Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
V porovnání s projekcemi pracovníků ECB ze září 2009 zůstávají projekce míry inflace pro rok 2010 většinou beze změny .
Verglichen mit den von Experten der EZB erstellten Projektionen vom September 2009 bleiben die Inflationsprojektionen für 2010 weitgehend unverändert .
Ten modrý povrch byla jen holografická projekce? Kapitán!
War der blaue Planet nur die Projektion eines Satelliten?
Vidíte jen divnou projekci svých vlastních problémů.
Man sieht nur Projektionen seines eigenen Mists.
Většina dostupných prognóz růstu tedy celkově spadá do rozpětí obsažených v projekcích Eurosystému .
Die meisten vorliegenden Wachstumsprognosen entsprechen somit weitgehend den Bandbreiten der Projektionen des Eurosystems .
Ta iluze, že se umí přeměnit třeba v klingonského tvora mohla vzniknout, řekněme holografickou projekcí.
Die Illusion, dass sie sich in eine andere Kreatur verwandelt, könnte durch holografische Projektion entstehen.
1 ) Projekce reálného HDP a jeho složek ukazují údaje očištěné od vlivu počtu pracovních dní .
1 ) Die Projektionen für das reale BIP und seine Komponenten basieren auf arbeitstäglich bereinigten Daten .
Lidé ve snu jsou pouze projekce spáče.
Die Menschen in einem Traum sind lediglich Projektionen des Träumers.
1 ) Projekce reálného HDP a jeho složek ukazují údaje očištěné o vliv počtu pracovních dní .
1 ) Die Projektionen für das reale BIP und seine Komponenten basieren auf arbeitstäglich bereinigten Daten .
Tohle nebyli běžné projekce, mají výcvik!
Das waren keine normalen Projektionen. Das waren Profis, verdammt.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Gnómonická projekce
Gnomonische Projektion
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
100 weitere Verwendungsbeispiele mit projekce
125 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Orthografische Azimutalprojektion
Lamberts winkeltreue Kegelprojektion
Právě provádím lékařské projekce.
Ich lasse Projektionen laufen.
Maskované jako holografická projekce.
Es ist eine Live-Übertragung.
-Projekce mého podvědomí.
- Projektionen meines Unterbewusstseins.
Ekvidistantní válcová projekce
Projekce. Nebo duplikáty.
Projektionen, oder Duplikate.
Projekce se rychle blíží.
Die Projektionen nähern sich schnell.
Všichni byli isomorfické projekce?
- Alles isomorphische Projektionen?
Vysoký detail pro vylepšené projekce
Hohe Detailtreue für erweiterte Projektionen
Tyto projekce jsou pravidelně aktualizovány.
Die Projektionen müssen regelmäßig aktualisiert werden.
Projekce pažnicových kolon ve vrtu
Planung des Einbringens von Schachtringen
Tyto projekce jsou pravidelně aktualizovány.
Die Projektionen werden regelmäßig aktualisiert.
Tyto projekce jsou pravděpodobně nereálné.
Diese Prognosen sind wahrscheinlich unrealistisch.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Její projekce činí zdravých 7,1%.
Darin wird ein durchaus gesunder Wachstumswert von 7,1 Prozent prognostiziert.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Zkušební projekce mám za sebou.
Testvorführungen gehören bei mir längst der Vergangenheit an.
Věrohodnost projekce klesla na 45%.
verlässlichkeit des entwurfs ist gesunken. liegt unterhalbt von 45%.
- Ty projekce mohou být špatné.
- Projektionen können falsch sein.
-Myslela, že jsou to projekce.
- Sie hat sie für Projektionen gehalten.
-To jsou projekce jeho podvědomí?
Sind die Projektionen sein Unterbewusstsein?
-Ne, jsou to jen projekce.
- Nein, nein. Das sind nur Projektionen.
Projekce! Začínáme! Tak napřed oči.
- Erkennen Sie diese Augen wieder?
Projekce tvého manžela byly špatné.
Die Prognosen Ihres Mann waren falsch.
Projekce vývoje cen závisí na řadě předpokladů .
Die Aussichten für die Preise hängen von einer Reihe von Annahmen ab .
Nejsi nic víc, než počítačem generovaná projekce.
Sie sind nur eine computergenerierte Projizierung.
Jak mám vytvořit holografické projekce ve vesmíru?
