Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Portugalsko má vynikající zdravotní péči a vynikající odborníky v oblasti zdravotní péče a nemůže v tomto důležitém projektu stát stranou.
Portugal hat eine hervorragende Gesundheitsversorgung und hervorragende medizinische Fachleute und kann bei diesem wichtigen Projekt nicht länger nur Zuschauer bleiben.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Veronika nás chce nahoře, kvůli debatě o projektu.
Veronica will oben mit uns über ein Projekt reden.
Z projektu se budou v roce 2005 financovat tyto činnosti:
Durch das Projekt werden im Jahr 2005 folgende Maßnahmen finanziert:
Pane Mossi, slyšeli jsme, že uvažujete o přesunu projektu na jiné místo.
Mr Moss, es heißt, Sie suchen einen neuen Ort für das Projekt.
Na konci roku 2009 se na základě výsledků výběrového řízení Rada guvernérů rozhodne , zda bude v projektu dále pokračovat .
Ende 2009 wird der EZB-Rat auf Grundlage der Ergebnisse des Ausschreibungsverfahrens entscheiden , ob das Projekt weiterverfolgt wird oder nicht .
John nemá rád chaos, hlavně co se týče jeho vědeckého projektu.
John mag nicht, was die Chaos-Theorie über sein kleines Projekt sagt.
Celkově to znamená sotva 20 milionů ročně na každou zemi, která je součástí projektu.
Zusammen bedeutet das knapp 20 Millionen Euro pro Jahr für jedes am Projekt beteiligte Land.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Terry, kdo všechno věděl o projektu Kalvárie?
Terry, wer wusste alles von Projekt Calvary?
nepodá žádost týkající se dalšího projektu budování kapacit, pokud bude daný projekt budování kapacit schválen.
keinen Antrag für ein weiteres Projekt des Kapazitätenaufbaus zu stellen, sofern das Projekt bewilligt wird.
Jeffrey, proč neřekneš našim hostům a tvém novém projektu do školy?
Jeffrey, warum erzählst du unseren Gästen nicht von deinem neuen Projekt?
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Bank Tejarat poskytuje íránské vládě významnou podporu v podobě finančních prostředků a financování služeb pro rozvoj projektů v oblasti ropy a plynu.
Bank Tejarat leistet der Regierung Irans erhebliche Unterstützung durch Bereitstellung von Finanzmitteln und Finanzdiensten für Projekte zur Entwicklung der Öl- und Gasförderung.
V okolí dvou bloků od Madison 25 se staví osm dalších projektů.
Es werden acht Projekte gebaut in den zwei Blocks um Madison 25.
Financování zde je jen pro 2 % nejvýznamnějších projektů.
Finanzierung besteht nur für 2 % der größeren Projekte.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ano, pár malých soukromých projektů, ale hlavně trávím více času s rodinou. Opravdu?
Ein paar persönliche Projekte in Angriff genommen, aber ich hab die Zeit als Hausmann auch genossen.
Navrácené prostředky musí být znovu investovány do rozvoje měst nebo přiděleny řídícímu orgánu pro účely dalších městských projektů.
Erträge müssen entweder in die Stadtentwicklung reinvestiert oder der Verwaltungsbehörde für weitere städtische Projekte zur Verfügung gestellt werden.
Ale na jednom z jeho projektů, spolupracoval s farmaceutickým oddělení.
Aber bei einem seiner Projekte hat er mit der pharmazeutischen Abteilung zusammen gearbeitet.
Velmi důležitá je inovace a můžeme převést výzkum a vývoj do projektů, podniků a pracovních míst.
Innovation ist unerlässlich, und wir können Forschung und Entwicklung in Projekte, Unternehmen und Arbeitsplätze verwandeln.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Její účel je investovat do projektů přispívajících pro větší dobro společnosti.
Sie investiert in Projekte für das Wohl der Gemeinde.
Mnoho projektů se navíc provádí z technických důvodů v různých zařízeních.
Ferner werden viele Projekte aus technischen Gründen in verschiedenen Einrichtungen durchgeführt.
A Joby říkal, že je to jeden ze tvých projektů.
