Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Itálie zajistí, aby plán nouzového očkování byl proveden efektivně.
Italien stellt sicher, dass der Notimpfungsplan wirksam durchgeführt wird.
Byl proveden chirurgický zákrok a pak byl znovu otevřen.
Es wurde eine Operation durchgeführt und dann wieder rückgängig gemacht.
Tento přezkum by měl být proveden alespoň jednou ročně.
Eine solche Überprüfung sollte mindestens einmal jährlich durchgeführt werden.
Byl proveden doktory ze Společnosti. A generál to vše zařídil.
Sie wurde von Ärzten der Firma durchgeführt, der General hat alles arrangiert.
V určitých konkrétních případech může být etický přezkum proveden rovněž během doby trvání projektu.
In besonderen Fällen kann die Ethikprüfung auch während der Laufzeit des Projekts durchgeführt werden.
"Byl proveden rozsáhlý výzkum, " "kdy byly kombinace genů a buněk různých druhů" "vloženy do bakterií a domácích zvířat"
Umfangreiche Forschung wurde durchgeführt, an Gen-und Zell-Kombinationen von verschiedenen Arten, die in Bakterien und domestizierten Tieren für medizinische Zwecke eingefügt wurden.
program byl proveden v souladu s příslušnými právními předpisy Unie,
das Programm gemäß den einschlägigen Rechtsvorschriften der Union durchgeführt wurde;
Zjistil jsem stopy řepíku, jakož i řezu v dívčině břiše, což mě vede k předpokladu, že byl proveden exorcismus.
Ich konnte Spuren des gemeinen Odermennig nachweisen. sowie ein Einschnitt in den Bauch des Mädchens, führen zu meiner Vermutung, dass ein Exorzismus durchgeführt wurde.
Za tímto účelem bude v průběhu dubna 2007 proveden audit.
Zu diesem Zweck wird im April 2007 ein Audit durchgeführt.
Všechny budoucí návrhy by měly obsahovat odůvodněné prohlášení Komise, že byl proveden audit z hlediska vhodnosti pro e-justici.
Alle künftigen Vorschläge sollten eine begründete Erklärung der Kommission dazu enthalten, dass eine Überprüfung der e-Justiz-Freundlichkeit durchgeführt wurde.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Podepsané schválení k provozu musí obsahovat zvláště základní podrobnosti o provedené údržbě.
Die Freigabebescheinigung muss insbesondere die wesentlichen Angaben zu der durchgeführten Instandhaltung enthalten.
Podepsané schválení pro provoz musí obsahovat zejména základní údaje o provedené údržbě.
Die Freigabebescheinigung muss insbesondere die wesentlichen Angaben zu der durchgeführten Instandhaltung enthalten.
V každé provedené zkoušce musí IBNS uspět ve smyslu bodu II písm. c).
Jeder der durchgeführten Tests muss im Sinne von Nummer II Buchstabe c bestanden werden.
Organizace oprávněná k údržbě zaznamenává veškeré podrobnosti o provedené práci.
Der genehmigte Instandhaltungsbetrieb muss alle Einzelheiten der durchgeführten Arbeiten aufzeichnen.
Posouzení shody provedené před tímto dnem však zůstává v platnosti, pokud výbor nerozhodne jinak.
Sofern der Ausschuss nichts anderes beschließt, bleiben die vor diesem Zeitpunkt durchgeführten Konformitätsbewertungen gültig.
Toto ustanovení neplatí, pokud je jasné, že nová konzultace nebude žádným přínosem k nedávno provedené konzultaci.
Dies gilt nicht, wenn eine weitere Konsultation gegenüber einer kürzlich durchgeführten ganz offensichtlich keinen wesentlichen Mehrwert bringt.
Zpráva musí obsahovat alespoň výsledky kontrol shody provedené u olivového oleje podle vzoru stanoveného v příloze XXI.
Der Bericht enthält mindestens die Ergebnisse der an Olivenölen durchgeführten Konformitätsprüfungen gemäß der Tabelle in Anhang XXI.
Objasňuje, jakým způsobem vyhodnotil Výbor pro humánní léčivé přípravky provedené studie, aby mohl vypracovat doporučení ohledně používání přípravku.
el (CHMP) die durchgeführten Studien beurteilt hat, um zu Empfehlungen bezüglich der Anwendung des Arzneimittels zu gelangen.
