Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=prodejní místo&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
prodejní místo Verkaufsraum 2
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "prodejní místo"

8 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Cena je místo toho stanovena porovnáním se srovnatelnými parcelami prodanými v této oblasti (srovnatelné prodejní hodnoty).
Stattdessen wurde der Preis durch Vergleiche mit ähnlichen Grundstücken festgelegt, die in diesem Gebiet verkauft wurden (Vergleichswertverfahren).
   Korpustyp: EU
Místo toho bylo pravděpodobné, že by dosažená prodejní cena aktiv byla značně nižší než většina závazků zajištěných zástavním právem.
Wahrscheinlicher war dagegen, dass der Erlös aus dem Verkauf der Aktiva wesentlich geringer sein würde als der größte Teil der pfandrechtlich gesicherten Verbindlichkeiten.
   Korpustyp: EU
Na žádost výrobce se motor může zkoušet s palivem z prodejní sítě (3) místo G23, jestliže Sλ
auf Antrag des Herstellers kann der Motor statt mit G23 mit einem handelsüblichen Kraftstoff (3) geprüft werden, wenn Sl
   Korpustyp: EU
PŘÍKLADY: prodejce vozidel (pro OEM vybavení); prodejna (pro systémy pro následný trh), internetová stránka, linka telefonické zákaznické podpory nebo telefonické prodejní místo.
BEISPIELE: Autohändler (bei Originalgeräten), Ladengeschäfte (Nachrüstungsmarkt-Systeme), Websites, Helplines oder Vertriebstelefone.
   Korpustyp: EU
Společnosti MOL byla místo toho poskytnuta prodejní opce, podle které může MOL v příštích dvou letech požadovat, aby společnost E.ON koupila podíl ve výši 25 % + 1 nebo 75 % – 1 v MOL Transmission.
MOL wird stattdessen eine Verkaufsoption gewährt, nach der MOL von E.ON während der kommenden zwei Jahre den Erwerb eines Anteils von 25 % plus 1 Aktie oder eines Anteils von 75 % minus 1 Aktie an MOL Transport verlangen kann.
   Korpustyp: EU
Téhož dne, kdy společnost Lidl předložila svou nabídku, dojednal výkonný úřad města s družstvem Konsum novou prodejní cenu, přičemž družstvo Konsum okamžitě souhlasilo s tím, že za pozemek zaplatí místo 1 SEK částku ve výši 1 milionu SEK.
Am selben Tag, an dem Lidl sein Angebot vorlegte, handelte die Gemeindeverwaltung den Verkaufspreis mit Konsum neu aus; Konsum erklärte sich sofort bereit, 1 Mio. SEK anstatt 1 SEK zu bezahlen.
   Korpustyp: EU
Výrobní odvětví Společenství namítlo, že vzhledem ke zkreslujícímu účinku závazku MDC měly být v případě všech indických vyvážejících výrobců zamítnuty stávající prodejní ceny do Společenství a místo nich uplatněny ceny do třetích zemí.
Der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft machte geltend, dass angesichts der verzerrenden Wirkung der im Rahmen der Verpflichtung geltenden MEP die tatsächlichen Preise der Ausfuhren in die Gemeinschaft hätten außer Acht gelassen und stattdessen für alle indischen ausführenden Hersteller die Preise in andere Drittländer hätten zugrunde gelegt werden müssen.
   Korpustyp: EU
V reakci na poskytnutí konečných informací společnost Ningbo Favored namítla, že metoda, která byla použita k výpočtu prodeje pod cenou byla chybná a nespolehlivá, jelikož na straně výrobního odvětví byla výchozím bodem výpočtu prodejní cena Unie za PCN místo nákladů na výrobu za PCN.
In Bezug auf die endgültige Unterrichtung brachte Ningbo Favored vor, die Methode zur Berechnung der Zielpreisunterbietung sei fehlerhaft und unzuverlässig, da seitens des Wirtschaftszweigs der Union vom Unionsverkaufspreis je PCN und nicht von den Produktionskosten je PCN ausgegangen worden sei.
   Korpustyp: EU