den Rest des Clubs die Briefe lesen.
   Korpustyp: Untertitel

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "pročíst"

24 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Jdu si to vše pročíst.
Ich schaue mir jetzt diese an.
   Korpustyp: Untertitel
Vyslechli jste si stanovisko Evropského účetního dvora a měli jste možnost si pročíst jeho zprávy.
Sie haben gehört, was der Rechnungshof zu sagen hat, und haben seine Berichte analysiert.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Víš co, měla by ses vrátit zpátky a pročíst si naše archivy.
Weißt du, du solltest wirklich zurückkommen und unsere Archive durchwühlen.
   Korpustyp: Untertitel
Nenechám tě tu o samotě, abys sis mohl pročíst mé bezpečnostní záznamy.
Ich lasse Sie nicht allein, sonst sehen Sie meine Sicherheitsdateien durch.
   Korpustyp: Untertitel