Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=projít se&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
projít se spazieren 118 einen Spaziergang machen 22 spazierengehen 4
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

projít sespazieren
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Pojď, projdeme se. Šli směrem k jihu, tentokrát po břehu a drželi se za ruce.
Komm, gehen wir spazieren. Sie gingen diesmal am Ufer entlang nach Süden, Hand in Hand.
   Korpustyp: Literatur
Chtěla jsem se projít, ale potom začalo pršet.
Ich war spazieren und bin vom Regen überrascht worden.
   Korpustyp: Untertitel
Šla jsem se jenom projít a musela jsem se někam schovat.
Ich wollte etwas spazieren, musste dann aber irgendwo Zuflucht nehmen.
   Korpustyp: Untertitel
Šla jsem se projít, ale vypadá to na déšť,
Ich ging spazieren, aber es sieht nach Regen aus,
   Korpustyp: Untertitel
- Jestli jsi nervózní, jdi se projít.
- Wenn du nervös bist, geh spazieren.
   Korpustyp: Untertitel
Půjdu do postele nebo se projít nebo obojí.
Ich gehe jetzt schlafen oder spazieren oder beides.
   Korpustyp: Untertitel
Později, slibuju. Můžeme se projít a promluvit si.
Später, Ich verspreche es Wir gehen dann spazieren oder irgendwas
   Korpustyp: Untertitel
Tak bychom možná mohli opustit knihy a jít se někam projít?
Hey, sollten wir vielleicht diesen Büchern entfliehen und ein bisschen spazieren gehen?
   Korpustyp: Untertitel
Šel jsem se projít. Myslím, že jsem se ztratil.
Ich bin spazieren gegangen und hab mich wohl verlaufen.
   Korpustyp: Untertitel
Šel jsem se projít a prostě jsem šel kolem, blázne.
Ich wollte nur spazieren und komme zufällig vorbei.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


