Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Im Falle einer prophylaktischen Behandlung ist eine maximale Behandlungsdauer von 7 aufeinanderfolgenden Tagen ausreichend .
Maximální délka léčby po dobu 7 následujících dnů je v případě profylaktického podávání dostatečná .
Ich konnte sie mit einer Thoraxdrainage wieder aufblasen und wir werden ihm prophylaktische Antibiotika verabreichen.
Dokázal jsem ji rozšířit hrudním drénem, a začali jsme mu podávat profylaktická antibiotika.
Milch für therapeutische/prophylaktische Zwecke fällt unter die Position 3001.
Mléko k terapeutickým nebo profylaktickým účelům patří do čísla 3001.
Engmaschige Überwachung und rasche Behandlung oder prophylaktische chirurgische Eingriffe können das Risiko bei diesen erblichen Krebsformen reduzieren.
Riziko s tím spojené lze pak snížit důsledným pozorováním a rychlou léčbou, nebo profylaktickým chirurgickým zákrokem.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Die Ware hat keine therapeutischen oder prophylaktischen Eigenschaften im Sinne des Kapitels 30.
Výrobek nemá terapeutické nebo profylaktické účinky ve smyslu kapitoly 30.
Die prophylaktische Behandlung sollte jedoch nur für Patienten mit hohem Risiko empfohlen werden .
Nicméně profylaktická léčba by měla být doporučována pouze pacientům s vysokým rizikem .
Heparin und seine Salze; andere menschliche oder tierische Stoffe zu therapeutischen oder prophylaktischen Zwecken zubereitet, a.n.g.
Heparin a jeho soli; jiné lidské nebo živočišné látky připravené k terapeutickým nebo profylaktickým účelům, jinde neuvedené
Die Zubereitung hat keine therapeutische oder prophylaktische Wirkung im Sinne der Position 3004.
Přípravek nemá terapeutické nebo profylaktické účinky ve smyslu čísla 3004.
Das Erzeugnis dient nicht zu therapeutischen oder prophylaktischen Zwecken im Sinne des Kapitels 30.
Produkt není určen k terapeutickým nebo profylaktickým účelům ve smyslu kapitoly 30.
Die Ware dient nicht zu therapeutischen oder prophylaktischen Zwecken.
Výrobek není určen k léčebnému nebo profylaktickému použití.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Dank der gentechnischen Manipulation von Bakterienstämmen zur Produktion von medizinischen Gegenmitteln gegen biologische, toxikologische und chemische Wirkstoffe (Genom-Engineering) ist es möglich, die strategische Fähigkeit zu entwickeln, rasch auf eine potenzielle Bedrohung zu reagieren und zu gewährleisten, dass prophylaktische oder therapeutische Maßnahmen für weite Teile der Bevölkerung zur Verfügung stehen.
Genové inženýrství, které usiluje o vytvoření lékařských protiopatření proti biologickým, toxikologickým nebo chemickým látkám, poskytuje strategickou kapacitu pro rychlou reakci na případné ohrožení a pro zajištění dostupnosti ochranných nebo terapeutických opatření pro velké množství obyvatel.
52 weitere Verwendungsbeispiele mit "prophylaktisch"
27 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die prophylaktische Gabe von Folsäure wird empfohlen .
Doporučuje se profylaktické podávání kyseliny listové .
Die prophylaktische Gabe von Antipyretika wird empfohlen:
Profylaktická antipyretická terapie se doporučuje:
Ich schließe daraus, dass das prophylaktisch gemacht wurde.
To je tedy má domněnka, pane Schulzi.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Prophylaktische Wirksamkeit bei Frauen mit bestehender oder vorangegangener HPV-Infektion
Profylaktická účinnost u žen se současnou nebo předchozí infekcí
Milch für therapeutische/prophylaktische Zwecke fällt unter die Position 3001.
Mléko k terapeutickým nebo profylaktickým účelům patří do čísla 3001.
Die prophylaktische Behandlung sollte jedoch nur für Patienten mit hohem Risiko empfohlen werden .