Objasňuje, jakým způsobem vyhodnotil Výbor pro humánní léčivé přípravky provedené studie, aby mohl vypracovat doporučení ohledně používání přípravku.
ug (CHMP) die durchgeführten Studien beurteilt hat, um zu Empfehlungen bezüglich der Anwendung des Arzneimittels zu gelangen.
označení, datum a druh každé provedené kontroly nebo inspekce;
Bezeichnung, Datum und Art jeder durchgeführten Kontrolle oder Inspektion;
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
usoudit, že provedené změny zřejmě nemohou mít významnější negativní vliv a že tedy v každém případě vozidlo i nadále odpovídá požadavkům; nebo
entweder feststellen, dass die vorgenommenen Änderungen keine nennenswerte nachteilige Wirkung haben und das Fahrzeug in jedem Fall noch den Vorschriften entspricht, oder
buď dospět k závěru, že provedené úpravy nemají podstatný vliv na výkon motoru, nebo
die Auffassung vertreten, dass die vorgenommenen Änderungen keinen nennenswerten Einfluss auf die Motorleistung haben oder
buď dospět k závěru, že provedené úpravy pravděpodobně nemají znatelný nepříznivý účinek a že vozidlo v každém případě ještě splňuje požadavky, nebo
entweder feststellen, dass die vorgenommenen Änderungen keine nennenswerten nachteiligen Wirkungen haben können und das Fahrzeug in jedem Fall noch den Vorschriften entspricht oder
usoudit, že provedené změny pravděpodobně nebudou mít znatelný nepříznivý vliv a že vozidla nebo konstrukční části v každém případě stále vyhovují příslušným požadavkům, nebo
die Auffassung vertreten, dass die vorgenommenen Änderungen keine nennenswerte nachteilige Auswirkung haben und Fahrzeuge oder Bauteile in jedem Fall noch den Vorschriften entsprechen, oder
dílčí zkouška, jak ji stanoví zkušebna s ohledem na provedené změny.
eine Teilprüfung, die vom Technischen Dienst je nach den vorgenommenen Änderungen festgelegt wird.
buď usoudit, že provedené změny pravděpodobně nemají znatelný nepříznivý vliv,
entweder die Auffassung vertreten, dass von den vorgenommenen Änderungen keine nennenswert nachteilige Wirkung ausgeht;
buď usoudit, že provedené změny zřejmě nebudou mít znatelný nepříznivý vliv,
entweder die Auffassung vertreten, dass von den vorgenommenen Änderungen keine nennenswert nachteilige Wirkung ausgeht,
buď dospět k závěru, že provedené úpravy pravděpodobně nemají znatelný nepříznivý účinek a že vozidlo ještě splňuje požadavky, nebo
entweder feststellen, dass die vorgenommenen Änderungen keine nennenswerten nachteiligen Wirkungen haben können und das Fahrzeug noch den Vorschriften entspricht
usoudit, že provedené změny pravděpodobně nemají znatelný nepříznivý vliv a že zařízení i tak stále splňuje požadavky; nebo
entweder die Auffassung vertreten, dass die vorgenommenen Änderungen keine nennenswerte nachteilige Auswirkung haben und die Einrichtung noch den Vorschriften entspricht, oder
usoudit, že provedené změny pravděpodobně nemají znatelný nepříznivý vliv a že vozidlo v každém případě stále splňuje požadavky, nebo
entweder feststellen, dass von den vorgenommenen Änderungen keine nennenswert nachteilige Wirkung ausgeht und das Fahrzeug in jedem Fall den Vorschriften entspricht, oder
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Posouzení chemické bezpečnosti látky provedené výrobcem nebo dovozcem zahrnuje níže uvedené kroky v souladu s příslušnými oddíly této přílohy:
Eine von einem Hersteller oder Importeur vorgenommene Stoffsicherheitsbeurteilung umfasst folgende Schritte in Übereinstimmung mit den jeweiligen Abschnitten dieses Anhangs:
přezkoumá hodnocení rizik provedené podle článku 4,
überprüft die gemäß Artikel 4 vorgenommene Risikobewertung;
Posouzení chemické bezpečnosti provedené výrobcem nebo dovozcem pro látku zahrnuje tyto kroky v souladu s odpovídajícími oddíly této přílohy:
Eine von einem Hersteller oder Importeur vorgenommene Stoffsicherheitsbeurteilung umfasst folgende Schritte in Übereinstimmung mit den jeweiligen Abschnitten dieses Anhangs:
Snížení provedené v krátké době, a k tomu ještě v takovém rozsahu, nepovede k přizpůsobení struktury, nýbrž k jejímu porušení.