jít se projít spazierengehen 1

100 weitere Verwendungsbeispiele mit projít se

31 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

- Jdu se jenom projít.
Ich gehe ein bisschen wandern.
   Korpustyp: Untertitel
- Pojď se projít.
- Gehen wir ein paar Schritte.
   Korpustyp: Untertitel
Šli se pěšky projít.
Sie sind zu Fuß gegangen.
   Korpustyp: Untertitel
Pojď, půjdeme se projít.
Gehen wir zusammen ein Stück.
   Korpustyp: Untertitel
Takže, chceš se projít?
Willst du ein Stück gehen?
   Korpustyp: Untertitel
- Půjdeme se projít, Marie.
Ich mache einen Spaziergang. Komm mit, Maria.
   Korpustyp: Untertitel
Šel jsem se projít.
Nur für einen Spaziergang.
   Korpustyp: Untertitel
Chtěla jsem se projít.
Ich wollte zu Fuß gehen.
   Korpustyp: Untertitel
-Půjdeme se projít, Shlomo.
- Laufen wir ein Stück, Shlomo.
   Korpustyp: Untertitel
Šla jsem se projít.
Ich hab frische Luft geschnappt.
   Korpustyp: Untertitel
- Potřeboval jsem se projít.
Ich habe einen Spaziergang gebraucht.
   Korpustyp: Untertitel
Chcete se projít?
- Bist du hoch gelaufen?
   Korpustyp: Untertitel
- Pojď se projít, Rome.
Geh mit mir, Rom.
   Korpustyp: Untertitel
-Jdi se projít, příteli.
- Mach lieber einen Spaziergang, mein Freund.
   Korpustyp: Untertitel
Lacey jdi se projít.
Lacey, dreh mal 'ne Runde.
   Korpustyp: Untertitel
- Nechceš se projít?
Wollen wir eine Runde drehen?
   Korpustyp: Untertitel
Chci se jít projít.
Ich möchte etwas gehen.
   Korpustyp: Untertitel
- Pojď se projít.
- Lauf mit mir ein Stück.
   Korpustyp: Untertitel
ŠEL JSEM SE PROJÍT.
Ich möchte etwas mit Ihnen besprechen.
   Korpustyp: Untertitel
- Půjdu se projít.
- Ich gehe jetzt.
   Korpustyp: Untertitel
- Asi se půjdu projít.
Ich muss mal frische Luft schnappen.
   Korpustyp: Untertitel
Pojď jdem se projít.
Lass uns ein Stückchen laufen.
   Korpustyp: Untertitel
se tu projít.
Man kann doch getrost bleiben.
   Korpustyp: Untertitel
- Nepotřebuju se projít.
- Brauch' ich nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Nechceš se jít projít?
Warum gehst du nicht ein Stück?
   Korpustyp: Untertitel
Potřebuju se jít projít.
Ich muss ein Stück gehen.
   Korpustyp: Untertitel
- Chceš se projít?
- Sollen wir rausgehen?
   Korpustyp: Untertitel
Šťávo, pojď se projít.
Juicy, gehen wir ein Stück.
   Korpustyp: Untertitel
Běžte se projít Kolumbijskou.
Gehen Sie die Columbia hoch zur Richards Street.
   Korpustyp: Untertitel
- Půjdeme se projít?
- Gehst du ein paar Schritte mit mir?
   Korpustyp: Untertitel
- Chcete se projít?
Wollen wir ein paar Schritte gehen?
   Korpustyp: Untertitel
se půjdu projít.
Ich bin eine Weile weg.
   Korpustyp: Untertitel
Nešel byste se projít?
Waren Sie nicht aus?
   Korpustyp: Untertitel
Běž se projít, Beechere.
Geh weiter, Beecher.
   Korpustyp: Untertitel
- Jen se chci projít.
- Ich mache nur einen Spaziergang.
   Korpustyp: Untertitel
- Nechceš se projít?
- Ein Spaziergang?
   Korpustyp: Untertitel
-Půjdem se projít. -Nebreč.
- Nicht weinen, Si.
   Korpustyp: Untertitel
- Trochu se projít.
-Nur ein paar Schritte.
   Korpustyp: Untertitel
- Potřeboval jsem se projít.
Ich musste mir die Beine vertreten.
   Korpustyp: Untertitel
Ne, musím se projít.
Nein, ich werd ein bisschen laufen.
   Korpustyp: Untertitel
Ty se jdi projít.
Vertret dir die Beine.
   Korpustyp: Untertitel
- Půjdem se projít.
- Wir machen 'nen kleinen Spaziergang.
   Korpustyp: Untertitel
- Potřebuji se projít.
- Ich gehe lieber zu Fuß.
   Korpustyp: Untertitel
Seržante, můžem se projít?
Können wir uns die Beine vertreten?
   Korpustyp: Untertitel
Rosicki, jdi se projít.
Rosicki, mach einen Spaziergang.
   Korpustyp: Untertitel
Chtěl jsem se projít.
Ich wollte zu Fuß gehen.
   Korpustyp: Untertitel
Nechceš se projít ted?
Möchtest du jetzt den Spaziergang machen?
   Korpustyp: Untertitel
Bobby, pojď se projít.
Bobby, kommst du mit raus?
   Korpustyp: Untertitel
- Jdu se projít.
- Ich mache einen Spaziergang.
   Korpustyp: Untertitel