Nicméně profylaktická léčba by měla být doporučována pouze pacientům s vysokým rizikem .
Febrile Neutropenie bzw . neutropenische Infektion traten bei prophylaktischer Gabe von G-CSF bei 12, 1 % bzw .
Bez ohledu na použití G-CSF se febrilní neutropenie a infekce na základě neutropenie vyskytly u 17, 2 % respektive 13, 5 % pacientů .
3, 4 % der Patienten auf , ohne prophylaktische Gabe von G-CSF bei 15, 6 % bzw .
Pro sekundární profylaxi byl G-CSF použit u 19, 3 % pacientů ( 10, 7 % cyklů ) .
Prophylaktische Wirksamkeit gegen HPV-16/ 18-Infektion in einer für onkogene HPV-Typen negativen Population
Profylaktická účinnost proti infekci HPV-16/ 18 u populace , která se dosud nesetkala s onkogenními HPV typy
6 Prophylaktische Wirksamkeit bei für HPV-16 und/ oder HPV-18 negativen Frauen
Profylaktická účinnost u žen , které se dosud nesetkaly s HPV-16 a/ nebo HPV-18
Alle Patienten müssen prophylaktisch eine antiemetische Therapie mit Dexamethason erhalten ( siehe Abschnitt 4. 2 ) .
Všem pacientům musí být podávána antiemetická profylaxe s dexamethasonem ( viz bod 4. 2 ) .
Prophylaktische Wirksamkeit gegen die Impfstoff-HPV-Typen (6, 11, 16 oder 18)
Profylaktická účinnost v porovnání s vakcínami typů HPV (HPV 6, 11, 16 nebo 18)
Ich konnte sie mit einer Thoraxdrainage wieder aufblasen und wir werden ihm prophylaktische Antibiotika verabreichen.
Dokázal jsem ji rozšířit hrudním drénem, a začali jsme mu podávat profylaktická antibiotika.
Im Oktober 2004 führte Dänemark die systematische prophylaktische Impfung von Geflügel gegen die Newcastle-Krankheit ein.
V říjnu 2004 Dánsko zavedlo systematické profylaktické očkování drůbeže proti newcastleské chorobě.
Die Zubereitung hat keine therapeutische oder prophylaktische Wirkung im Sinne der Position 3004.
Přípravek nemá terapeutické nebo profylaktické účinky ve smyslu čísla 3004.
In den klinischen Studien mit intravenös verabreichtem Busilvex wurde( n ) allen Patienten prophylaktisch Phenytoin oder Benzodiazepine gegeben .
5 Fenytoin nebo benzodiazepiny se podávaly jako antikonvulzní profylaxe všem účastníkům klinických studií prováděných s i. v . busulfanem .
In den klinischen Studien mit intravenös verabreichtem Busilvex wurde(n) allen Patienten prophylaktisch Phenytoin oder Benzodiazepine gegeben.
Fenytoin nebo benzodiazepiny se podávaly jako antikonvulzní profylaxe všem účastníkům klinických studií prováděných s intravenózním. busulfanem.
Engmaschige Überwachung und rasche Behandlung oder prophylaktische chirurgische Eingriffe können das Risiko bei diesen erblichen Krebsformen reduzieren.
Riziko s tím spojené lze pak snížit důsledným pozorováním a rychlou léčbou, nebo profylaktickým chirurgickým zákrokem.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Andere Arzneiwaren für therapeutische oder prophylaktische Zwecke der HS-Position 3003, nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf
Ostatní léky k terapeutickým nebo profylaktickým účelům, obsahující výrobky z HS 3003, neupravené pro maloobchodní prodej
Die Ware ist für den Einzelverkauf dosiert und verfügt über klar definierte prophylaktische oder therapeutische Eigenschaften, z. B. gegen Polyneuropathie.
Výrobek je v balení pro drobný prodej v odměřených dávkách a vykazuje jasně vymezené terapeutické nebo profylaktické vlastnosti, např. proti polyneuropatii.