Eine kurzfristige vorgenommene Kürzung, und dazu noch in diesem Umfang, wird nicht zu einer Strukturanpassung, sondern zu einem Strukturbruch führen.
Je proto nutné analyzovat, zda je třeba změnit předběžné hodnocení provedené v rozhodnutí o zahájení řízení.
Daher ist zu prüfen, ob die in der Einleitungsentscheidung vorgenommene vorläufige Beurteilung einer Änderung bedarf.
Je proto nutno analyzovat, zda je třeba změnit předběžné hodnocení provedené v rozhodnutí o zahájení řízení.
Daher ist zu prüfen, ob die im Einleitungsbeschluss vorgenommene vorläufige Würdigung einer Änderung bedarf.
Dva z vyvážejících výrobců vznesli námitku proti úpravě provedené v prozatímní fázi.
Zwei der ausführenden Hersteller erhoben Einwände gegen die im vorläufigen Verfahren vorgenommene Berichtigung.
Proto lze hodnocení provedené u těchto podpor uplatnit i na podpory poskytnuté po 1. dubnu 2008.
Deswegen kann die für diese Beihilfen vorgenommene Bewertung auch für die nach dem 1. April 2008 gewährten Beihilfen Anwendung finden.
popřípadě posouzení rizika provedené provozovatelem nebo provozovatelem letadel;
gegebenenfalls die vom Anlagen- oder Luftfahrzeugbetreiber vorgenommene Risikobewertung;
, za předpokladu, že zpracování nebo opracování provedené na Faerských ostrovech přesahuje operace uvedené v článku 7.
, hergestellt worden sind, sofern die auf den Färöern vorgenommene Be- oder Verarbeitung über die in Artikel 7 genannte Behandlung hinausgeht.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Musí být poskytnuto a vzato v úvahu hodnocení provedené v rámci zmíněné směrnice.
Bewertungen, die im Rahmen dieser Richtlinie vorgenommen wurden, müssen mitgeteilt und berücksichtigt werden.
odpočty provedené na vývozní licenci předložené na podporu celního prohlášení jsou zrušeny.
Abschreibungen, die auf den im Zusammenhang mit der Zollanmeldung vorgelegten Ausfuhrlizenzen vorgenommen wurden, werden für ungültig erklärt.
Je třeba se také ptát na oddělení politiky rozvoje venkova a regionální politiky provedené v nynějším plánovacím období.
Fragen wirft allerdings auch die Trennung auf, die in der derzeitigen Programmplanungsperiode zwischen der Entwicklung des ländlichen Raums und der Regionalpolitik vorgenommen wurde.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Všechny transakce na bankovním účtu podle třetího pododstavce provedené v průběhu roku jsou řádně zaznamenávány v účetnictví svěřeneckého fondu.
Sämtliche Transaktionen, die im Laufe des Jahres auf dem Bankkonto gemäß Absatz 3 vorgenommen werden, werden in der Rechnungsführung des Treuhandfonds ordnungsgemäß erfasst.
EFF nahradí stávající FNOR a pomůže implementovat změny SRP provedené při její poslední reformě v roce 2002.
Der EFF soll das derzeitige FIAF ablösen und einen Beitrag zur Umsetzung der Änderungen, die an der GFP bei ihrer letzten Reform im Jahr 2002 vorgenommen wurden, leisten.
Veškeré úpravy interních modelů provedené na základě revizí modelů se zaznamenají a musí být konzistentní se standardy pro revizi modelů dané instituce;
Alle Anpassungen, die als Reaktion auf eine Modellüberprüfung an den internen Modellen vorgenommen werden, werden dokumentiert und stehen mit den Modellüberprüfungsstandards des Instituts in Einklang;
úpravy základních statistik provedené z důvodu sjednocení výsledků s pojmy a definicemi účtů, nebo z jiných metodických důvodů;
Anpassungen, die bei den Basisstatistiken vorgenommen wurden, damit das Ergebnis den Konzepten und Definitionen der Gesamtrechnungen entspricht, oder die aus anderen Methodikgründen vorgenommen wurden;
Ostatní změny nařízení (ES) č. 617/2008 provedené uvedeným pozměňujícím nařízením žádné chyby neobsahují.