Wie sollen wir holographische Schiffe im Raum erzeugen?
Projekce nákladů na výstavbu zařízení provedena nebyla.
Die Kosten für den Bau der Anlage selbst werden nicht veranschlagt.
Rizika pro tyto projekce jsou celkově vyvážená .
Die Risiken in Bezug auf diese Projektionen sind weitgehend ausgewogen .
Perspektiva , kterou projekce naznačují , obsahuje řadu rizik .
Das sich aus den Projektionen ergebende Bild enthält eine Reihe von Risiken .
Způsob, jakým ta projekce oživuje figuríny.
Die Projektionen machen die Puppen lebendig.
A.4 Koordinace projekce a výroby
A.4 Koordination zwischen Entwicklung und Herstellung
A.247 Změny v systému zabezpečení projekce
A.247 Änderungen in Konstruktionssicherungssystemen
Tohle nebyli běžné projekce, mají výcvik!
Das waren keine normalen Projektionen. Das waren Profis, verdammt.
Jako když projekce pronásledují spáče, že?
So, wie Projektionen den Träumer verfolgen?
Lidé ve snu jsou pouze projekce spáče.
Die Menschen in einem Traum sind lediglich Projektionen des Träumers.
ECB Makroekonomické projekce pro eurozónu sestavené odborníky Eurosystému prosinec 2007
EZB Von Experten des Eurosystems erstellte gesamtwirtschaftliche Projektionen für das Euro-Währungsgebiet Dezember 2007
Projekce vývozu a dovozu obsahují obchod uvnitř eurozóny .
Die Projektionen für Exporte und Importe decken den Handel innerhalb des Euroraums ab .
ECB Makroekonomické projekce pro eurozónu sestavené pracovníky ECB září 2006
EZB Von Experten der EZB erstellte gesamtwirtschaftliche Projektionen für das Euro-Währungsgebiet September 2006
ECB Makroekonomické projekce pro eurozónu sestavené odborníky Eurosystému červen 2008
EZB Von Experten des Eurosystems erstellte gesamtwirtschaftliche Projektionen für das Euro-Währungsgebiet Juni 2008
Tabulka 1 Makroekonomické projekce ( průměrné procentní změny za rok ) 1 )
Tabelle 1 Gesamtwirtschaftliche Projektionen ( durchschnittliche Veränderung gegen Vorjahr in %) 1 )
Projekce vývozu a dovozu obsahují obchod uvnitř eurozóny .
Die Projektionen für Exporte und Importe decken auch den Handel innerhalb des Euroraums ab .
únoru 2005 sestavili pracovníci ECB projekce makroekonomického vývoje v eurozóně .
Februar 2005 verfügbaren Daten haben Experten der EZB Projektionen zu den makroökonomischen Entwicklungen im Euro-Währungsgebiet ausgearbeitet .
Projekce vývozu a dovozu obsahují obchod uvnitř eurozóny .
Die Projektionen für Exporte und Importe schließen den Handel innerhalb des Euroraums mit ein .
2 ) Projekce zahrnují Slovinsko jako součást eurozóny od roku 2007 .
2 ) Die Projektionen beinhalten Slowenien als Teil des Euro-Währungsgebiets ab 2007 .
Zároveň platí, že ekonomické projekce dokáže zhatit politika.
Zugleich gelingt es der Politik, wirtschaftliche Prognosen über den Haufen zu werfen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Projekce velkých trojrozměrných předmětů předvádějí kouzelníci už celá staletí.
Das Projizieren eines grossen Objekts ist ein uralter Zaubertrick.
Všechno kolem je součástí projekce, kterou vytvořil váš program.
Alles um Sie herum wird von Ihrem Programm erzeugt.
A musí být bez čísel, falší a projekce.
Und eine ohne Zahlen, Meinungsmache oder Vorhersagen.
- Tady jsou ty projekce příjmu co jste chtěl.
- Die Umsatzprognosen, die Sie wollten. - Oh, ja.
Podobné projekce však nikdy nemohly zastřít hlodavou úzkost.
Doch derartige Projektionen konnten ein quälendes Gefühl der Beklemmung nie ganz verbergen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Naplnění projekce vývoje cen je podmíněno také řadou dalších faktorů .
Die Aussichten für die Preise hängen außerdem von einer Reihe weiterer Faktoren ab .
Projekce vývozu a dovozu obsahují i obchod uvnitř eurozóny .