- Nechceš se tu projít?
- Warum siehst du dich nicht ein wenig um?
   Korpustyp: Untertitel
- Ne, jen se projít.
- Sie sollen kriechen.
   Korpustyp: Untertitel
Nepůjdeme se někam projít?
Lust auf 'nen Spaziergang?
   Korpustyp: Untertitel
Dvěma se podařilo projít.
Es konnten 2 Mann entfliehen.
   Korpustyp: Untertitel
Jdu se trochu projít.
Ich gehe etwas Luft schnappen.
   Korpustyp: Untertitel
Půjdu se projít, ok?
Ich mach einen Spaziergang, Ok?
   Korpustyp: Untertitel
Pojď, půjdeme se projít.
Komm schon, lass und ein Stück gehen.
   Korpustyp: Untertitel
- Byl jsem se projít.
Ich habe einen Spaziergang gemacht.
   Korpustyp: Untertitel
Jdu se projít.
Ich gehe mal kurz an die frische Luft.
   Korpustyp: Untertitel
Jdete se projít?
Du bist ja kaum wiederzuerkennen.
   Korpustyp: Untertitel
Pojďme se projít Bobby.
Gehen wir ein Stück.
   Korpustyp: Untertitel
- Chceš se tady projít?
Willst du ein wenig laufen?
   Korpustyp: Untertitel
Chtěl jsem se projít.
Mir war nach einem Spaziergang.
   Korpustyp: Untertitel
Chci se trochu projít.
Ich möchte ein wenig zu Fuß gehen.
   Korpustyp: Untertitel
-Chtěla bych se projít.
- Ich möchte zu Fuß gehen.
   Korpustyp: Untertitel
- Nechceš se projít?
Lust auf einen Spaziergang?
   Korpustyp: Untertitel
Jen se jdu projít.
Ich vertrete mir nur die Beine.
   Korpustyp: Untertitel
- Nechceš se jít projít?
Magst du nicht ein bißchen an die frische Luft gehen?
   Korpustyp: Untertitel
Pojď, půjdem se projít.
Ich möchte dir was zeigen.
   Korpustyp: Untertitel
Půjdu se trochu projít.
Ich gehe mich ein bisschen umsehen.
   Korpustyp: Untertitel
Běž se projít, drahá.
Ab mit dir, Liebes.
   Korpustyp: Untertitel
- Musím se projít.
Ich muss etwas laufen.
   Korpustyp: Untertitel
- Půjdeme se projít.
Entschuldigt uns einen Moment.
   Korpustyp: Untertitel
Musím se jít projít.
Ich muss ein Stück laufen!
   Korpustyp: Untertitel
Musela se jít projít.
Sie muss herumgewandert sein.
   Korpustyp: Untertitel
Pojďme se projít, ano?
Gehen wir eine Runde, ja?
   Korpustyp: Untertitel
Ne, chci se projít.
- Nein, ich laufe.
   Korpustyp: Untertitel
Pravděpodobně se šla projít.
Vielleicht ist sie hinter dem Haus.
   Korpustyp: Untertitel
-Nemáte chuť projít se?
Zeit für 'n Ausflug?
   Korpustyp: Untertitel
- Můžeme se projít?
Ich arbeite für Mr. Gold.
   Korpustyp: Untertitel
- Pojďme se projít.
- Geh mit mir.
   Korpustyp: Untertitel
Pojď se projít, Kenny.
Geh ein Stück mit mir, Kenny.
   Korpustyp: Untertitel
Chceš se jít projít?
Sollen wir was unternehmen?
   Korpustyp: Untertitel
No, jdi se projít.
Ja. Zieh Leine.
   Korpustyp: Untertitel
Jdi se projít zlato.
- Mach einen Spaziergang, Süße.
   Korpustyp: Untertitel
- Jdu se projít.
- Nur etwas die Beine vertreten.
   Korpustyp: Untertitel
- Nemáte chuť se projít?
Wollen Sie mit mir auf aufs Oberdeck gehen?
   Korpustyp: Untertitel
Můžeme se projít seržante?
Gehen wir ein Stück, Unteroffizier?
   Korpustyp: Untertitel
- jdeme se projít?
Oh, wir gehen wandern.
   Korpustyp: Untertitel
Nechtěla by ses projít?
Hast du Lust auf einen Spaziergang?
   Korpustyp: Untertitel
-Dá se jimi projít.
groß genug um darin zu stehen.
   Korpustyp: Untertitel
Pujdu se radši projít.
Ich mache einen Spaziergang.
   Korpustyp: Untertitel
Chceš se teď projít?
- Du wanderst jetzt gern?
   Korpustyp: Untertitel
Šla jsem se projít.
Ich machte einen langen Spaziergang.
   Korpustyp: Untertitel
Půjdeme se trochu projít.
Meine Frau und ich gehen weg.
   Korpustyp: Untertitel
- Chceš se jít projít?
- Gehen wir raus?
   Korpustyp: Untertitel
- Chceš se projít?
- Hast du Lust auf einen Spaziergang?
   Korpustyp: Untertitel
se půjdu projít.
Ich mache einen Spaziergang.
   Korpustyp: Untertitel
Pojď se projít, Julie.
Lass uns gehen, Jules.
   Korpustyp: Untertitel
Nicku, jdi se projít.
Nick, mach mal einen Spaziergang.
   Korpustyp: Untertitel
Chceš se projít, Arnie?
Arnie, hast du Lust auf einen Spaziergang?
   Korpustyp: Untertitel