Die anderen Änderungen, die im Wege der Änderungsverordnung an der Verordnung (EG) Nr. 617/2008 vorgenommen wurden, enthalten keine Fehler.
Žadatel zpochybnil některé aspekty prozatímních zjištění, zejména pokud jde o úpravy provedené ve výpočtech dumpingového rozpětí a rozpětí újmy.
Der Antragsteller focht mehrere Aspekte der vorläufigen Feststellungen an, insbesondere hinsichtlich der Anpassungen, die in Bezug auf die Berechnungen der Dumping- bzw. Schadensspannen vorgenommen wurden.
Změny provedené v části III v podstatě odrážejí potřebu sladit její ustanovení s novými rozhodovacími postupy a novými právními nástroji stanovenými v části I.
Die Änderungen, die in Teil III vorgenommen wurden, entsprechen generell der Notwendigkeit, die darin enthaltenen Bestimmungen an die in Teil I festgelegten neuen Beschlussfassungsverfahren und neuen Rechtsinstrumente anzupassen.
bude proveden
erfolgen wird
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Zpětný vývoz produktů dovezených na základě osvědčení o úlovku v souladu s touto kapitolou bude povolen na žádost zpětně vyvážejícího subjektu na základě potvrzení osvědčení o zpětném vývozu ze strany příslušných orgánů členského státu, z něhož bude zpětný vývoz proveden.
Die Wiederausfuhr von Erzeugnissen, die mit einer Fangbescheinigung nach diesem Kapitel eingeführt wurden, wird erlaubt, indem die zuständigen Behörden des Mitgliedstaates, aus dem die Wiederausfuhr erfolgen soll, auf Antrag des Wiederausführers eine Wiederausfuhrbescheinigung validieren.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pan BEVERLY konstatoval, že přezkum studie byl proveden.
Herr BEVERLY behauptet, dass eine Überprüfung der Studie erfolgte.
Další kapitálový vklad ve výši 2742919 EUR byl proveden v prosinci 2007.
Eine weitere Kapitalzuführung in Höhe von 2742919 EUR erfolgte im Dezember 2007.
Tento převod akcií byl proveden na základě posudků vypracovaných nezávislým odhadcem.
Die Anteilsübertragung erfolgte auf der Grundlage von Bewertungsberichten eines unabhängigen Sachverständigen.
Převod vybavení byl proveden v účetní hodnotě, která spočívala v pořizovacích nákladech bez všech akumulovaných odpisů.
Die Übertragung der Ausrüstung erfolgte zum Buchwert, der auf den Anschaffungskosten abzüglich etwaiger kumulierter Abschreibungen basierte.
výmaz byl proveden po 30. dubnu v roce následujícím po posledním roce daného období.
die Löschung erfolgte nach dem 30. April des auf das letzte Jahr des Verpflichtungszeitraums folgenden Jahres.
Tento výpočet byl proto proveden na základě srovnání průměrů.
Die Berechnung erfolgte daher auf der Grundlage eines Vergleichs der Durchschnittswerte.
Na druhé straně byl v rámci analýzy zájmů Unie proveden sběr a ověřování údajů v období šetření.
Die Sammlung und Überprüfung der Daten nach dem Ende des UZ erfolgte wiederum im Rahmen der Analyse des Unionsinteresses.
Výpočet byl proveden na základě váženého průměru.
Die Berechnung erfolgte auf der Grundlage des gewogenen Durchschnitts.
Výpočet byl proveden srovnáním skutečně účtovaných úroků s úroky, které měly být účtovány.
Die Berechnung erfolgte durch Vergleich des tatsächlich erhobenen Zinssatzes mit dem Zinssatz, der hätte erhoben werden sollen.
Z praktických důvodů byl proveden první výběr na základě ucelenosti přijatých odpovědí a v zájmu co možná největší vyváženosti v zastoupení členských států.
Aus praktischen Gründen erfolgte eine Vorauswahl mit Blick auf die Vollständigkeit der Beantwortung und ein möglichst ausgewogenes Verhältnis zwischen den Mitgliedstaaten.
po provedené
nach erfolgter
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Německo však uvádí, že po provedené úpravě protiplnění za opatření na záchranu aktiv a předložení závazků jsou opatření slučitelná s vnitřním trhem jako podpora na restrukturalizaci podle čl. 107 odst. 3 písm. b) SFEU.
