Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Při výrobě a prodeji dotčeného výrobku zaměstnává společnost C přibližně 450 osob, z toho většinu v továrnách v jednom z členských států.
Unternehmen C beschäftigt etwa 450 Personen in der Produktion und dem Verkauf der betroffenen Ware, hauptsächlich in den Produktionsstätten in einem Mitgliedstaat.
Lístky do tomboly jsou od teď v prodeji.
Karten für die Versteigerung stehen ab jetzt zum Verkauf.
Sbírky a umělecké předměty, které nejsou určeny k prodeji
Sammlungsstücke und Kunstgegenstände, die nicht zum Verkauf bestimmt sind
Pánové Sterling, Cooper a Draper se dověděli o prodeji.
Mr. Sterling, Cooper und Draper haben von dem Verkauf erfahren.
Ověřování se provádí předtím, než je výrobek nabídnut k prodeji.
Die Zertifizierung erfolgt, bevor das Erzeugnis zum Verkauf angeboten wird.
Lochleyová říkala něco o prodeji části Babylonu 5 Brakiriům, než k tomu došlo.
Lochley sagte etwas über den Verkauf eines teils von babylon 5, bevor das passiert ist.
(DE) Paní předsedající, výkyvy trhu jsou důležité pro řádné fungování trhů, protože vytvářejí motivaci k nákupu a prodeji zboží.
Frau Präsidentin! Marktschwankungen sind für das Funktionieren von Märkten wichtig, um Anreize für den Kauf und Verkauf von Waren zu schaffen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Poslyš, co víš o tom prodeji golfového hřiště Summer Canyonu?
Was weißt du über den Verkauf des Golfplatzes an Summer Canyon?
Po prodeji se IB stala z právního a hospodářského hlediska vlastníkem převedených nemovitostí.
Mit dem Verkauf wurde die IB rechtlicher und wirtschaftlicher Eigentümer der übertragenen Liegenschaften.
Nesmíme dopustit, aby se ty kradené zbraně objevily v tisku, to bychom rovnou mohli dělat reklamu jejich prodeji.
Wir müssen die Existenz der gestohlenen Waffen aus den Zeitungen halten, sonst machen wir schlicht Werbung für ihren Verkauf.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Výrobní odvětví Unie v období šetření přímo zaměstnávalo ve výrobě a prodeji obdobného výrobku přibližně 860 osob.
Im UZ waren rund 860 Personen in der Herstellung und im Vertrieb der gleichartigen Ware des Wirtschaftszweigs der Union beschäftigt.
Neil bude ve skladu, ale ty, já a Rio Ferdinand budem v prodeji, bavit se a tak.
Neil sollte im Lager arbeiten, aber du und ich im Vertrieb. - Wir hätten riesigen Spaß.
Výrobní odvětví Unie v období šetření přímo zaměstnávalo ve výrobě a prodeji obdobného výrobku přibližně 860 osob.
Im UZ waren rund 860 Personen unmittelbar in der Herstellung und im Vertrieb der gleichartigen Ware des Wirtschaftszweigs der Union beschäftigt.
Hlasovali jsme proti tomuto návrhu usnesení, který v zásadě vítá současnou změnu pravidel hospodářské soutěže, jež se vztahují k prodeji a opravám v odvětví motorových vozidel.
Wir haben gegen diesen Entschließungsantrag gestimmt, der die aktuelle Revision der Wettbewerbsregeln für Vertrieb und Instandsetzung im Kfz-Sektor grundsätzlich gutheißt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
s ohledem na rozbor zabývající se postoji k přeshraničnímu prodeji a ochraně spotřebitele, který Komise zveřejnila v březnu 2010 v tzv. „flash“ Eurobarometru č. 282,
unter Hinweis auf den Bericht zur Untersuchung der Einstellungen zum grenzüberschreitenden Vertrieb und zum Verbraucherschutz, der von der Kommission im März 2010 in Eurobarometer Flash Nr. 282 veröffentlicht wurde,
smlouva o prodeji
Verkaufsvertrag
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Smlouva o prodeji stanovila, že developerská smlouva musí být uzavřena podle předpisů o územním plánování.
Der Verkaufsvertrag sah vor, dass auf der Grundlage der Vorschriften für den Flächennutzungsplan eine Erschließungsvereinbarung geschlossen wird.
Obec rovněž připomíná, že smlouva o prodeji mezi obcí Våler a společností Haslemoen AS obsahuje prvky vedoucí ke snížení ceny.
Die Gemeinde weist darauf hin, dass der Verkaufsvertrag zwischen der Gemeinde Våler und der Haslemoen AS Elemente enthält, die sich preismindernd auswirken.