Arzneiwaren (ohne solche mit Antibiotika), Insulin enthaltend, für therapeutische oder prophylaktische Zwecke, weder dosiert noch in Aufmachungen für den Einzelverkauf
Léky obsahující inzulin, avšak ne antibiotika, k terapeutickým nebo profylaktickým účelům, které nejsou v odměřených dávkách nebo upravené pro maloobchodní prodej
Arzneiwaren (ohne solche mit Antibiotika), Insulin enthaltend, für therapeutische oder prophylaktische Zwecke, dosiert oder in Aufmachungen für den Einzelverkauf
Léky obsahující inzulin, avšak ne antibiotika, k terapeutickým nebo profylaktickým účelům, v odměřených dávkách nebo upravené pro maloobchodní prodej
Andere Arzneiwaren für therapeutische oder prophylaktische Zwecke der HS-Position 3003, nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf g
Ostatní léky k terapeutickým nebo profylaktickým účelům, obsahující výrobky z HS 3003, neupravené pro maloobchodní prodej
Die prophylaktische oder empirische Verwendung von Antiinfektiva ( antibakteriell , fungizid , antiviral ) sollte zur Prävention und Behandlung von Infektionen für die Dauer der Neutropenie erwogen werden .
Na dobu neutropenické periody se musí počítat s profylaktickou i empirickou aplikací antiinfekční terapie ( proti bakteriím , plísním a virům ) .
Prophylaktische Anwendung von Corticosteroiden zur Reduzierung der Stenosenbildung während der PDT müssen vermieden werden , da es sich gezeigt hat , dass deren Anwendung die Stenosenbildung nicht reduziert , sondern verschlimmert .
Profylaktické podání kortikosteroidů za účelem omezení tvorby striktur se během PDT nedoporučuje , jelikož se při jejich použití neprokázalo snížení tvorby striktur , ale naopak možné zhoršení .
Die EAU schlägt zur Behandlung dieser Symptome eine prophylaktische Brustbestrahlung , Tamoxifen oder Aromatasehemmer vor ; diese sind jedoch für diese Anwendung nicht lizenziert .
V pokynech EAU je navrženo užívání profylaktického ozáření prsou , užívání tamoxifenu nebo inhibitorů aromatázy k léčení těchto symptomů , ačkoli nemají pro toto užití schválené .
als Missbrauch ist auch eine prophylaktische Anwendung von Tierarzneimitteln anzusehen, wenn Krankheiten auch durch angemessene und zumutbare Änderungen der Haltungsbedingungen Rechnung getragen werden kann;
nesprávné použití zahrnuje profylaktické použití veterinárních léčivých přípravků, když lze nemoci vyléčit přiměřenými a vhodnými změnami podmínek, ve kterých jsou zvířata chována;
Die prophylaktisch mit Micafungin behandelten Patienten hatten sich einer hämatopoetischen Stammzellentransplantation (HSZT) unterzogen und trugen ein hohes Risi- ko für Pilzinfektionen.
Z profylaktických důvodů byli mikafunginem léčeni pacienti, kteří podstoupili transplantaci hematopoetických kmenových buněk a kterým hrozilo vysoké riziko mykotických infekcí.
Im Unterschied dazu ging die prophylaktische Anwendung von Pedea mit einer niedrigeren Inzidenz von intraventrikulären Blutungen III . -IV . Grades bei Neugeborenen und chirurgischen Ligaturen einher .
Na druhé straně byla při profylaktickém podání přípravku Pedea pozorována nižší incidence novorozeneckého krvácení do komor stupně III a IV a nutnosti chirurgického podvázání .
Daher müssen mit Pemetrexed behandelte Patienten angewiesen werden , Folsäure und Vitamin B12 als prophylaktische Maßnahme zur Reduktion behandlungsbedingter Toxizität anzuwenden ( siehe Abschnitt 4. 2 ) .
Proto musejí být pacienti léčení pemetrexedem poučeni , aby užívali kyselinu listovou a vitamin B12 jako profylaktické opatření ke snížení toxicity související s léčbou ( viz bod 4. 2 ) .