Deutschland macht jedoch geltend, dass die Maßnahmen nach erfolgter Anpassung der Vergütung für die Entlastungsmaßnahme und Vorlage von Zusagen als Umstrukturierungsbeihilfen nach Artikel 107 Absatz 3 Buchstabe b AEUV mit dem Binnenmarkt vereinbar sind.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit proveden
575 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Potřebujeme, aby byl proveden.
Es ist notwendig, dass sie umgesetzt wird.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Plán nakonec proveden nebyl.
Letztlich wurde der Plan nicht umgesetzt.
- Absprung ist zu 35 Prozent komplett, Ma'am.
Rozsudek budiž proveden okamžitě.
Der Urteilsspruch wird sofort ausgeführt.
Injektion um 8:47 verabreicht.
Průzkum proveden, všechno vypadá dobře.
Die Aufklärung ist erledigt, alles scheint ok zu sein.
Na začátku není proveden žádný kód.
Zu Beginn wird nichts ausgeführt.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
Tento přezkum bude proveden v roce 2009.
Diese Überprüfung wird 2009 erfolgen.
a) socioekonomickou analýzu provedenou podle přílohy XVI;
a ) eine sozioökonomische Analyse nach Anhang XVI;
ea) socioekonomickou analýzu provedenou podle přílohy XVI;
ea) eine sozioökonomische Analyse nach Anhang XVI;
-ekonomickou analýzu provedenou podle přílohy XV;
sozio-ökonomische Analyse nach Anhang XV;
Osobní pohovor nemusí být proveden, pokud:
Auf die persönliche Anhörung kann verzichtet werden, wenn
označení produktu, u něhož bude úkon proveden;
Bezeichnung des der betreffenden Maßnahme zu unterziehenden Erzeugnisses;
oblast, ve které byl odlov proveden.
Angaben zu dem Gebiet, in dem die Fänge getätigt wurden.
Výše výdaje, u něhož byl proveden audit.
Betrag der geprüften Ausgaben.
Ale teď bude proveden s okamžitou platností.
Also, er findet mit sofortiger Wirkung statt.
Zbytek je proveden automaticky vysokofrekvenčním obchodním algoritmem.
Der Rest wird automatisch von hochfrequenten Handelsalgorithmen ausgeführt.
Místo, kde je proveden výběr využití území.
Stelle auf die sich die Angabe der Bodennutzung bezieht.
Výše výdaje, u něhož byl proveden audit.
Ausgaben aus einer ergänzenden Stichprobe und Ausgaben aus einer Zufallsstichprobe außerhalb des Bezugsjahrs.
socioekonomickou analýzu provedenou podle přílohy XVI;
eine sozioökonomische Analyse nach Anhang XVI;
Test sekvence(í) DNA proveden pro [1]:
DNA-Sequenz(en), auf die untersucht wurde [1]
uživatelských zařízeních, v nichž bude projekt proveden;
die Verwendereinrichtungen, in denen das Projekt stattfindet;
V červnu 2011 byl proveden audit Komise.
Im Juni 2011 führte die Kommission ein Audit durch.
Zejména nebyl proveden audit jednotlivých účtů.
Insbesondere wurden keine Einzelabschlüsse geprüft.
Jakmile bude útok proveden, prohledají to tam.
Sie werden eine Rastersuche nach dem Angriff starten.
Každý útok je proveden vyspělou technikou.
Sie verwenden bei diesen Angriffen fortgeschrittene Waffentechnik.
Stane, buď hrdý na dobře provedenou práci.
Přezkum této směrnice bude proveden do roku 2017.
Eine Überprüfung der Richtlinie wird vor 2017 erfolgen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Rozkaz byl proveden a nad hladinou se rozlehl výstřel.
Der Befehl wurde ausgeführt und der Knall des Schusses verbreitete sich weithin über die Oberfläche des Wassers.
Akt pomsty byl proveden v celé své hrůze.
Der entsetzliche Racheact mußte dann vollkommen gelungen sein.
V roce 2008 byl proveden nebývalý počet šetření.
Eine noch nie da gewesene Zahl von Anfragen wurde im Jahr 2008 abgeschlossen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
V případě akutního předávkování by měl být proveden výplach žaludku .