Joby sagt, es war eins deiner Projekte.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Třetí země a mezinárodní organizace se mohou účastnit nadnárodních projektů jako partneři, avšak nemohou projekty předkládat.
Drittländer und internationale Organisationen können als Partner an länderübergreifenden Projekten teilnehmen, aber keine eigenen Projektvorschläge einreichen.
Tak proč je to jeden z projektů pana McTierneyho?
Warum war er also eines von Mr. McTierneys Projekten?
Třetí země a mezinárodní organizace se mohou účastnit nadnárodních projektů jako partneři, avšak nemohou projekty předkládat.
Drittländer und internationale Organisationen dürfen als Partner an länderübergreifenden Projekten teilnehmen, aber keine eigenen Projektvorschläge einreichen.
Doufáme, že je to první z mnoha takových projektů mezi našimi národy.
Wir hoffen, es ist das erste von vielen Projekten zwischen unseren Völkern.
zavedla mechanismy na podporu sítí pro spolupráci a usnadnila správu skupinových projektů;
Mechanismen für die Vernetzung und Erleichterung der gemeinsamen Verwaltung von Projekten einzuführen;
Petere, dohodli jsi mi tucet projektů a ve všech hraju kočího vozku se senem.
Peter, du hast Dutzende von Projekten offeriert, und in allen spiele ich einen Heuwagenfahrer.
Všechna opatření povedou k realizaci většího množství projektů, obzvláště nyní.
Alle Maßnahmen werden die Realisierung von weiteren Projekten gerade jetzt ermöglichen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
- Jo tohle všechno, plus testujeme desítky projektů v Global Dynamics.
Ja, das alles und zusätzlich testen wir bei Global Dynamics Dutzende von Projekten.
I my můžeme učinit více s ohledem na rozšiřování projektů a programů.
Auch gegen den Wildwuchs von Projekten und Programmen können wir mehr unternehmen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
A teď jen musíme přijít na to, který z těch 50 projektů to mohl způsobit.
Jetzt müssen wir nur herausfinden, welches von den 50 Projekten das verursachen könnte.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
zavedla mechanismy na podporu sítí pro spolupráci a usnadnila správu skupinových projektů;
Mechanismen für die Vernetzung und Erleichterung der gemeinsamen Verwaltung von Projekten einzuführen;
- Jo tohle všechno, plus testujeme desítky projektů v Global Dynamics.
Ja, das alles und zusätzlich testen wir bei Global Dynamics Dutzende von Projekten.
I my můžeme učinit více s ohledem na rozšiřování projektů a programů.
Auch gegen den Wildwuchs von Projekten und Programmen können wir mehr unternehmen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Stanice 5, nebo také Perla, je monitorovací stanice kde se sleduje a nahrává činnost účastníků projektů společnosti Dharma.
Station 5, oder "die Perle", ist eine Abhörstation, in der die Aktivitäten der Teilnehmer von Projekten der Dharma Initiative überwacht und aufgezeichnet werden können.
V souladu s tím existuje silný a rostoucí zájem o rozvoj projektů týkajících se různých digitálních aplikací.
Daher besteht ein großes und wachsendes Interesse an der Entwicklung von Projekten zu den verschiedenen digitalen Anwendungen.
Jessica by měla být primárním nástrojem pro financování projektů trvale udržitelného rozvoje měst.
JESSICA sollte auf jeden Fall ein Hauptinstrument für die Finanzierung von Projekten der nachhaltigen Stadtentwicklung sein.
Vede to v důsledku k nebezpečí, že se zpomalí tempo dokončení projektů, které jsou specificky zaměřeny na místní společenství.
Dies birgt folglich die Gefahr, dass sich der Rhythmus beim Abschluss von speziell auf die lokalen Gemeinschaften abgestimmten Projekten verlangsamt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Rada auditorů jedná jako nejvyšší orgán pro audit finančního řízení a projektů v rámci finančního nástroje.
Der Ausschuss der Rechnungsprüfer fungiert als höchste Instanz für das Audit des Finanzmanagements des Finanzierungsinstruments und von damit finanzierten Projekten.