Dne 1. března 2008 uzavřela Hammar s místními podnikateli opční smlouvu o prodeji závodu za 40 milionů SEK. Smlouva o prodeji byla uzavřena dne 2. září 2008, kdy došlo k využití opce.
Am 1. März 2008 schloss Hammar einen Optionsvertrag mit lokalen Unternehmen über den Verkauf der Produktionsstätte für 40 Mio. SEK, der Verkaufsvertrag wurde am 2. September 2008, als die Option in Anspruch genommen wurde, unterzeichnet.
Obec slevy poskytnuté společnosti Haslemoen AS vysvětlila tak, že smlouva o prodeji mezi obcí Våler a společností Haslemoen AS vychází z předpokladu, že kupující bude rozvíjet a provozovat celý Inner Camp i okolní oblasti jako jeden celek společně s obcí Våler.
Zur Begründung der Preisnachlässe, die der Haslemoen AS gewährt worden sind, verwies die Gemeinde darauf, dass der Verkaufsvertrag zwischen der Gemeinde Våler und der Haslemoen AS von der Voraussetzung ausging, dass der Käufer das gesamte innere Camp und das Gelände außerhalb als Einheit gemeinsam mit der Gemeinde Våler entwickeln und betreiben würde.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit prodeji
905 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
prodeji osobám ve spojení;
Verkäufe an verbundene Personen;
Vstupenky jsou v prodeji!
Holen Sie sich eine Karte!
- Nichts, was die Auktion betrifft.
Wurde wegen Drogenhandel festgenommen.
- Ich habe pharmazeutische Produkte verkauft.
vín připravených k prodeji spotřebitelům
der für die Verbraucher bestimmten Weine
- Es geht nicht um die DVD-Verkäufe.
Vydělali majlant na prodeji kombuchy.
Die machten ein Vermögen mit Ginseng-und Kombucha-Drinks.
Faktura o prodeji tvého vlastnictví.
Ein Kaufvertrag, der deinen Besitz überträgt.
- Bylo to vytištěno k prodeji?
- Wurde es kommerziell gedruckt?
závod připraví zprávu o prodeji,
Erstellen eines Verkaufsberichts des Sägewerks;
Klasifikace jako držená k prodeji
Einstufung als „zur Veräußerung gehalten“
Prodeji by to určitě pomohlo.
Das hebt die Verkaufszahlen.
Postup při prodeji hmotných aktiv
Verfahren zur Veräußerung von Vermögensgegenständen
potraviny v přímém prodeji zemědělci;
Lebensmittel in landwirtschaftlicher Direktvermarktung;
K prodeji pouze zubním lékařům.
Darf nur an Zahnärzte abgegeben werden.
ocenění aktiv určených k prodeji;
eine Bewertung der zu veräußernden Vermögenswerte;
Nabídneme ten byt k prodeji.
Wir vermarkten das Apartment.
To by pomohlo prodeji vstupného.
Das wäre bestimmt gut fürs Geschäft.
Vyděláváme dost na prodeji lístků.
Die Kartenverkäufe sind gut.
Všechny druhy balení nemusí být v prodeji
Möglicherweise sind nicht alle Packungsgrößen in Ihrem Land erhältlich.
Ne všechny velikosti budou v prodeji.
Es werden möglicherweise nicht alle Packungsgrößen in den Verkehr gebracht. tl ch
Boj proti pašování cigaret a prodeji plagiátů
Bekämpfung des Zigarettenschmuggels und der Vermarktung von Nachahmungsprodukten
Žádost o povolení k souběžnému prodeji obsahuje:
Der Antrag auf Genehmigung für den Parallelhandel umfasst Folgendes
uchovávají záznamy o jejich prodeji či nákupu.
lang Buch über ihre Verkäufe und Käufe.
Údaje o prodeji zařízení a přístrojů
Verkaufsdaten zu Ausrüstungen und Geräten
Údaje o prodeji zařízení a přístrojů
Verkaufszahlen zu Ausrüstungen und Geräten
Ne všechny velikosti budou v prodeji .
Es werden möglicherweise nicht alle Packungsgrößen in den Verkehr gebracht .
Michael Amador zastupuje Ukrajince při prodeji viru.
Er vertritt die ukrainischen Anbieter des Virus.
Není v prodeji Strangeova úžasná KNIHA MAGIE
STRANGES FANTASTISCHES ZAUBERBUCH, JETZT IM HANDEL
Nevydělal jsem na prodeji akcií fondu Hydra.
Ich habe kein Geld mit Hydra verdient.
Ano, víme o prodeji toho plasmového děla.
Yeah, wir wissen von dem Plasmakanonenverkauf.
Doporučujeme okamžité provedení příkazů k prodeji.
Wir empfehlen sofortige Ausführung der Finanzinstrumente.
Nevěděli jsme o Nabakarově prodeji drog.
Wir wussten nichts von Nakabaras Drogengeschäften.
Víš, já jdu zabít něco k prodeji.
Hector, möchtest du nach draußen?
Ve skutečnosti jsme tady kvůli svátečnímu prodeji.
Eigentlich nur ein kleiner Feiertagsverkauf.
následující výrobky balené k maloobchodnímu prodeji:
Folgende Erzeugnisse in Aufmachungen für den Einzelhandel:
Mám dobrou minulost v, no-- v prodeji.
Ich habe einen soliden Hintergrund im, äh, Verkaufsgeschäft.
Využívá náš rozvod k prodeji matrací!
Unglaublich, dass er unsere Scheidung benutzt, um seine Matratze loszuwerden!
Zatím to ještě není v prodeji.
Die gibt's im Laden noch nicht.
Jsem vážně dobrá v prodeji zboží.
Ich bin gut darin, Ware zu verticken.
Já piju mlíko, pokud je v prodeji.
Ja, ich trinke deren Milch. Wenn sie im Sonderangebot ist.
Mám plán, který ho donutí k prodeji.
- Ich habe einen Plan, dass er verkauft.
velikost vyvážejícího výrobce vzhledem k domácímu prodeji.
Volumen der Inlandsverkäufe des ausführenden Herstellers.
K prodeji má dojít ve dvou tranších.
Die Veräußerung soll in zwei Tranchen durchgeführt werden.
Závazky zahrnuté ve vyřazovaných skupinách k prodeji
Als zur Veräußerung gehalten eingestufte, den Veräußerungsgruppen zugeordnete Verbindlichkeiten
finanční aktivum nabízené k prodeji; nebo
zur Veräußerung verfügbarer finanzieller Vermögenswert, oder
Náhrady v případě zrušení smluv o prodeji
Ausgleichszahlungen bei Kündigung der PPA
3 – Výzva k prodeji ze strany kupujícího
3 — Put-Option des Käufers
4 – Výzva k prodeji ze strany prodávajícího
4 — Put-Option des Verkäufers
Začátek/konec prvku dokladu o prodeji
Beginn/Ende des Elements der Verkaufsabrechnung
Smlouvy o prodeji měly zajistit bezpečnost dodávek.
Mit den PPA sollte die Versorgungssicherheit gewährleistet werden.
Status smluv o prodeji jako nové podpory
Der Status der PPA als neue Beihilfe
Jde o výkazy o měsíčním prodeji.
Es geht um die Verkaufszahlen.
Odlétám do Ženevy kvůli tomu prodeji.
Ich fliege gleich nach Genf.
Čeká tě skvělá budoucnost v prodeji potravin.
Du hattest im Lebensmittel-Einzelhandel eine große Zukunft vor dir.
Přidělování povolenek po jejich prodeji členským státem
Zuteilung von Zertifikaten nach ihrer Veräußerung durch einen Mitgliedstaat
nabídky k prodeji podle článku 5;
eines Verkaufsangebots gemäß Artikel 5;
Bod 25 memoranda o prodeji společnosti DMA.
Ziffer 25 der Mitteilung zur DMA-Veräußerungsmaßnahme.
Bod 66 memoranda o prodeji společnosti DMA.
Absatz 66 der Mitteilung zur DMA-Veräußerungsmaßnahme.
Vývoj cen při dalším prodeji ve Společenství
Entwicklung der Weiterverkaufspreise in der Gemeinschaft
Označení pro začátek záznamu o prodeji
Markierung für den Beginn der Verkaufsaufzeichnung
vlastník se staví k prodeji kladně,
Der Eigentümer ist verkaufswillig.
umožnit zahájení nebo pokračování opatření k prodeji;
Ermöglichung des Beginns bzw. der Fortsetzung der Verkaufsmaßnahmen,
Mohu vidět vaše povolení k prodeji?
Könnte ich Ihre Handelslizenz sehen?
- Místo toho našli záznam o jejím prodeji.
Stattdessen fanden wir Beweise, dass er sie verkauft hat.
Neviděly jste údaje o prodeji "Populaire"?
Sie haben die letzten Verkaufszahlen der Populaire nicht gesehen.
O jakém prodeji se tu bavíme?
Von wie vielen Verkäufen reden wir?
Vztah mezi ukrajinskými cenami při prodeji na jiných trzích a cenami při prodeji ve Společenství
Verhältnis zwischen den Preisen der ukrainischen Ausfuhren in Drittländer und dem Verkaufspreis in der Gemeinschaft
Zprávou o prodeji může být buď doklad o prodeji, nebo doklad o převzetí
Mit einer Verkaufsmeldung kann entweder eine Verkaufsabrechnung oder eine Übernahme mitgeteilt werden.
V důsledku toho byly záznamy o domácím prodeji dodány ve dvou spisech, z nichž jeden obsahoval „záznamy o standardním domácím prodeji“ a druhý „záznamy o speciálním domácím prodeji“.
Infolgedessen wurde die DMSAL in zwei Einzellisten vorgelegt, einer „Standard-DMSAL“ und einer „Spezial-DMSAL“.
Stovky dětí jsou nezákonně adoptovány nebo nabízeny k prodeji.
Hunderte von Kindern werden illegal adoptiert oder zum Handel freigegeben.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Mnohaleté zkušenosti Komise se shromažďováním údajů o prodeji a používání
Die langjährigen Erfahrungen der Kommission im Bereich der Erhebung von Daten über Verkäufe und Verwendung von
Využívání a prodeji přírodních minerálních vod (přepracované znění) ***I
Gewinnung von und Handel mit natürlichen Mineralwässern (Neufassung) ***I
…ES o využívání a prodeji přírodních minerálních vod (přepracované znění)
Stoffe zur Färbung von Arzneimitteln (Neufassung) ***I
Zastupování médií při prodeji reklamního času a prostoru
Vermarktung und Vermittlung von Werbezeiten und Werbeflächen
o prodeji vajec slepic chovaných v zakázaných klecích (
zu der Vermarktung der Eier von Hühnern, die in nicht mehr zugelassenen Käfigen untergebracht werden (
Takové složené výrazy se objeví jako doplněk popisu při prodeji.
Solche zusammengesetzten Begriffe werden zusätzlich zur Verkehrsbezeichnung angegeben.
Úloha národních exportních úvěrových agentur při prodeji zbraní
Die Rolle der nationalen Ausfuhrkreditagenturen beim Waffenhandel
dc) při prodeji, cenu opětovného prodeje a výši zisku;
dc) bei Verkäufen Angaben zum Wiederverkaufswert und zur Höhe des Gewinns;
Doba použitelnosti veterinárního léčivého přípravku baleného k prodeji (prášek):
Haltbarkeit des Tierarzneimittels laut Verkaufsverpackung (Pulver):
Coleman nejspíš chce jenom hlídání při prodeji zbraní.
Coleman will vermutlich nur, dass wir bei einem Waffendeal den Babysitter spielen.
Náš kapitál byl zhodnocen. Díky prodeji zbraní a raket.
Glücklicherweise wurden unsere Investitionen durch die daraus resultierenden Waffenverkäufe wettgemacht.
Myslím, že je opravdu prodeji mě na něco.
Ich meine, er verkauft mir gerade etwas.
A policie ho několikrát zatkla, i kvůli prodeji zbraní.
Und das HDP hat ihn mehrfach festgenommen, unter anderem wegen Waffenhandel.
Díky tomuhle filmovému kontraktu, prodeji desek a tak dále
Dank dem Film und den Plattenverkäufen und allem anderen
Taky jsem jela v drogovém byznysu, v prodeji.
Ich war auch mal im Medikamenten-Geschäft.
Příkazy k prodeji dolaru budou zašifrované v počítači ředitele bezpečnosti.
Die Verkaufsaufträge für den Dollar lägen verschlüsselt auf dem Computer des Sicherheitschefs.
A souhlasil jste, abych je donutil k prodeji.
Sie sagten, ich soll weiter machen.
V bezpečnostním oddělení bych nemusel bojovat jen proti prodeji drog.
Hier würde ich nicht nur den Drogenhandel bekämpfen, sondern auch das System.
Ne, tady nejde o to, vydělat na prodeji zbraní.
Es geht nicht um den Profit aus Waffengeschäften.
nepomůže to sice úvodnímu prodeji ale video půjde nadračku.
- Dem Kinostart würde es nicht nutzen, aber das Video würde ein Renner!
A víš proč jsi poslední v prodeji a dostaneš vyhazov?
Und du wunderst dich warum du letzter in der Liste bist und dabei bist gefeuert zu werden?
Tato smlouva o prodeji nebyla podepsána na základě nabídkového řízení.
Diese PPA wurde nicht im Ergebnis eines Ausschreibungsverfahrens unterzeichnet.
Když se neobjevím při prodeji, kamarád to zveřejní na internetu.
Erscheine ich nicht bei einem Verkaufsgespräch, wird es ein Freund im Internet verbreiten.
Budu potřebovat, abyste zdokumentoval účast Roberta Munsona na prodeji zbraní.
Sie müssen Robert Munsons Beteiligung an Waffenverkäufen dokumentieren.
Takže od prodejců vyžadujeme zprávy o prodeji a nákupech.
- Stimmt. Also brauchen wir Händler um alle Bewegungen festzuhalten.