Im Falle einer akuten Überdosierung sollte der Magen entleert werden .
První test bude proveden do 31. prosince 2013.
Der erste Test findet vor dem 31. Dezember 2013 statt .
Tento dodatečný dohled musí být proveden na náklady společnosti.
Die Kosten für diese zusätzliche Besichtigung sollte das Unternehmen tragen.
aby byl proveden i audit souladu s ustanoveními této směrnice,
auch die Einhaltung der Bestimmungen dieser Richtlinie geprüft wird,
Přezkum odhadu dohodnutého v květnu 2006 byl proveden takto:
Die im Mai 2006 vereinbarte Vorausschätzung wurde wie folgt geändert:
(16) Je důležité, aby byl předpisový rámec proveden včas.
(16) Es ist wichtig, den Rechtsrahmen zeitgerecht umzusetzen.
A pokud ano, jaký typ neklinických studií má být proveden?
Und, falls ja, welche Art von nicht klinischen Studien ist durchzuführen?
Jestli přežije, zapamatuje si jen bolest, provedenou nožem.
Wenn er überlebt, erinnert er sich immer nur an den Schmerz des Messers.
Musím se vrátit do svého úřadu a ohlásit provedenou opravu.
Ich muss jetzt zurück in mein Büro und die Reparaturen melden.
Tak rutinní, že nemohl být proveden z New Yorku?
Und die konnte nicht in New York gemacht werden?
Leták je špatně proveden, to musí být znepokojující.
Das Logo ist schlecht konzipiert. Das muss verwirrend sein.
No, ten řez vypadá, že byl proveden až po smrti.
Nun, der Schnitt deutet darauf hin, dass es postmortem geschah.
U účtů, u nichž odpis proveden nebyl, zadejte 0.
Bei Konten ohne Ausbuchung ist 0 anzugeben.
Pro každou provedenou platbu je k dispozici řádek.
Für jede geleistete Zahlung ist eine neue Zeile vorzusehen.
Poplatky uvedené v tabulce 5 se vybírají za provedenou operaci.
Die in Tabelle 5 genannten Gebühren werden je Vorgang erhoben.
počet zásilek, u kterých byl proveden odběr vzorků pro analýzu;
Anzahl der Sendungen, die einer Probenahme für die Analyse unterzogen wurden;
Při původním šetření byl proveden výběr vzorku čínských vyvážejících výrobců.
In der Ausgangsuntersuchung wurde unter den chinesischen ausführenden Herstellern eine Stichprobe gebildet.
Výpočet musí být proveden v souladu se stávajícími požadavky.“
Diese muss nach den geltenden Vorschriften erfolgen.“
Osobní pohovor o věcné stránce žádosti nemusí být proveden, pokud:
Auf die persönliche Anhörung zum Inhalt des Antrags kann verzichtet werden, wenn
žádná detekce patogenů z hemokultury nebo test nebyl proveden,
kein Erregernachweis in der Blutkultur oder nicht getestet;
Odpočet, který má být proveden z následující populace
Abzug von folgendem Bestand:
100 % zbývajících pozic, u nichž nebyl proveden netting.
mit 100 % gewichteten verbleibenden offenen Positionen.
Podle rumunských orgánů byl rozhodčí nález proveden v plném rozsahu.
Nach Angaben der rumänischen Behörden ist der Schiedsspruch vollständig umgesetzt worden.
Výběr odborníků bude proveden na základě následujících kritérií:
Die Auswahl der Sachverständigen wird anhand der folgenden Kriterien erfolgen:
Komise proto upřesňuje, že výběr byl proveden čistě náhodně.
Die Kommission stellt klar, dass dies nach dem Zufallsprinzip geschah.
Přiměřená úhrada vloženého kapitálu a porovnání se skutečně provedenou úhradou
Angemessene Vergütung des eingebrachten Kapitals und Vergleich mit tatsächlich geleisteter Vergütung
informace o oblasti, ve které byl odlov proveden.
Angaben zu dem Gebiet, in dem die Fänge getätigt wurden.
Měl by být proveden systematický přezkum míst, která inspektoři navštívili.
Es sollte eine systematische Überprüfung aller inspizierten Stätten erfolgen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Bude proveden obchodní plán pro přijímající společnost PHS.
( 8) Der Geschäftsplan für das begünstigte Unternehmen PHS wird umgesetzt.