Tyto výjimečné okolnosti mohou být v jednotlivých případech odůvodněné, když umožňují zvýšenou flexibilitu při provádění projektů a programů.
Diese Ausnahmebedingungen können in Einzelfällen gerechtfertigt sein und eine höhere Flexibilität bei der Umsetzung von Projekten und Programmen ermöglichen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Zaměřovat se bude především na finanční řešení pro […] a financování projektů s přiměřeným stupněm rizika.
Der Schwerpunkt wird auf Finanzierungslösungen für […] und der Finanzierung von Projekten mit vertretbarem Risiko liegen.
vedoucí projektu
Projektleiter
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Vedoucí projektu bude dbát na zavedení náležitých postupů, které umožní pokračování těchto činností a jejich účinné hodnocení.
Der Projektleiter trägt dafür Sorge, dass geeignete Verfahren zur wirksamen Überwachung und Bewertung der Maßnahmen geschaffen werden.
Vedoucí projektu bude dbát na zavedení náležitých postupů, které umožní pokračovaní těchto činností a jejich účinné hodnocení.
Der Projektleiter trägt dafür Sorge, dass geeignete Verfahren zur wirksamen Überwachung und Bewertung der Maßnahmen geschaffen werden.
Tyto záznamy musí provádět alespoň jednou měsíčně jmenovaný vedoucí projektu nebo řádně pověřený řídící pracovník příjemce.
Zu erfassen sind diese Angaben mindestens einmal monatlich vom benannten Projektleiter oder von einem hierzu ermächtigten leitenden Mitarbeiter des Begünstigten.
Za stejných podmínek zorganizuje vedoucí projektu podobný projekt ve Zvláštní vojenské oblasti Phnom Penh a na celostátní úrovni bude pokračovat v úsilí zaměřeném na školení, vývoj systémů a evidenci zbraní.
Der Projektleiter organisiert unter den gleichen Bedingungen ein ähnliches Projekt in der Sondermilitärregion Phnom Penh und unternimmt auf nationaler Ebene weitere Anstrengungen auf den Gebieten der Schulung, Systementwicklung und Waffenregistrierung.
Vedoucí projektu pro operace, u nichž celkové způsobilé výdaje uvedené v dokumentu, který stanoví podmínky podpory, přesahují 20 milionů SEK
Projektleiter/in für Vorhaben, deren gesamte förderfähige Kosten gemäß dem Dokument, in dem die Bedingungen für die Unterstützung festgelegt werden, mehr als 20 Mio. SEK betragen
Vedoucí projektu vypracuje plány na dokončení prací spočívajících ve vedení evidence zbraní, nakládání s nimi a jejich zabezpečení pro kambodžské ozbrojené síly do konce června roku 2006 a krátce poté na uzavření projektu Evropské unie na podporu snížení počtu a kontroly ručních palných zbraní a lehkých zbraní v Kambodži.
Der Projektleiter erstellt Pläne für den Abschluss der Arbeiten im Zusammenhang mit der Registrierung, Verwaltung und Sicherung von Waffenbeständen für die Streitkräfte Kambodschas bis Ende Juni 2006 und für den Abschluss des Unterstützungsprojekts der Europäischen Union zur Reduzierung und Kontrolle von Kleinwaffen und leichten Waffen in Kambodscha wenig später.
Vedoucí projektu bude ve spolupráci s kambodžskými ozbrojenými silami pokračovat v práci spočívající ve vedení evidence zbraní, nakládání s nimi a jejich zabezpečení a ve vypracování zásad, pokynů a postupů pro tuto oblast.
Der Projektleiter setzt in Zusammenarbeit mit den kambodschanischen Streitkräften die Arbeiten im Zusammenhang mit der Registrierung, Verwaltung und Sicherung der Waffenbestände und mit der Entwicklung von Politiken, Leitlinien und Praktiken in diesem Bereich fort.
Pro účely čl. 1 písm. c) bude vedoucí projektu ve spolupráci s kambodžskými ozbrojenými silami pokračovat v práci spočívající ve vedení evidence zbraní, nakládání s nimi a jejich zabezpečení a ve vypracování zásad, pokynů a postupů pro tuto oblast.