Die Projektionen für Exporte und Importe schließen den Handel innerhalb des Euroraums mit ein .
Tabulka A Makroekonomické projekce ( průměrné procentní změny za rok ) 1 )
Tabelle A Gesamtwirtschaftliche Projektionen ( durchschnittliche Veränderung gegen Vorjahr in %) 1 )
srpnu 2005 sestavili pracovníci ECB projekce makroekonomického vývoje v eurozóně .
August 2005 verfügbaren Daten haben Experten der EZB Projektionen zu den makroökonomischen Entwicklungen im Euro-Währungsgebiet ausgearbeitet .
Tento výhled vyjadřují také nové makroekonomické projekce odborníků Eurosystému .
Diese Aussichten kommen auch in den neuen von Experten des Eurosystems erstellten gesamtwirtschaftlichen Projektionen zum Ausdruck .
Projekce vývozu a dovozu obsahují obchod uvnitř eurozóny .
Die Projektionen für die Ein - und Ausfuhren umfassen auch den Handel innerhalb des Euroraums .
Projekce vývozu a dovozu obsahují obchod uvnitř eurozóny .
Die Projektionen für die Importe und Exporte umfassen den Handel innerhalb des Euroraums .
Projekce vývozu a dovozu obsahují obchod uvnitř eurozóny .
Die Projektionen für die Ein - und Ausfuhren beinhalten den Handel innerhalb des Euroraums .
Tento výhled vyjadřují také nové makroekonomické projekce pracovníků ECB .
Diese Aussichten spiegeln sich auch in den aktuellen von Experten der EZB erstellten gesamtwirtschaftlichen Projektionen wider .
Projekce vývozu a dovozu obsahují obchod uvnitř eurozóny .
Die Projektionen für Exporte und Importe decken den Handel innerhalb des Euro-Währungsgebiets ab .
Tento závěr vyjadřují také projekce ECB z března 2005 .
Diese Auffassung geht auch aus den von Experten der EZB erstellten Projektionen vom März 2005 hervor .
ECB Makroekonomické projekce pro eurozónu sestavené pracovníky ECB březen 2008
EZB Von Experten der EZB erstellte gesamtwirtschaftliche Projektionen für das Euro-Währungsgebiet März 2008
Tento výhled vyjadřují také nové makroekonomické projekce odborníků Eurosystému .
Diese Aussichten spiegeln sich auch in den aktuellen , von Experten des Eurosystems erstellten gesamtwirtschaftlichen Projektionen wider .
V hospodářské analýze hrají důležitou roli makroekonomické projekce odborníků Eurosystému .
Den von Experten des Eurosystems erstellten gesamtwirtschaftlichen Projektionen kommt bei der wirtschaftlichen Analyse eine wichtige Rolle zu .
udržovat příručku ve shodě se systémem zabezpečení projekce;
das Handbuch in Übereinstimmung dem Konstruktionssicherungssystem zu halten;
Tento systém zabezpečení projekce musí být takový, aby umožnil organizaci:
Dieses Konstruktionssicherungssystem muss den Betrieb in die Lage versetzen:
Hlavní finanční projekce tohoto podniku jsou následující [10]:
Die wichtigsten finanziellen Projektionen dieses Unternehmens sind wie folgt: [10]
Galena, já myslela, že ti cylonská projekce nebude vadit.
Ich dachte, du kommst klar mit unseren Projektionen.
-Bludiště. Nebo i lépe. Místo, kde nás projekce nedostanou?
Und je besser das Labyrinth, desto länger haben wir Zeit, bevor die Projektionen uns erwischen?
Podle této projekce bychom mohli přijít o víc než 50%?
Diese Schätzung sagt, dass wir über 50% verlieren könnten?
Myslím, že používají kombinaci holografické projekce a částicové syntézy.
Sie benutzen holographische Projektoren und Partikel-Synthese.
KlTTova vnější projekce naskočila, když se ho moje tetování dotklo.
Kitts Schirm flippte völlig aus als er mein Tattoo berührte.
Projekce textu bude naproti vám, a modlíme se, aby fungovala.
Der Teleprompter ist geradeaus und funktioniert hoffentlich.
Musíme je dostat do další úrovně, než je zabijou projekce.
Wir müssen sie auf die nächste Traumebene bringen bevor die Projektionen sie töten.