Sachgebiete:
jura
Korpustyp:
Gesetz
9. Bude proveden obchodní plán pro ostatní přijímající společnosti.
( 9) Der Geschäftsplan für die anderen begünstigten Unternehmen wird umgesetzt.
Sachgebiete:
jura
Korpustyp:
Gesetz
9. Bude proveden obchodní plán pro přijímající společnost Nová Huť.
( 9) Der Geschäftsplan für das begünstigte Unternehmen Nová Hut wird umgesetzt.
Sachgebiete:
jura
Korpustyp:
Gesetz
Útok na auto detektiva Bella byl proveden upravenou MP5.
Der Angriff auf Bells Auto kam von einer modifizierten MP5.
Jen jsem se ptal, zda byl proveden. Ne na výsledky.
Ich fragte, ob es diesen Test gab, nicht nach dem Resultat.
Pánové, nejdříve musíme zjistit, jak byl zločin proveden.
Erst müssen wir feststellen, wie die Tat begangen wurde.
Znáte rozdíl mezi perfektně provedenou operací a neúspěšnou operací?
Kenn Sie den Unterschied zwischen einer perfekt ausgeführten Operation und einer fehlgeschlagenen Mission?
Byl to dobrý nápad, jen nebyl správně proveden.
Es war eine gute Idee, sie hatte bloß nicht die richtige Ausführung.
No, můžeš tomu tak říkat, ale už byl jednou proveden.
Nun, das könnten Sie sagen, aber es wurde vorher schon mal genutzt.
Členské státy určí způsob, jakým bude takový odkaz proveden.
Die Mitgliedstaaten regeln die Einzelheiten der Bezugnahme.
Celek kyvadla musí být proveden jako pevná konstrukce.
Das gesamte Schlagpendel muss starr ausgeführt sein.
Souhrnný seznam provedených auditů (subjektů, u nichž byl proveden audit).
Zusammenfassende Aufstellung der durchgeführten Prüfungen (geprüfte Stellen).
výpočet ztrát byl proveden na úrovni jednotlivého podniku a
Die Verluste wurden für jeden einzelnen Betrieb ermittelt.
Výpočet účinku brzdy musí být proveden pro dva ovládací režimy:
Die Berechnung des Bremsvermögens ist für die beiden folgenden Bremsbefehle durchzuführen:
počet zásilek, u kterých byl proveden odběr vzorků pro analýzu;
Anzahl der zur Analyse beprobten Sendungen;
Test další sekvence (dalších sekvencí) proveden pro [1]:
Sonstige DNA-Sequenz(en), auf die untersucht wurde
na zvláštní program, který bude proveden prostřednictvím přímých akcí:
das durch direkte Maßnahmen auszuführende spezifische Programm gemäß Artikel 2 Absatz 4:
Plán přechodu však nebyl proveden v plném rozsahu.
Dennoch wurde der „Fahrplan“ für den Übergang nicht vollständig umgesetzt.
a na práci provedenou subdodavateli, jež provozovatelé využili
sowie im Auftrag der Betreiber von Auftragnehmern ausgeführte Arbeiten
počet zásilek, u kterých byl proveden odběr vzorků pro analýzu,
die Anzahl der Sendungen, die einer Probenahme für die Analyse unterzogen wurden;
provozních podmínkách, za nichž má být let proveden, včetně:
die Betriebsbedingungen, unter denen der Flug durchzuführen ist, einschließlich
omezovat vzlet, který má být proveden za VMC;
enthält die Einschränkung, dass Starts unter Sichtwetterbedingungen zu erfolgen haben,
Prostě jen vydá rozkaz a zbytek je proveden elektronicky.
Er gibt nur den Befehl, der Rest geschieht automatisch.
Krevní vzorek se shoduje s dechovou zkouškou provedenou na místě.
"Die Bluttestergebnisse stimmen mit dem Atemtest vor Ort überein."
Přeje si odsouzený promluvit, než bude proveden rozsudek?
Will der Verurteilte vor der Vollstreckung, noch was sagen?
Spropitné je za provedenou práci, ne za flákání.
Trinkgeld gibt's, wenn er das Benzin für Dich tankt.
Žádná stopa, že by tam byl proveden zločin.
Keine Spuren von einem Verbrechen, dass dort begangen wurde.