Für die Zwecke des Artikels 1 Buchstabe c) setzt der Projektleiter in Zusammenarbeit mit den kambodschanischen Streitkräften die Arbeiten im Zusammenhang mit der Registrierung, Verwaltung und Sicherung der Waffenbestände und mit der Entwicklung von Politiken, Leitlinien und Praktiken in diesem Bereich fort.
Vedoucí projektu bude povzbuzovat jiné dárce a bude jim pomáhat v úsilí zaměřeném na snížení počtu a kontrolu ručních palných zbraní a lehkých zbraní a v případě potřeby bude připraven v této oblasti uskutečňovat projekty s jinými dárci v rozsahu svých pravomocí vyplývajících z tohoto zmocnění.
Der Projektleiter ermutigt weitere Geldgeber, die Bemühungen um eine Reduzierung und Kontrolle der Kleinwaffen und leichten Waffen zu unterstützen, und leistet ihnen dabei Unterstützung; er erklärt sich gegebenenfalls bereit, im Rahmen der ihm mit diesem Mandat eingeräumten Befugnisse solche Projekte mit anderen Geldgebern durchzuführen.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit projektu
1325 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Inhalts- und Umfangsmanagement
Výsledky projektu a ukazatele provádění projektu:
Indikatoren für Projektergebnisse und -durchführung:
Zobrazí vztahy v projektu.
Zeigt die Projektbeziehungen an.
- Konec příběhu a projektu.
Dělám na zajímavém projektu.
Dein Leben ist immer toll.
Přemýšlím o sólovém projektu.
Ich denke eher an ein Soloprojekt.
Ve prospěch nového projektu.
Zugunsten eines neuen Unterfangen.
-Jo. Na připraveným projektu.
-Ja, aber in ein gut vorbereitetes.
Sie haben mich heute abberufen.
Parlamentarier geben Einblick in ihre Träume
Rozšíří se rozsah projektu?
Wird der Projektumfang gesteigert?
Urychlí se postup projektu?
Wird das Projekttempo gesteigert?
vypracování technického projektu včetně:
Vorbereitung eines Ingenieursprojekts mit folgenden Bestandteilen:
Zvětší se rozsah projektu?
Wird der Projektumfang gesteigert?
Dělám na tajném projektu.
Pracuješ na novém projektu?
Arbeitest du an einem neuen Pojekt?
cílem návrhu projektu je příprava budoucího návrhu integrovaného projektu,
der Projektvorschlag auf die Vorbereitung eines zukünftigen IP-Vorschlags abzielt;
Počáteční investice a povaha investičního projektu jako jednoho investičního projektu
Das Investitionsvorhaben als Erst- und Einzelinvestition
Údaje o skupině organizátorů projektu za partnera či partnery projektu
Angaben zu den TeilnehmerInnen der beteiligten Projektträger
Přidávám soubory do projektu '% 1'
Dem Projektâ %1â werden Dateien hinzugefügt
f) návrhy na výběr projektu.
(f) Vorschläge für die Auswahl von Projekten.
– školy, které se projektu zúčastní .
– die an dem Programm teilnehmenden Schulen .
k projektu Europeana – další postup
zu „Europeana – die nächsten Schritte“
vysoké kvalitě projektu a výstavby
Hochwertige Auslegung und Bauausführung,
Financování projektu se stále projednává.
Das Thema Finanzierung ist noch nicht vom Tisch.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Vyberte název a umístění projektu
Wählen Sie den Projektnamen und -ort
Sie wussten von Project X?
Akorát pracujeme na rodiném projektu.
Wir arbeiten gerade an einem Familienprojekt.
Stahujeme Steva z projektu Lisa.
Steve wird nicht mehr an der Entwicklung von Lisa beteiligt.
Pracuji na svým vědeckým projektu.
- Ich arbeite an meinem Physikreferat.
