Kate, přece víš, že jsme vám s Woodym pomohli, když propil všechno, co vydělal.
Kate, du weißt, wir haben dir und Woody geholfen, als er seinen ganzen Lohn versoffen hat.
Korpustyp: Untertitel
Já tam byla asi tři měsíce, potom, co otec propil všechny peníze.
Ich war dort etwa drei Monate, nachdem mein Vater unser ganzes Geld versoffen hat.
Korpustyp: Untertitel
Propili a prohejřili víc než 1000 dolarů!
Sie haben über $1000 versoffen und verhurt!
Korpustyp: Untertitel
Nepamatovali si, že se nechali najmout a propili zálohu.
Vergessen war die Nacht, in der sie anheuerten und ihr Geld versoffen.
Korpustyp: Untertitel
-Ten už všechno propil.
- Der hat doch schon alles versoffen.
Korpustyp: Untertitel
Všechno propiješ, platíš za kamarády, prohráváš v kulečníku, kupuješ Hattie dárky.
Du versäufst es, lädst Leute ein, verspielst es beim Billard, kaufst Hattie Geschenke.
Korpustyp: Untertitel
- Ty jsi ho propil?
- Hast du es versoffen?
Korpustyp: Untertitel
Propil krávy, propil koně, propil žebřiňák, zkrátka zadlužil statek, až se mu sousedi zdaleka vyhýbali.
Er versoff die Kühe, versoff die Pferde, versoff den Leiterwagen, kurz und gut - er verschuldete den Hof, so daß die Nachbarn ihn vom weiten gemieden haben.