Hautausschlag, Fieber, Schüttelfrost und Anaphylaxie), muss die prophylaktische oder therapeutische Gabe eines geeigneten Antihistaminikums und / oder von Paracetamol in Betracht gezogen werden.
U pacientů, u kterých se vyvinou příznaky alergie nebo přecitlivělosti na probenecid (např. vyrážka, horečka, zimnice a anafylaxe), je vhodné zvážit profylaktické nebo terapeutické použití příslušného antihistaminika a/ anebo paracetamolu.
Es gibt keine Anzeichen von Infektionen, da wo der Fuß abgetrennt wurde, als ob er Tucci prophylaktische Antibiotika gegeben hätte vor der Amputation.
To je úžasný, žádná známka infekce v místě oddělení Jako by dal Tuccimu antibiotika před amputací
Das Erzeugnis kann nicht in Kapitel 30 eingereiht werden, da die empfohlene Dosierung an Coenzym Q-10 unzureichend für eine therapeutische oder prophylaktische Wirkung ist.
Výrobek nelze zařadit do kapitoly 30, neboť doporučená dávka koenzymu Q10 není dostatečná pro léčebné nebo profylaktické použití.
Nikotinpflaster haben prophylaktische und therapeutische Eigenschaften, da das Nikotin aufgrund der unmittelbaren Anwendung auf der Haut allmählich und kontinuierlich über den ganzen Tag verteilt freigesetzt wird.
Nikotinové náplasti mají profylaktické a léčebné vlastnosti z důvodu jejich přímého použití na kůži, které umožňuje postupné a nepřetržité uvolňování nikotinu během dne.
Mit Artikel 4 der Richtlinie 90/423/EWG des Rates [2] wurde 1991 gemeinschaftsweit die Einstellung prophylaktischer Impfungen gegen MKS verfügt.
Článek 4 směrnice Rady 90/423/EHS [2] stanovil, že je nutné ukončit profylaktické očkování proti slintavce a kulhavce ve Společenství v roce 1991.
Es wird außerdem längere Zeit dauern, um eine Zulassung von PARP-Inhibitoren für prophylaktische Zwecke zu erhalten, denn die Wirksamkeit der Behandlung lässt sich nicht kurzfristig nachweisen.
Ověření inhibitoru PARP pro využití při profylaktické léčbě bude také déle trvat, protože účinnost této léčby nelze prokázat v krátké době.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
28. fordert die Kommission auf, Legislativvorschläge zu unterbreiten, mit denen der prophylaktische Einsatz von Antibiotika in der Viehzucht stufenweise eingestellt wird;
28. vyzývá Komisi, aby předložila legislativní návrhy, na jejichž základě by bylo postupně ukončeno profylaktické používání antibiotik při chovu dobytka;
Arzneiwaren, Penicillin oder seine Derivate enthaltend, mit Penicillansäurestruktur, oder Streptomycine oder ihre Derivate enthaltend, für therapeutische oder prophylaktische Zwecke, nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf
Léky obsahující peniciliny nebo jejich deriváty se strukturou penicilanové kyseliny nebo streptomyciny nebo jejich deriváty, k terapeutickým nebo profylaktickým účelům, neupravené pro maloobchodní prodej
Arzneiwaren (ohne solche mit Antibiotika oder Insulin), Hormone enthaltend, für therapeutische oder prophylaktische Zwecke, weder dosiert noch in Aufmachungen für den Einzelverkauf
Léky obsahující hormony, avšak ne antibiotika, k terapeutickým nebo profylaktickým účelům (kromě inzulinu), které nejsou v odměřených dávkách nebo upravené pro maloobchodní prodej
Andere Arzneiwaren, Vitamine, Provitamine, ihre Derivate oder Mischungen derselben enthaltend, für therapeutische oder prophylaktische Zwecke, dosiert oder in Aufmachungen für den Einzelverkauf
Léky obsahující vitaminy, provitaminy, deriváty a jejich směsi, k terapeutickým nebo profylaktickým účelům, v odměřených dávkách nebo upravené pro maloobchodní prodej
Die prophylaktische Gabe von Antipyretika wird empfohlen : -für alle Kinder , die Prevenar zeitgleich mit Impfstoffen erhalten , die eine Ganzkeim-Pertussis -Komponente enthalten , da eine erhöhte Rate von fiebrigen Reaktionen auftritt . -für Kinder mit Anfallsleiden oder einer Vorgeschichte mit Fieberkrämpfen .