Hodnocení metodiky a struktury projektu
Evaluierung der Methodik und des Projektaufbaus
SOUVISLOSTI ŠETŘENÍ A INFRASTRUKTURNÍHO PROJEKTU
HINTERGRUNDINFORMATIONEN ZUM PRÜFVERFAHREN UND ZUM INFRASTRUKTURPROJEKT
Půjčka v % z celkového projektu
Darlehen in % des Gesamtprojekts
Zahájení prací na investičním projektu
Mit den Arbeiten am Investitionsvorhaben wird begonnen.
způsoby veřejného informování o projektu;
die Methoden zum Hinweis auf das Programm;
zda bylo dosaženo cílů projektu;
ob die Projektziele erreicht wurden;
…otoběamě a mém velkém projektu.
Willst du dich nicht setzen?
Pracovali jsme na školním projektu.
Wir arbeiteten an einem Schulprojekt.
Jen pracujeme na třídním projektu.
Wir arbeiten gerade an einem Schulprojekt.
Každý návrh projektu se ohodnotí.
Jeder Projektvorschlag wird eingestuft.
Děláme na tajném projektu, pane?
Arbeiten Sie an einem Geheimprojekt, Sir?.
Jsou klíčem k projektu Instrumentality.
Sie sind der Schlüssel zur Vollendung der Menschheit.
Vědeckém projektu u mně doma.
Wissenschaftsprojekt arbeiten, bei mir zu Hause.
Víte něco o projektu Undertaking?
Wissen Sie irgendetwas über das Unternehmen?
5 let po ukončení projektu,
5 Jahre nach Projektende,
Kritéria ve fázi návrhu projektu:
Kriterien für die Projektphase Vorentwurf:
e) návrhy na výběr projektu.
(e) Vorschläge für die Auswahl von Projekten.
V projektu žádný bazény nejsou.
In der Siedlung gab's keinen Pool.
Slyšela jste o projektu Nevinnost?
Haben Sie vom Innocence Project gehört?
Zmínil jste se o projektu DESERTEC.
Sie haben auch von Desertec gesprochen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Výhod projektu SEPA budou využívat všichni zákazníci .
Von einem derartigen SEPA werden alle Kunden profitieren .
To je také základní cíl projektu SEPA .
Dies zu erreichen ist das vorrangige Ziel des SEPA .
Proč se Eurosystém podílí na projektu SEPA ?
Warum ist das Eurosystem in den SEPA involviert ?
Dotázat se na uložení projektu při ukončení
Speichern von Projekten vor dem Beenden bestätigen
Takto rozumím tureckému prohlášení o projektu Nabucco.
So verstehe ich die türkische Erklärung zu Nabucco.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
o Vyhodnocení pilotního projektu a přípravné akce.
o Evaluierung des Pilotprojekts und der vorbereitenden Maßnahme
rozpočtu projektu a musí být sestupná.
der Projektkosten nicht übersteigen und
SPOLEČNÉ ZÁVĚRY O FINANCOVÁNÍ PROJEKTU ITER
Gemeinsame Schlussfolgerungen zur Finanzierung des ITER
Proto je systém řízení projektu tak důležitý.
Deswegen kommt dem System der Projektverwaltung eine so große Bedeutung zu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ale přetrvávají problémy s řízením projektu.
Es bestehen zweifelsohne noch immer verwaltungstechnische Probleme.
Slavnostní podpis dohody o projektu Galileo
„ Lissabon-Vertrag Voraussetzung für Erweiterung"
Slavnostní podpis dohody o projektu Galileo
Galileo in rechtlich gesicherten Bahnen
– vzdělávací zařízení, které se projektu zúčastní
– die an dem Programm teilnehmenden Schulen
Zvolte titulek projektu a jméno databáze
Auswahl des Projekttitels und des Datenbanknamens
Měl jsi mě přibrat do projektu.
Du hättest mich zum Teilhaber machen sollen.
Víte o projektu bytové výstavby "Les Gourdiflets"?
- Ihr kennt die Aufteilung der Parzellen?
Žádám jen o zpřístupnění projektu JANUS.
Ich will nur die Janus-Dateien öffnen.
Jsem tady kvůli projektu Markdige Group.
Ich berate die Markridge-Gruppe, ihr Impfungsprojekt.
