Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Provozní životnost takových zařízení je několik desetiletí.
Die Nutzungsdauer solcher Konstruktionen beträgt mehrere Jahrzehnte.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Za předpokladu, že rozprašovače pesticidů mají průměrnou provozní životnost 12-15 let, odhaduje se, že se ve Společenství každoročně prodá zhruba 125 000 až 250 000 nových rozprašovačů.
In der Annahme, dass ein Sprühgerät für Pestizide eine durchschnittliche Nutzungsdauer von 12 bis 15 Jahre aufweist, werden pro Jahr schätzungsweise annähernd 1 250 000 bis 250 000 neue Sprühgeräte in der Gemeinschaft erworben.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Instalační příručka musí uvádět plán údržby, stanovující veškeré úkony (typy) běžné údržby povinné pro jednotlivé součásti i pro celý systém po dobu jeho provozní životnosti (s uvedením doby a dosaženého počtu kilometrů).
Das Einbauhandbuch muss den Wartungsplan enthalten; darin werden alle gewöhnlichen Arten von Wartungsarbeiten, die sowohl an den einzelnen Bauteilen als auch an dem Gesamtsystem während ihrer Nutzungsdauer (Zeit und Fahrleistung des Fahrzeugs in km) genau angegeben werden.
Doba trvání těchto zakázek a opakovaných zakázek nesmí překročit pět let, kromě výjimečných okolností určených s ohledem na očekávanou provozní životnost dodávaných výrobků, instalací či systémů a technické obtíže, které by mohly být způsobeny změnou dodavatele;
Die Laufzeit dieser Aufträge sowie der Daueraufträge darf fünf Jahre nicht überschreiten, abgesehen von Ausnahmefällen, die unter Berücksichtigung der zu erwartenden Nutzungsdauer gelieferter Güter, Anlagen oder Systeme und den durch einen Wechsel des Unternehmens entstehenden technischen Schwierigkeiten bestimmt werden;
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Dosahují požadované úrovně provozní výkonnosti za všech předvídatelných provozních podmínek a po celou dobu své provozní životnosti.
Sie erreichen unter allen vorhersehbaren Betriebsbedingungen und während ihrer gesamten Betriebsdauer das für den Betrieb erforderliche Leistungsniveau.
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "provozní životnost"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
provozní životnost motoru musí být delší než 500 hodin nebo rovna této hodnotě.
die Motorlebensdauer muss mindestens 500 Stunden betragen.
25. doporučuje zavedení údržby na oběžné dráze, která by umožnila prodloužit životnost, odolnost, dostupnost a provozní efektivitu provozních vesmírných zařízení, což současně sníží náklady na rozmístění a údržbu těchto zařízení;
25. empfiehlt, dass Reparatur- und Wartungsarbeiten in der jeweiligen Umlaufbahn („on‑orbit servicing“) als ein Mittel vorgesehen werden, um die Dauerfestigkeit, Beständigkeit, Verfügbarkeit und operative Effizienz der eingesetzten Weltraumressourcen zu erhöhen und gleichzeitig die Kosten für den Einsatz und die Wartung der Ressourcen zu verringern;
Roční spotřeba energie, jmenovitý příkon, dpuc (schopnost odstraňování prachu na koberci), dpuhf (schopnost odstraňování prachu na tvrdé podlaze), emise prachu z vysavače, hladina akustického výkonu, trvanlivost hadice a provozní životnost motoru se měří a vypočtou v souladu s přílohou II.
Der jährliche Energieverbrauch, die Nennleistungsaufnahme, die Staubaufnahme auf Teppichen (dpuc), die Staubaufnahme auf harten Böden (dpuhf), die Staubemission, der Schallleistungspegel, die Haltbarkeit des Schlauchs und die Motorlebensdauer werden gemäß Anhang II gemessen und berechnet.