Profylaktická antipyretická terapie se doporučuje : -U všech dětí , které dostávají Prevenar současně s vakcínami obsahujícími celobuněčnou složku pertuse , kvůli vyššímu podílu febrilních reakcí , -U dětí , které mají křeče nebo febrilní křeče v anamnéze .
Wenn einer der Befunde anormal ist , sollten eine weitere Untersuchung durch einen Kardiologen sowie zu Beginn der Therapie prophylaktisch die gleichzeitige Gabe von systemischen Steroiden ( 1-2 mg/ kg ) über ein bis zwei Wochen gemeinsam mit Imatinib erwogen werden .
Pokud je výsledek jednoho z vyšetření abnormální , mělo by být zváženo vyšetření odborníkem kardiologem a profylaktické podávání systémových kortikosteroidů ( 1-2 mg/ kg ) po dobu jednoho až dvou týdnů souběžně se zahájením léčby imatinibem .
Bei Patienten , die Symptome einer Allergie oder Überempfindlichkeit auf Probenecid zeigen ( z . B . Hautausschlag , Fieber , Schüttelfrost und Anaphylaxie ) , muss die prophylaktische oder therapeutische Gabe eines geeigneten Antihistaminikums und / oder von Paracetamol in Betracht gezogen werden .
U pacientů , u kterých se vyvinou příznaky alergie nebo přecitlivělosti na probenecid ( např . vyrážka , horečka , zimnice a anafylaxe ) , je vhodné zvážit profylaktické nebo terapeutické použití příslušného antihistaminika a/ anebo paracetamolu .
In dieser Richtung gab es einige erfolgreiche Experimente, die so angelegt waren, dass der den Kindern vorbehaltene Chat-Zugang überwacht und das Stellen des „User Created Content“ ins Netz prophylaktisch überprüft wurde.
Některé zkušenosti v tomto směru přinesly úspěch a byly zavedeny do praxe za účelem kontroly přístupu u „chatů“ určených dětem a preventivního ověřování „obsahu vytvářeného uživatelem“, který byl vložen na internetové stránky.
Ich würde sogar darüber hinausgehen und sagen, dass Großerzeuger heute im Allgemeinen durch vertragliche Regelungen mit dem Verarbeitungssektor vertikal integriert sind und dass der prophylaktische Einsatz von Antibiotika gewöhnlich im Rahmen von Qualitätssicherungssystemen verboten oder eingeschränkt ist.
Šel bych dokonce ještě dál a řekl bych, že velkovýrobci jsou dnes vertikálně integrováni smluvními podmínkami se zpracovatelským odvětvím a že profylaktické použití antibiotik je obvykle zakázáno nebo omezeno v rámci režimů zajištění jakosti.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Daten von Kindern unter 6 Jahren sind sehr limitiert , da die Erkrankung jedoch eine vollständige Penetranz zeigt , sollte eine prophylaktische Therapie so früh wie möglich in Erwägung gezogen werden .
U dětí mladších 6 let jsou údaje velmi omezené , ale jelikož se jedná o závažné celkové onemocnění , o profylaktické léčbě by se mělo uvažovat co nejdříve .
In der Richtlinie 2003/85/EG des Rates vom 29. September 2003 über Maßnahmen der Gemeinschaft zur Bekämpfung der Maul- und Klauenseuche [3] wurde das Verbot prophylaktischer Impfungen bestätigt; zugleich wurden die Möglichkeiten für Notimpfungen gegen MKS ausgeweitet.