Projekce ECB doplňují projekce odborníků Eurosystému , které dvakrát za rok sestavují společně pracovníci ECB a národních centrálních bank zemí eurozóny .
Die von Experten der EZB erstellten Projektionen ergänzen die gesamtwirtschaftlichen Projektionen des Eurosystems , die halbjährlich von Experten der EZB und der nationalen Zentralbanken des Euro-Währungsgebiets gemeinsam erarbeitet werden .
Projekce odborníků Eurosystému jsou zveřejňovány v červnu a prosinci , zatímco projekce pracovníků ECB se publikují v březnu a září .
Die von Experten des Eurosystems erstellten Projektionen werden jeweils im Juni und Dezember veröffentlicht , die Projektionen von Experten der Europäischen Zentralbank hingegen jeweils im März und September .
Makroekonomické projekce pracovníků ECB doplňují projekce odborníků Eurosystému , které sestavují dvakrát za rok společně pracovníci ECB a národních centrálních bank eurozóny .
Die von Experten der EZB erstellten Projektionen ergänzen die gesamtwirtschaftlichen Projektionen des Eurosystems , die halbjährlich von Experten der EZB und der nationalen Zentralbanken des Euro-Währungsgebiets gemeinsam erarbeitet werden .
Základní scénář projekce zohledňuje stávající napjaté podmínky financování ale také předpoklad , že se v horizontu projekce rozpětí dlouhodobých sazeb z bankovních úvěrů oproti výše uvedeným sazbám mírně zúží .
Die Basisprojektion berücksichtigt neben der gegenwärtigen Angespanntheit der Finanzierungsbedingungen aber auch die Annahme , dass sich die Spreads für Bankkredite gegenüber den oben genannten Zinssätzen im Verlauf des Projektionszeitraums etwas verringern werden .
Makroekonomické projekce pracovníků ECB doplňují projekce odborníků Eurosystému , které sestavují dvakrát za rok společně pracovníci ECB a národních centrálních bank eurozóny .
Die von Experten der EZB erstellten Projektionen ergänzen die gesamtwirtschaftlichen Projektionen des Eurosystems , die halbjährlich von Experten der EZB und der nationalen Zentralbanken des Euroraums gemeinsam erarbeitet werden .
Makroekonomické projekce ECB doplňují projekce odborníků Eurosystému , které dvakrát za rok sestavují společně pracovníci ECB a národních centrálních bank zemí eurozóny .
Die von Experten der EZB erstellten gesamtwirtschaftlichen Projektionen ergänzen die gesamtwirtschaftlichen Projektionen des Eurosystems , die halbjährlich von Experten der EZB und der nationalen Zentralbanken des Euro-Währungsgebiets gemeinsam erarbeitet werden .
Viz metodická poznámka v rámečku "Makroekonomické projekce pro eurozónu sestavené pracovníky ECB " v Měsíčním bulletinu z března 2007 . ECB Makroekonomické projekce pro eurozónu sestavené pracovníky ECB březen 2008
Das Wachstum an den externen Exportmärkten des Eurogebiets wird den Projektionen zufolge von 6,2 % im Jahr 2007 auf 5,5 % im Jahr 2008 sinken , bevor es 2009 wieder auf 6,2 % steigen dürfte .
Makroekonomické projekce pracovníků ECB doplňují projekce odborníků Eurosystému , které sestavují dvakrát za rok společně pracovníci ECB a národních centrálních bank eurozóny .
Die von Experten der EZB erstellten gesamtwirtschaftlichen Projektionen ergänzen die gesamtwirtschaftlichen Projektionen des Eurosystems , die halbjährlich von Experten der EZB und der nationalen Zentralbanken des Euroraums gemeinsam erarbeitet werden .
Makroekonomické projekce pracovníků ECB doplňují projekce odborníků Eurosystému , které sestavují dvakrát za rok společně pracovníci ECB a národních centrálních bank eurozóny .
Die von Experten der EZB erstellten gesamtwirtschaftlichen Projektionen ergänzen die von Experten des Eurosystems erstellten gesamtwirtschaftlichen Projektionen , die halbjährlich von Experten der EZB und der nationalen Zentralbanken des EuroWährungsgebiets gemeinsam erarbeitet werden .
Makroekonomické projekce pracovníků ECB doplňují projekce odborníků Eurosystému , které sestavují dvakrát za rok společně pracovníci ECB a národních centrálních bank eurozóny .
