Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jsem trénovaný profesionál. - Co chcete?
Nun, ich bin ja auch eine ausgebildete Fachkraft.
S cílem zjednodušit správu by projekty měly být koordinovány profesionálem, který je usazen v zemi, jež se účastní programu.
Zur Vereinfachung der Verwaltung sollten die Projekte von einer Fachkraft koordiniert werden, die in einem am Programm teilnehmenden Land niedergelassen ist.
Profesionálové dostanou svolení po ukončení školícího kurzu.
Fachkräfte erhalten die Genehmigung erst nach Absolvierung einer entsprechenden Schulung.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Prodej a používání dichlormethanu profesionály bude podléhat obecnému zákazu.
Das Inverkehrbringen und die Verwendung durch Fachkräfte werden generell verboten.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
počet profesionálů/odborníků/dovozců/uživatelů, kteří se zúčastnili akcí a kontaktovali organizaci producentů nebo producenty,
Anzahl der Fachkräfte/Sachverständigen/Einführer/Verbraucher, die an Veranstaltungen teilgenommen und die Verbraucherorganisation/die Erzeuger kontaktiert haben;
Tento program je určen evropským profesionálům a profesionálům ze třetích zemí.
Das Programm richtet sich an europäische Fachkräfte und an Fachkräfte aus Drittländern.
Rozsah problému ve vyspělých i rozvojových zemích je tak velký, že jej nelze nechat výhradně na profesionálech v oblasti péče o duševní zdraví.
In den Industrieländern ebenso wie in Entwicklungsländern ist das Ausmaß des Problems zu groß, um es ausschließlich Fachkräften aus dem Bereich psychische Gesundheit zu überlassen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
kterým se zavádí program spolupráce s profesionály ze třetích zemí v audiovizuální oblasti
über ein Programm für die Zusammenarbeit mit Fachkräften aus Drittländern im audiovisuellen Bereich
Posílit kvalifikaci evropských profesionálů a profesionálů ze třetích zemí a zlepšit úroveň informovanosti a znalostí.
Erweiterung der Kompetenzen von europäischen Fachkräften und Fachkräften aus Drittländern und Verbesserung des Informations- und Kenntnisstands
„profesionálem ze třetí země“ profesionál, který není evropským profesionálem;
„Fachkraft aus einem Drittland/aus Drittländern“ eine Fachkraft, die keine europäische Fachkraft ist;
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Asociace tenisových profesionálů
Association of Tennis Professionals
Robin, je to Liga Ani Ne Profesionálů Přes 30, Kteří Pracují V Centru.
Robin, es sind die Little Ivies Professionals über 30, die in der Stadtliga spielen.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
nezávislý profesionál
|
Freier Mitarbeiter
|
42 weitere Verwendungsbeispiele mit "profesionál"
91 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
"Sich selbst gemacht hat"?
Byl to nejspíš profesionál.
Das sieht nach einer professionellen Tat aus.
Mason Cole je profesionál.
- Cole ist ein kriminelles Superhirn!
On není trénovaný profesionál.
Er ist kein ausgebildeter Experte.
Takhle se chová profesionál!
- Samozřejmě, že ne. Jsem profesionál.
Zieh an ihren Haaren, kratz ihr die Augen aus, schlag drauf.
Počkejte, jsem jen najatý profesionál.
Warten Sie! Ich verrichte hier nur meine tägliche Arbeit.
Ten muž je vážně profesionál!
Ale když jsi pirát profesionál
Doch wenn du erst Pirat bist
A když jsi pirát profesionál
Und wenn du erst Pirat bist
Dobře držíš volant, jako profesionál.
Du machst dich gut am Steuer. Fast wie Fittipaldi!
Jess, muž v obleku, profesionál,
Jess, die Männer in Anzügen hier, die Berufstätigen,
Já jsem blázen amatér, vy blázen profesionál.
Ich bin wenigstens nur Amateur, aber Sie sind Berufsnarr.
West je profesionál, tvář moderní armády.
- Die Verkörperung der modernen Armee.
Lutz myslí, že to byl profesionál.
Lutz hält ihn für 'nen Serienräuber.
Myslím, že profesionál by ti mohl pomoci.
Ich denke, du könntest von einem Gespräch mit einem Experten profitieren.
Jako profesionál jsem odehrál dvacet tři sezón.
Ich war 23 Jahre lang Eishockeyprofi.
Je samozřejmé, že „profesionál“ může být osobou fyzickou či právnickou.
Der Unternehmer kann dabei selbstverständlich eine natürliche oder eine juristische Person sein.
Když jste profesionál, co děláte na Úvodu do vaření?
Warum nehmen Sie Einführung in das Kochen?
Vem si ji a ukaž mi, co umí profesionál.
Nimm ihn, und zeig mir, was ein Golfpro macht.
Takže proti ltchymu a Scratchymu jako profesionál nic nenamítáte?
Sie haben also keine Einwände gegen Itchy Scratchy?
- Možná je na čase, aby na tuhle otázku odpověděl profesionál.
Vielleicht ist es an der Zeit, diese Frage von einem Spezialisten beantworten zu lassen.
Je to profesionál, který svádí ženy středního věku.
Und in der Verführung von Damen eines gewissen Alters.
Jak ten profesionál věděl, že Wayneovi půjdou tou uličkou?
Woher wusste der Killer, dass die Waynes genau diese Straße entlanglaufen würden?
Jenomže ty se tím živíš, ty jseš profesionál.
Doch wenn du damit dein Geld verdienst, ist es eben dein Beruf.
– podmínky považované za nepřiměřené: seznam podmínek, u kterých by mohl být „profesionál“ schopen prokázat jejich přiměřenost;
– Vertragsklauseln mit widerlegbaren Vermutungen der Missbräuchlichkeit: eine Liste von Vertragsklauseln, bei denen der Unternehmer den nicht missbräuchlichen Charakter nachweisen könnte.
No, jako herní profesionál, to je přesně ten typ zákazník Chci na světě.
Als Glücksspielunternehmerin ist das genau die Art Kunde, die ich will.
Zítra buď profesionál a propaguj film protože to oba musíme udělat dobře.
Denn wenn wir ehrlich sind, haben wir beide einen Erfolg bitter nötig.
Jako lékařský profesionál vám musím říct, že tenhle muž potřebuje léčbu.
- Als Mediziner muss ich ihnen sagen, dieser Mann muss behandelt werden.
Budu se učit, a na konci týdne budeš na vlnách jako profesionál.
- Ich bring's dir bei. Nach einer Woche hast du's drauf.
Dnes musíme vzpomínat na to, že Lee byl skvělý profesionál, úžasný showman a miloval fanoušky.
Wir erinnern uns an einen großen Entertainer, der seine Fans liebte.
Jak mi sdělil jeden mladý profesionál: „Máme zájem o konzervativní nacionalismus, ne militaristický nacionalismus.
Ein junger Akademiker formulierte es so: „Wir sind interessiert an einem konservativen Nationalismus, keinem militaristischen Nationalismus.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Spíš odvěký amatér než mladý profesionál. Ale jsem vážně splněný sen.
Weniger ein junger Berufsanfänger, mehr ein älterer Amateur, aber ehrlich gesagt, bin ich ein absoluter Traum.
Jako profesionál byla moje chyba, že jsem si nevšimla jeho podvádění.
Es war meine Aufgabe, ihn beim Falschspiel zu entdecken.
Namalovala jsem nějaké obrazy, a chci, abyste se podíval jako profesionál a potřebuji absolutně upřímný úsudek mé práce.
Ich möchte, dass Sie sich meine Bilder ansehen. Ich brauche eine Beurteilung meiner Arbeit.
Trénovanému oku je jasné, že ani jedné oběti vlasy nestříhal profesionál. Někdo vzal prostě nůžky a ušmikl je.
Also, ein geschultes Auge kann erkennen, dass die Haare beider Opfer nicht von einem Friseur geschnitten wurden, dass jemand es gepackt und abgeschnitten hat.
Glenn Quentin, golfový profesionál v Country Clubu ve Snowden Hills o kterém jste zjistil že je milenec vaší ženy.
Glen Quentin, Golflehrer im Snowden Hills Country Club. Sie hatten gerade entdeckt, dass er der Liebhaber Ihrer Frau war.
Hotelové domy zajišťují svým obyvatelům nepřetržité služby a o domácí zvířata se během pracovního dne postará profesionál.
So genannte „Doorman Buildings“ bieten ihren Bewohnern Serviceleistungen rund um die Uhr an, und Hunde-Ausführer kümmern sich während des Arbeitstages um die Haustiere.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Manikúra, myčka aut nebo masáž je často jen co by kamenem dohodil od vašeho domu. Hotelové domy zajišťují svým obyvatelům nepřetržité služby a o domácí zvířata se během pracovního dne postará profesionál.
Eine Maniküre, Autowäsche oder Massage liegt häufig nur einen Steinwurf von der eigenen Wohnung entfernt. So genannte Doorman Buildings bieten ihren Bewohnern Serviceleistungen rund um die Uhr an, und Hunde-Ausführer kümmern sich während des Arbeitstages um die Haustiere.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Měl jsem v plánu se vás zeptat, zda bych vás nemohl provést po městě jako profesionál, který pomáhá své kolegyni, protože vím, jaké to je být osamělý v novém velkém městě.
Ich wollte Sie fragen, ob ich Ihnen die Stadt zeigen kann, einfach als Kollege, der einem anderen Kollegen hilft, weil ich weiß, wie einsam man sich in einer neuen Stadt fühlt.
Taktéž musí být provedeny všechny opodstatněné úkony, potřebné pro pokračování života paní Lindyové až do momentu, kdy budou zmiňované tři plody životaschopné mimo jejího těla, což zváží kompetentní lékařský profesionál.
Dementsprechend sollen alle angemessen Maßnahmen getroffen werden, um Mrs. Lindys Leben fortführen zu lassen, bis die drei Föten außerhalb ihres Körpers lebensfähig sind, was von von kompetentem medizinischem Fachpersonal festgestellt werden muss.