Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=prostředníček&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
prostředníček Mittelfinger 17
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

prostředníčekMittelfinger
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

2 / MIKROINJEKČNÍ SYSTÉM UCHOPTE MEZI PALCEM A PROSTŘEDNÍČKEM Uchopte systém
2) Halten Sie das Mikro-Injektionssystem zwischen Daumen und Mittelfinger fest
   Korpustyp: Fachtext
A možná budeš chtít schovat ten prostředníček.
Und du willst eventuell den Mittelfinger senken.
   Korpustyp: Untertitel
přiložením palce a prostředníčku pouze na úchopové plošky:
Legen Sie den Daumen und den Mittelfinger ausschließlich auf die Griffnoppen, der
   Korpustyp: Fachtext
Levý prostředníček, žlutá barva, píše apostrof a písmena E, D a C.
Linker Mittelfinger, in gelb, für das Apostroph und E, D, C.
   Korpustyp: Untertitel
prostředníček (kód 3 nebo 8 NIST) a prsteníček (kód 4 nebo 9 NIST).
Mittelfinger (NIST-Kennzeichnung 3 bzw. 8) und Ringfinger (NIST-Kennzeichnung 4 bzw. 9)
   Korpustyp: EU
Tohle je evidentně vztyčený prostředníček od Sophie a jejích lidí.
Das hier ist im Grunde genommen, ein ausgestreckter Mittelfinger, von Sophia und ihren Leuten.
   Korpustyp: Untertitel
jeden prst: palec (kód 1 nebo 6 NIST) a prostředníček (kód 3 nebo 8 NIST);
Einzelfingerabdruck: Daumen (NIST-Kennzeichnung 1 bzw. 6) oder Mittelfinger (NIST-Kennzeichnung 3 bzw. 8)
   Korpustyp: EU
-To je tvůj prostředníček.
Gleich kommt dein Mittelfinger.
   Korpustyp: Untertitel
dva prsty: ukazováček (kód 2 nebo 7 NIST) a prostředníček (kód 3 nebo 8 NIST).
Abdruck von zwei Fingern: Zeigefinger (NIST-Kennzeichnung 2 bzw. 7) und Mittelfinger (NIST-Kennzeichnung 3 bzw. 8)
   Korpustyp: EU
Ale tvůj ukazováček je stejně dlouhý jako prostředníček.
Aber dein Zeige-und Mittelfinger haben dieselbe Länge.
   Korpustyp: Untertitel

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "prostředníček"

19 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Prej mu jedna kulka ustřelila prostředníček.
Angeblich hat eine Kugel seinen Ringfinger weggefetzt.
   Korpustyp: Untertitel
Nedělej z toho vztyčenej prostředníček na tvýho tátu.
Du kannst das nicht dazu benutzen, um dich gegen ihn aufzulehnen.
   Korpustyp: Untertitel
A pět lidí mi po cestě zpátky ukázalo prostředníček.
Fünf Leute drehten sich am Heimweg nach mir um.
   Korpustyp: Untertitel
Někdo vytáhl cirkulárku na váš prostředníček a vypustil rotujícího ďábla a spustil déšť na vašeho krále Enkila.
Jemand hat die Kreissäge geholt, den Teufel aus euch rausgeschnitten und ihn dann über eurem Ameisenhaufen vergossen!
   Korpustyp: Untertitel
Tvé rýhy a smyčky jsou mi tak známé jako tvá tvář. Stejně tak i jizva přes tvůj prostředníček a prsteníček na pravé ruce.
Deine Wirbel und Kringel sind mir so vertraut wie dein Gesicht, genau wie die Narbe auf Mittel-und Ringfinger deiner rechten Hand.
   Korpustyp: Untertitel