Směrnice Rady 2003/85/ES ze dne 29. září 2003, kterou se stanoví opatření Společenství pro tlumení slintavky a kulhavky [3], potvrdila zákaz profylaktického očkování a zároveň rozšířila možnosti použití nouzového očkování proti slintavce a kulhavce.
Der Einsatz von PARP-Inhibitoren für die Behandlung ausgebildeter Tumoren innerhalb von ein paar Jahren ist denkbar. Bevor eine prophylaktische Behandlung von erblich bedingtem Brustkrebs allgemein verfügbar ist, werden wir wohl mindestens ein Jahrzehnt warten müssen.
Ačkoliv je tedy využití inhibitorů PARP k léčbě již vzniklých tumorů reálné snad během několika let, bude zřejmě nutné čekat nejméně deset let, než bude široce dostupná profylaktická léčba dědičné rakoviny prsu.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Die prophylaktische Gabe von Antipyretika wird empfohlen : -für alle Kinder , die Prevenar zeitgleich mit Impfstoffen erhalten , die eine Ganzkeim-Pertussis -Komponente enthalten , da eine erhöhte Rate von Fieberreaktionen auftritt ( siehe Abschnitt 4. 8 ) ; -für Kinder mit Anfallsleiden oder mit Fieberkrämpfen in der Vorgeschichte .
Profylaktická antipyretická terapie se doporučuje : U všech dětí , které dostávají Prevenar současně s vakcínami , obsahujícími celobuněčnou složku pertuse , kvůli vyššímu podílu febrilních reakcí ( viz odstavec 4. 8 . ) , U dětí , které mají křeče nebo febrilní křeče v anamnéze .
Dank der gentechnischen Manipulation von Bakterienstämmen zur Produktion von medizinischen Gegenmitteln gegen biologische, toxikologische und chemische Wirkstoffe (Genom-Engineering) ist es möglich, die strategische Fähigkeit zu entwickeln, rasch auf eine potenzielle Bedrohung zu reagieren und zu gewährleisten, dass prophylaktische oder therapeutische Maßnahmen für weite Teile der Bevölkerung zur Verfügung stehen.
Genové inženýrství, které usiluje o vytvoření lékařských protiopatření proti biologickým, toxikologickým nebo chemickým látkám, poskytuje strategickou kapacitu pro rychlou reakci na případné ohrožení a pro zajištění dostupnosti ochranných nebo terapeutických opatření pro velké množství obyvatel.
Die prophylaktische Anwendung von Pedea in den ersten 3 Lebenstagen des Säuglings ( Behandlungsbeginn innerhalb von 6 Stunden nach der Geburt ) war bei Frühgeborenen vor der 28 . Woche im Vergleich zur kurativen Anwendung mit einer erhöhten Inzidenz von Niereninsuffizienz und unerwünschten pulmonalen Ereignissen wie Hypoxie , pulmonaler Hypertonie und Lungenblutungen verbunden .
Profylaktické použití přípravku Pedea v prvních 3 dnech života ( zahájené během 6 hodin po narození ) u předčasně narozených novorozenců narozených dříve než v 28 . týdnu gestačního věku bylo v porovnání s léčebným použitím tohoto léku spojeno se zvýšenou incidencí selhání ledvin a plicních nežádoucích účinků , jako je hypoxie , plicní hypertenze , plicní krvácení .
Obwohl Bernanke zurecht eine weiche Landung als wahrscheinlichsten Ausgang sieht, sagt einem der Hausverstand, dass man sich auf ein paar prophylaktische Maßnahmen einigen sollte, auch wenn damit die eine oder andere bittere Pille für die USA, China und andere an den globalen Ungleichgewichten Beteiligte verbunden ist.
Přestože Bernanke za nejpravděpodobnější výsledek správně považuje měkké přistání, selský rozum by doporučoval dohodnout se na nějakých preventivních opatřeních, byť by to znamenalo, že USA, Čína a další velcí přispěvatelé ke globální nerovnováze budou muset polknout hořký medikament.
Korpustyp:
Zeitungskommentar