Die von Experten der EZB erstellten gesamtwirtschaftlichen Projektionen ergänzen die gesamtwirtschaftlichen Projektionen des Eurosystems , die halbjährlich von Experten der EZB und der nationalen Zentralbanken des Euro-Währungsgebiets gemeinsam erarbeitet werden .
MAKROEKONOMICKÉ PROJEKCE PRO EUROZÓNU SESTAVENÉ ODBORNÍKY EUROSYSTÉMU Na základě údajů dostupných k 23 .
VON EXPERTEN DES EUROSYSTEMS ERSTELLTE GESAMTWIRTSCHAFTLICHE PROJEKTIONEN FÜR DAS EUROWÄHRUNGSGEBIET Auf der Grundlage der bis zum 23 .
Tabulka 1 Makroekonomické projekce pro eurozónu ( průměrné procentní změny za rok1 ) , 2 ))
Tabelle 1 Gesamtwirtschaftliche Projektionen für das Euro-Währungsgebiet ( Veränderung gegen Vorjahr in %) 1 ) , 2 )
Stejně jako v případě hospodářského růstu jsou také projekce míry inflace spojeny se značným stupněm nejistoty .
Wie das Wirtschaftswachstum sind auch die Inflationsprojektionen von beträchtlicher Unsicherheit umgeben .
Vzhledem k vyšším cenám ropy byla projekce tempa růstu celkového HICP mírně upravena směrem vzhůru .
Die Projektionen für die Wachstumsrate des HVPI insgesamt haben sich aufgrund der höheren Ölpreise leicht nach oben verschoben .
Box MAKROEKONOMICKÉ PROJEKCE PRO EUROZÓNU SESTAVENÉ PRACOVNÍKY ECB Na základě údajů dostupných k 18 .
Kasten VON EXPERTEN DER EZB ERSTELLTE GESAMTWIRTSCHAFTLICHE PROJEKTIONEN FÜR DAS EUROWÄHRUNGSGEBIET Auf der Grundlage der bis zum 18 .
Tabulka A Makroekonomické projekce pro eurozónu ( průměrné procentní změny za rok ) 1 ) , 2 )
Tabelle A Gesamtwirtschaftliche Projektionen für das Euro-Währungsgebiet ( durchschnittliche Veränderung gegen Vorjahr in %) 1 ) , 2 ) 2005 HVPI 2,2 2006 2,3 - 2,5 2007 1,9 - 2,9
Projekce vývoje cen pro rok 2006 odrážejí významný vliv vyšší ceny energií a neropných komodit .
Die Aussichten für die Preise spiegeln einen wesentlichen Beitrag der höheren Energie - und Rohstoffpreise ( ohne Öl ) im Jahr 2006 wider .
PROJEKCE RŮSTU REÁLNÉHO HDP Tempo hospodářského růstu v eurozóně od roku 2006 zmírňuje .
PROJEKTIONEN ZUM WACHSTUM DES REALEN BIP Die Grunddynamik des Wirtschaftswachstums im Euroraum hat sich seit 2006 eher abgeschwächt .
Tabulka 1 Makroekonomické projekce pro eurozónu ( průměrné procentní změny za rok1 ) , 2 ))
Tabelle 1 : Gesamtwirtschaftliche Projektionen für das Euro-Währungsgebiet ( durchschnittliche Veränderung gegen Vorjahr in %) 1 ) , 2 )
1 Projekce odborníků Eurosystému sestavují společně pracovníci ECB a národních centrálních bank eurozóny .
EZB Von Experten des Eurosystems erstellte gesamtwirtschaftliche Projektionen für das Euro-Währungsgebiet Dezember 2005 1
Všechna tato rozpětí se nacházejí uvnitř intervalu , s nímž pracují projekce Eurosystému .
All diese Werte befinden sich innerhalb der Bandbreiten der Projektionen des Eurosystems .
Navíc vycházejí tyto projekce z očekávání , že mzdové tlaky ve sledovaném období oslabí .
Darüber hinaus beruhen die Projektionen auf einer erwarteten Abschwächung des Lohndrucks über den Projektionszeitraum hinweg .
Současně tyto projekce vycházejí z očekávání , že se růst mezd ve sledovaném období mírně zvýší .
Gleichzeitig gehen die Projektionen davon aus , dass sich das Lohnwachstum innerhalb des Projektionszeitraums leicht erhöhen wird .