Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
sestra, která přijala zaměstnání prodavačky, se po večerech učila těsnopisu a francouzštině, aby snad jednou později dostala lepší místo.
die Schwester, die eine Stellung als Verkäuferin angenommen hatte, lernte am Abend Stenographie und Französisch, um vielleicht später einmal einen besseren Posten zu erreichen.
Nevěděl jsem jaké vzít, ale prodavačka mi poradila.
Schwierige Wahl, aber die Verkäuferin hat mir geholfen.
Zavolala jsem regionálnímu manažerovi, požadovala jsem, aby tu prodavačku vyhodil.
Ich rief den Regional Manager, und verlangte die Verkäuferin zu feuern.
Aha, a ty sis myslel, že by mi pomohlo, když ze mě uděláš nějakou prodavačku?
Was, und dann versucht du mir zu helfen, indem du mich zu einer gewöhnlichen Verkäuferin machst?
Channelta potřebuje prodavačku do dolního patra. Hned.
Channelta braucht unten eine Verkäuferin, sofort!
Obchod má jen jednoho hlídače a tři prodavačky.
In dem Laden sind ein Wachmann und 4 Verkäuferinnen.
Prodavačka mi říkala že mají jediný kus.
Die Verkäuferin hat gesagt, es sei ein Unikat.
Mohl bych jí sehnat místo služebné nebo prodavačky, kde vyžadují lepší angličtinu.
Sie könnte sogar Verkäuferin in einem Blumenladen werden, wozu besseres Englisch nötig ist.
Měl jsem poměr s Dusty, tou prodavačkou!
Ich habe eine Affäre mit Dusty, der Verkäuferin!
Pokud byste chtěla, mohu vás najmout jako prodavačku.
Wenn Sie wollen, stelle ich Sie als Verkäuferin ein.
16 weitere Verwendungsbeispiele mit "prodavačka"
23 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Malá prodavačka zapalovačů se usmívá.
Für immer bleibt nun ihr fröhliches Lächeln.
Prodavačka zapalovačů umírá hlady a podchlazením.
Su glaubt, dass sie seinen Namen nennt.
Nejsi typická prodavačka, to ti můžu říct.
Sie sind nicht die geborene Verkäufern, das seh ich.
Jste přece prodavačka květů, nebo ne?
Sie sind doch die Blumenverkäuferin, oder?
Cílem je dosáhnout toho, aby Malá prodavačka zapalovačů umrzla.
Ziel 1 des SM-Spiels ist es, das Streichholzmädchen wie im Märchen erfrieren zu lassen.
Sehnal jsem tyhle, prodavačka říkala, že jsou nejlepší.
Ich hab dir die hier gekauft Sollen die Besten sein.
Když jsme platili, tak s ním prodavačka začala flirtovat.
Wir zahlten, und diese Verkaufs Frau fing einfach mit ihm zu flirten.
Prodavačka říkala, že sem naběhli žabáci pro suvenýry.
Danach sind hier Dealer reingekommen und haben sich Souvenirs mitgenommen.
Ta hezká prodavačka nakreslila vedle tvýho jména srdíčko.
Dieses entzückende Kaffeemädchen hat ein Herz zu Deinem Namen geschrieben.
Malá prodavačka zapalovačů, promrzlá na kost, se pokouší zahřát si ruce.
Sie ist ganz durchgefroren, und muß ihre Hände wärmen.
Vy jste ta Malá prodavačka zapalovačů, co? Pro nás, taxikáře, jste hvězda.
Also, wenn ich mich nicht irre, dann sind Sie doch doch das Mädchen mit den Schwefelhölzern, oder?
Jo, a proč naše oběť předstírala, že je prodavačka helmových výstelek.
Ja, und warum gab sich das Opfer als Vertreterin für Helmpolster aus?
Vyjde někdy slunce a opět zapadne, aniž by sis stěžoval jako prodavačka ryb?
Wird je ein Tag kommen, an dem du nicht wie ein Fischweib jammerst?
Označte druh provedené práce (zaměstnanec nebo osoba samostatně výdělečně činná), např.: mechanik, prodavač / prodavačka, samostatně hospodařící zemědělec.
Anzugeben ist die Art der ausgeübten Tätigkeit (Arbeitnehmer oder Selbständiger), z. B. Schlosser, Verkäufer, Landwirt.
Zadruhé, ještě jednou necháš Petea Campbella hrabat se mi v koši, tak si nenajdeš práci ani jako prodavačka sendvičů na Penn Station.
Zweitens, wenn Sie noch einmal Pete Campbell durch diese Tür lassen, werden Sie keinen anderen Job mehr finden, außer Sandwichs in der Penn Station zu verkaufen.
Ta dívka v Lola's, mi řekla, že ten mrtvej prodavač bot a ta prodavačka klobouků, v tom byli až po uši, spolu.
Das Mädchen bei Lola's hat mir gesagt, dass der tote Schuhverkäufer und das Kiosk-Mädchen sehr oft da drinnen sind, zusammen.