Musím mluvit s vedoucím tohoto projektu.
Ich muss den leitenden Wissenschaftler sprechen.
Jsme ze starostova projektu "Pomoc pro bezdomovce."
Wir sind Teil vom Obdachlosen Sozialdienst des Bürgermeisters.
Spočítal jsem náklady na odložení projektu.
Ich habe die Kosten einer Projektverzögerung berechnet.
Nechápu, proč svoláváme představenstvo kvůli energetickému projektu.
Ich verstehe nicht, warum der Vorstand wegen des Energieprojekts tagen muss.
Jerry nemluvil upřímně o tom stavebním projektu.
Jerry war nicht ehrlich in Bezug auf das Sanierungsprojekt.
Pracuji na závěrečném projektu v pokročilé genetice.
Ich experimentierte mit Gentechnologie.
Riskuji svůj život v tomto projektu.
- Diese Arbeit ist mein Lebensinhalt.
Proč jste pracoval na takovém strašném projektu?
Das kannst du nicht ernst meinen!
Já dělám výzkum k projektu, kterej produkuju.
Und ich mache Recherchen für einen Film, den ich produziere.
Co si myslí o tom vědeckém projektu?
Hast du ihr schon von deiner 'Forschungsarbeit' erzählt?
Dnes je den mého knižního projektu.
Heute ist der Tag meiner Buchbesprechung.
Vítám vás ve výzkumném projektu Antigravitace.
Willkommen bei unserem Forschungsprojekt zur Anti-Gravitation.
Dal jsem tomuhle projektu zelenou už dávno.
Ich habe schon lange grünes Licht für die Sache gegeben.
To je tajný identifikátor námořnického projektu.
Das ist ein streng geheimes Identifizierungszeichen der Navy.
Ange, co se týče projektu Doby železné,
- Das wirst du sehen. Was euch angeht:
Vláda cpe prachy do príliš mnoha projektu.
Der Staat schmeißt um sich mit Geld.
Allen možná má informace o Projektu Svítání.
Allen hat vielleicht Informationen über "Project Dawn".
Tak tohle je tým projektu Macintosh.
Das ist also das Macintosh-Team?
Pracuje na novým projektu na biologii.
Er arbeitet an einem neuen Biologieprojekt.
Toho projektu jsem nechal z určitého důvodu.
Vielleicht ist es Zeit es wieder zu starten.
Začne naše hlavní manažerka projektu. Angela.
Wir sollten bei unserer Kundenbetreuerin Angela beginnen.
Dělám model šedé vody do projektu biosféry.
Ich bin fürs Gebrauchtwassermodul beim Biosphäreprojekt zuständig.
Dostal mladou právničku z nevinného projektu.
Er hat eine Anwältin vom Innocence Project.
Etapy projektu, u kterých je vyžadováno posouzení
Projektphasen, die eine Bewertung erfordern
Aktualizované způsobilé náklady investičního projektu (v EUR):
Abgezinste beihilfefähige Kosten des Investitionsvorhabens (in EUR):
popisu struktury řízení a provádění projektu;
eine Beschreibung der Projektverwaltungs- und -durchführungsstruktur;
PSČ projektu nebo jiný vhodný ukazatel místa,
Postleitzahl des Projektstandorts oder andere geeignete Standortinformationen;
odůvodňuje návrh výzkumného projektu z etického hlediska,
einer Begründung der Konzeption des Forschungsprojekts aus ethischer Sicht;
Adekvátnost očekávaného přínosu projektu pro socioekonomický rozvoj.
Angemessenheit des erwarteten Projektbeitrags zur sozioökonomischen Entwicklung.
Uveďte tyto informace o oznámeném investičním projektu:
Machen Sie bitte folgende Angaben zu dem angemeldeten Investitionsvorhaben:
(Plánované) datum zahájení prací na investičním projektu:
Beginn der Arbeiten an dem Investitionsvorhaben (voraussichtlich) am:
Aktualizované způsobilé náklady investičního projektu v eurech:
Abgezinste förderfähige Kosten des Investitionsvorhabens (in EUR):