Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tabule byla prostřena víc než bohatě.
Der Tisch war sehr reichlich gedeckt und mit Leckereien überladen.
Louiso, ty jsi prostřela jen pro 5 osob, tito pánové zůstanou jistě na čaj.
Louisa, du hast nur für fünf gedeckt. Die Herren bleiben doch sicher zum Tee.
Stůl byl už prostřen, a to pro mnoho osob, ježto v neděli zde obědvali skoro všichni nájemníci.
Der Tisch war bereits gedeckt, und zwar für viele Personen, da am Sonntag fast alle Mieter hier zu Mittag aßen.
Mamka chce, abys šla prostřít k večeři.
Mom möchte, dass wir helfen den Tisch zu decken.
Na stole bylo prostřeno k večeři, na ubruse bylo vidět chléb a máslo, talíře a sklenice, džbán černého ležáku a láhev vína.
Der Tisch war gedeckt und mit Brot und Butter, Tellern und Gläsern, einem Kruge schäumenden Bieres und einer Flasche Wein besetzt.
Rusty, proč neprostřeš pro mámu?
Rusty, sei so gut und deck noch einen Teller.
Radši jen prostřete, já tu snídani udělám.
Decken Sie den Tisch und ich mache Frühstück?
Violet, prostřela jsi pro víc lidí.
Violet, du hast für zu viele gedeckt.
Johnny, běž dovnitř a prostři stůl.
Johnny, geh rein und deck den Tisch für mich.
Helen Goffová, prostřeš stůl na večeři?
Helen Goff, deckst du den Tisch fürs Abendbrot?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Mamka chce, abys šla prostřít k večeři.
Mom möchte, dass wir helfen den Tisch zu decken.
Radši jen prostřete, já tu snídani udělám.
Decken Sie den Tisch und ich mache Frühstück?
Olivie, máme vejce se slaninou, tak mi pojď pomoct prostřít.
Olivia? Es gibt Eier mit Speck. Komm hilf mir, den Tisch zu decken.
Cody, co kdybys pomohl tetě Deb prostřít na stůl?
Äh, Cody, warum hilfst du nicht, Tante Deb den Tisch zu decken?
Jdi zamést, a pak mi pomůžeš prostřít.
Feg jetzt fertig! Dann Hände waschen und Tisch decken.
Sedmá není jediná, kdo ví, jak perfektně prostřít.
Nicht nur Seven kann den Tisch geschmackvoll decken.
- Prostřu sám, jestli chceš.
- Ich kann den Tisch decken.
Dobře, nech mě aspoň prostřít stůl.
Okay, lass mich wenigstens den Tisch decken.
Takže si přestaň hrát s Timmym a přijď mi pomoct prostřít.
Lass Timmy in Ruhe und hilf mir, den Tisch zu decken.
A co se stane, když mezitím prostřu stůl.
Und wenn ich den Tisch decke?
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
stůl prostřít
Tisch decken
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Stůl byl už prostřen, a to pro mnoho osob, ježto v neděli zde obědvali skoro všichni nájemníci.
Der Tisch war bereits gedeckt, und zwar für viele Personen, da am Sonntag fast alle Mieter hier zu Mittag aßen.
Johnny, běž dovnitř a prostři stůl.
Johnny, geh rein und deck den Tisch für mich.
Na stole bylo prostřeno k večeři, na ubruse bylo vidět chléb a máslo, talíře a sklenice, džbán černého ležáku a láhev vína.
Der Tisch war gedeckt und mit Brot und Butter, Tellern und Gläsern, einem Kruge schäumenden Bieres und einer Flasche Wein besetzt.
Helen Goffová, prostřeš stůl na večeři?
Helen Goff, deckst du den Tisch fürs Abendbrot?
Nevíte, proč byl stůl prostřen pro tři, doktore Banksi?
Wissen Sie, warum der Tisch für drei gedeckt war?
Cody, co kdybys pomohl tetě Deb prostřít na stůl?
Äh, Cody, warum hilfst du nicht, Tante Deb den Tisch zu decken?
Pan Brandon mě honil, abych prostřela stůl.
Er trieb mich an, damit ich alles aufräume und den Tisch decke.
Dobrá, Dixone, prostři prosím stůl.
Okay, um Dixon, warum deckst du nicht den Tisch?
Dobře, nech mě aspoň prostřít stůl.
Okay, lass mich wenigstens den Tisch decken.
Prokaž mi laskavost a prostři stůl.
Tu mir nen' Gefallen und deck den Tisch.
prostřít stůl
den Tisch decken
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Stůl byl už prostřen, a to pro mnoho osob, ježto v neděli zde obědvali skoro všichni nájemníci.
Der Tisch war bereits gedeckt, und zwar für viele Personen, da am Sonntag fast alle Mieter hier zu Mittag aßen.
Johnny, běž dovnitř a prostři stůl.
Johnny, geh rein und deck den Tisch für mich.
Na stole bylo prostřeno k večeři, na ubruse bylo vidět chléb a máslo, talíře a sklenice, džbán černého ležáku a láhev vína.
Der Tisch war gedeckt und mit Brot und Butter, Tellern und Gläsern, einem Kruge schäumenden Bieres und einer Flasche Wein besetzt.
Helen Goffová, prostřeš stůl na večeři?
Helen Goff, deckst du den Tisch fürs Abendbrot?
Nevíte, proč byl stůl prostřen pro tři, doktore Banksi?
Wissen Sie, warum der Tisch für drei gedeckt war?
Cody, co kdybys pomohl tetě Deb prostřít na stůl?
Äh, Cody, warum hilfst du nicht, Tante Deb den Tisch zu decken?
Pan Brandon mě honil, abych prostřela stůl.
Er trieb mich an, damit ich alles aufräume und den Tisch decke.
Dobrá, Dixone, prostři prosím stůl.
Okay, um Dixon, warum deckst du nicht den Tisch?
Dobře, nech mě aspoň prostřít stůl.
Okay, lass mich wenigstens den Tisch decken.
Prokaž mi laskavost a prostři stůl.
Tu mir nen' Gefallen und deck den Tisch.
11 weitere Verwendungsbeispiele mit "prostřít"
26 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nechám prostřít pro čtyři.
Ich lasse sie noch 1 Gedeck auflegen.
Musím prostřít ke svačině.
Nun, ich soll eigentlich den Tee vorbereiten.
Běž zatím prostřít na večeři.
Decke bitte den Tisch, während wir warten.
Měla bych prostřít pro Lipa?
- Soll ich für Lip eindecken?
Myslí si, že neumím prostřít stůl.
Er glaubt, ich kann keine Tische anordnen.
Sally, sežeň bratra a běžte prostřít stůl!
Sally, mach mit deinem Bruder den Tisch fertig.
No tak mi jeden pojďte pomoct prostřít stůl.
Na, dann hilf mir einer beim Tischdecken.
Tak já nechám paní Johnsonovou prostřít ještě jedno místo.
Dann werde ich Mrs. Johnson bitten, noch ein Gedeck aufzulegen.
Na tý tvý bych mohla klidně prostřít pro dvanáct osob a ještě by zbylo místo.
Ich könnte ein Menü mit zwölf Gängen auf Ihrem Hinterteil aufstellen und würde keine einzige Gabel in die Spalte fallenlassen.
Rose, pomůžeš mi prostřít stůl? Chtěla jsem udělat chlebíčky se sýrem.
Hilfst du mir beim Tischdecken, ich mache ein paar Käsesandwichs.