Souhrnný seznam provedených auditů: subjektů, u nichž byl proveden audit, s uvedením roku, ve kterém byl proveden audit.
Zusammenfassende Aufstellung der durchgeführten Prüfungen: geprüfte Stellen und Jahr der Prüfung.
Zadejte příkaz shell, který bude proveden po zavření okna upomínky. Uvědomte si, že příkaz nebude proveden po zavření okna předchozího připomenutí. Pokud upomínku odložíte, nebude příkaz proveden dokud nebude upomínka s konečnou platností potvrzena nebo uzavřena.
Geben Sie einen Befehl ein, der ausgeführt werden soll, nachdem die Erinnerung angezeigt wurde. Der Befehl wird nicht ausgeführt, wenn eine Vorankündigung geschlossen wird. Wenn die Erinnerung verschoben wird, dann wird der Befehl erst ausgeführt, wenn die Erinnerung endgültig quittiert wurde.
Příkaz, který bude proveden před odesláním e- mailu. Může to být využito například pro vytvoření SSH tunelu. Ponechte prázdné, pokud nemá být proveden žádný příkaz.
Ein lokal vor dem Versenden der E-Mail ausgeführter Befehl. Hiermit kann zum Beispiel ein SSH-Tunnel aufgesetzt werden. Wenn kein Befehl ausgeführt werden soll, lassen Sie dieses Eingabefeld leer.
Jeden řádný výpočet primárního rozsahu odběru vzorků bude proveden pro chovná hospodářství a druhý řádný výpočet primárního rozsahu odběru vzorků bude proveden pro produkční hospodářství.
Eine reguläre Berechnung des Primärprobenumfangs ist für die Zuchtbetriebe und eine zweite für die Erzeugungsbetriebe vorzunehmen.
Úřadující předseda Rady zmiňoval, že co se týče dohody s USA, byl proveden první přezkum.
Der Ratspräsident hat darauf hingewiesen, dass es ja eine erste Überprüfung gegeben hat, was das Abkommen mit den USA angeht.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Je ideální, aby byl ve stejný den proveden těhotenský test a lék předepsán i vydán.
Im Idealfall sollten der Schwangerschaftstest, das Ausstellen des Rezeptes und die Abgabe des Arzneimittels am gleichen Tag erfolgen.
Celý postup měl být proveden samozřejmě naráz, bez měření a zkoušení, jenom podle oka.
Es versteht sich von selbst, daß hierbei jedes Hilfsmittel, jedes Umhertappen verboten und nur die Sicherheit des Blicks entscheidend war.
První výraz (expr1) je ohodnocen (proveden) jednou, bezpodmínečně, na začátku cyklu.
Der erste Ausdruck (ausdr1) wird beim Schleifenbeginn (ohne jegliche Vorbedingung) geprüft bzw. ausgeführt.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
Tento kompromis je momentálně v jednání, zatím však ještě nebyl proveden do právního jazyka.
Der Kompromiss liegt fertig in der Schublade, muss allerdings noch in Juristendeutsch übersetzt werden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Jako krok správným směrem jsem uvítal ústavní reformu provedenou v minulém roce a následné legislativní změny.
Ich begrüße die Verfassungsreform des letzten Jahres und die darauffolgenden legislativen Änderungen als einen Schritt in die richtige Richtung.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Nehlasoval jsem však proti zprávě, protože kompromis bude proveden okamžitě a umožní rychlé zavedení potřebných inovací.
Da der Kompromiss jedoch schnell kommt und so rasch die notwendigen Innovationen erlaubt, habe ich nicht gegen ihn gestimmt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
4/ 52 Druhý léčebný cyklus PDT může být proveden nejdříve za 90 dnů po počáteční terapii.
Patienten können einen zweiten Zyklus mit PDT frühestens 90 Tage nach der Ersttherapie erhalten.
Převedení pacienta na jiný typ nebo druh inzulinu musí být proveden pod přísným lékařským dohledem .
Die Umstellung eines Patienten auf einen anderen Insulintyp oder eine andere Insulinmarke sollte unter strenger medizinischer Überwachung erfolgen .
Zároveň je velmi důležité říci, že každý akční plán je tak dobrý, nakolik je proveden.
Gleichzeitig ist es auch sehr wichtig zu sagen, dass jeder Aktionsplan nur so viel wert ist, wie von ihm umgesetzt wurde.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte