Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=prsty&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
prsty Finger 587
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

prstyFinger
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Nespočetné prsty jako pohybující se stromy poletovaly sem a tam a různě se křižovaly.
zahllose Finger glitten immer noch wie sich bewegende Bäume wechselweise nach beiden Seiten vorüber.
   Korpustyp: Literatur
Joey, ty máš prsty, ne?
Joey, du hast Finger, richtig?
   Korpustyp: Untertitel
Měl dlouhé, chvějící se prsty, a čilé tak a neklidné jako tykadla hmyzu.
Seine langen, zittrigen Finger wirkten so flink und ruhelos wie die Fühler eines Insekts.
   Korpustyp: Literatur
Jak může někdo tak malý mít tak silné prsty?
Wie kann jemand so Kleines so starke Finger haben?
   Korpustyp: Untertitel
Zhroutil se na bok na lavičku, jedna ruka s roztaženými, štíhlými prsty mu volně visela dolů.
Er kippte auf der Bank zur Seite, eine Hand baumelte herab, die schlanken Finger waren ausgestreckt.
   Korpustyp: Literatur
Máš-li čtyři zdravě prsty a palec, měl bys mít možnost je všechny použít.
Wenn man vier Finger und einen Daumen hat, sollte man sie alle benutzen.
   Korpustyp: Untertitel
Není-li určeno jinak, použijí se tyto prsty:
In der Regeln sind folgende Finger zu verwenden:
   Korpustyp: EU
Oh, podívej, prsty mám celé od vděčnosti.
Sieh mal. Meine Finger sind voll mit Dankbarkeit.
   Korpustyp: Untertitel
Uzel pomalu povoloval, prsty jeden za druhým vyklouzly a obě ruce byly konečně zas volné.
Dann löste sich allmählig der fesselnde Knoten, er schmiegte die Finger dicht aneinander, und endlich erlangten seine Hände wieder die gewohnte Bewegungsfreiheit.
   Korpustyp: Literatur
Uveďte do zápisu, že obhajoba ukazuje dva prsty.
Schreiben Sie, dass der Verteidiger zwei Finger hochhaelt.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


prsty u nohou Zehen 11

100 weitere Verwendungsbeispiele mit prsty

538 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Paličkovité prsty
Trommelschlägelfinger
   Korpustyp: Wikipedia
Rybí prsty
Fischstäbchen
   Korpustyp: Wikipedia
Zatáhni mě za prsty.
-Zieh an den Fingern.
   Korpustyp: Untertitel
V tomhle prsty nemám.
- Diesmal war ich's nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Stačí jen lusknout prsty.
Einfach mit den Fingern schnippen.
   Korpustyp: Untertitel
-Zavrť prsty na nohou.
Wackel mit den Zehen.
   Korpustyp: Untertitel
Zaklesněte prsty za hlavu.
Verschränken Sie die Hände hinter dem Kopf.
   Korpustyp: Untertitel
Necítím prsty na nohách.
Ich kann meine Zehen kaum noch spüren.
   Korpustyp: Untertitel
Na Magické prsty přece.
- Für die Massage natürlich.
   Korpustyp: Untertitel
- Nestrkej mu tam prsty!
- Tu das nicht!
   Korpustyp: Untertitel
- Máš v tom prsty?
- Hast du das reingesetzt?
   Korpustyp: Untertitel
O čtyři prsty méně.
Vier Fingernägel weniger säubern.
   Korpustyp: Untertitel
Ztratila jsi své prsty.
Und dir haben sie Zehen abgenommen.
   Korpustyp: Untertitel
Uzdravte své velké prsty.
Heile die großen alten Füße.
   Korpustyp: Untertitel
Stoupla mi na prsty.
Sie trat mir auf die Zehen.
   Korpustyp: Untertitel
Říkáme tomu rybí prsty.
Wir nennen das Fischstäbchen.
   Korpustyp: Untertitel
Mezi prsty. Pod pažemi.
Zwischen den Zehen, unter den Armen.
   Korpustyp: Untertitel
Musíš mi namasírovat prsty.
Reib mir die Zehen.
   Korpustyp: Untertitel
Mám prsty jako rampouchy.
Meine Zehen sind wie Eiszapfen.
   Korpustyp: Untertitel
-Máš v tom prsty?
Stecken Sie da mit drin?
   Korpustyp: Untertitel
- Tvé prsty, Foremane.
- Mit den linken.
   Korpustyp: Untertitel
- Bezva, rozcvičím si prsty.
Super. Ich mach schon mal Fingerübungen.
   Korpustyp: Untertitel
- Hřeje prsty u nohou.
Hängt sich zwischen die Zehen!
   Korpustyp: Untertitel
- Necítím si prsty.
- Ich spüre meine Zehen nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Strčil do mě prsty.
Sie waren in mir.
   Korpustyp: Untertitel
Dostal jsem přes prsty.
Das war ein harter Schlag.
   Korpustyp: Untertitel
Vymkl bych si prsty.
Dann sieht er so aus.
   Korpustyp: Untertitel
- Máš v tom prsty?
- Du steckst da mit drin?
   Korpustyp: Untertitel
Na tři prsty, pane?
Einen doppelten, Sir?
   Korpustyp: Untertitel
- Zahýbejte prsty na nohou.
- Bewegen Sie Ihre Zehen?
   Korpustyp: Untertitel
- Našli jste moje prsty?
- Hast du meine Zehen gefunden?
   Korpustyp: Untertitel
Můžeš hýbat prsty?
- Kannst du deine Zehen bewegen?
   Korpustyp: Untertitel
Klepněte ho přes prsty!
Halten Sie ihn auf Trab.
   Korpustyp: Untertitel
Mezi poslední dva prsty.
Zwischen den unteren zwei Fingern.
   Korpustyp: Untertitel
A ukousl jim prsty!
"und biss ihnen in die Zehen!
   Korpustyp: Untertitel
- Chtěli sníst moje prsty.
- Sie wollten mir in die Zehen beißen.
   Korpustyp: Untertitel
- Nepotřebujete k tomu prsty.
- Nicht mit den Fingern.
   Korpustyp: Untertitel
- Prosím, ještěrčí ďábelské prsty.
- Die teuflischen Eidechsenfinger.
   Korpustyp: Untertitel
Klepnou tě přes prsty.
Was, wenn du auffliegst?
   Korpustyp: Untertitel
Šklebíme se, luskáme prsty.
Wir ziehen Grimassen, schnippen.
   Korpustyp: Untertitel
Proklouzli nám mezi prsty.
Sie sind uns entwischt.
   Korpustyp: Untertitel
Křižovala se čtyřmi prsty.
Sie bekreuzigte sich mit vier Fingern.
   Korpustyp: Untertitel
A nestrkejte tam prsty.
Steck deine Hände nicht rein.
   Korpustyp: Untertitel
Máš v tom prsty?
Bist du verantwortlich für das alles?
   Korpustyp: Untertitel
Chybí mi její prsty.
Ich darf sie nicht verlieren.
   Korpustyp: Untertitel
Říkáme jim Legrační prsty.
Wir präsentieren sie als Spaßfinger.
   Korpustyp: Untertitel
Písek mezi prsty, Sammy.
Sand zwischen unseren Zehen, Sammy.
   Korpustyp: Untertitel
- Pozor na prsty.
- Pass auf deine Zehen auf!
   Korpustyp: Untertitel
- Necítím svoje prsty!
- Ich fühle meine Zehen nicht mehr!
   Korpustyp: Untertitel
- Co vaše prsty?
- Wie geht es den Fingern?
   Korpustyp: Untertitel
Pročísl prsty její vlasy.
Er fuhr mit den Fingern durch ihr Haar.
   Korpustyp: Tatoeba Beispielsatz
Ale prsty má dlouhý.
Aber er hat Beziehungen auf höchster Ebene.
   Korpustyp: Untertitel
Samozřejmě já prsty nemám.
Ich habe natürlich keine.
   Korpustyp: Untertitel
- Lepší než rybí prsty?
- Besser als Fischstäbchen.
   Korpustyp: Untertitel
Máš v tom prsty.
Sie sind in die Sache verwickelt.
   Korpustyp: Untertitel
Podívej na tvý prsty.
Guck dir mal deine Fingerspitzen an.
   Korpustyp: Untertitel
Já chci kuřecí prsty.
Ich will einfach Hähnchenkeulen.
   Korpustyp: Untertitel
Má přece všechny prsty.
Ich weiß es nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Chladivý písek mezi prsty.
Den kalten Sand zwischen meinen Zehen.
   Korpustyp: Untertitel
Už přestávám cítit prsty.
Ich verliere schon das Gefühl in den Fingern.
   Korpustyp: Untertitel
- Spálil jsem si prsty.
- Ich war am Ende!
   Korpustyp: Untertitel
- Podejte mi dlouhý prsty.
- Gib mir die Langfinger.
   Korpustyp: Untertitel
- Uřízli mi prsty, doktore.
- Sie nahmen meine Zehen, Doktor.
   Korpustyp: Untertitel
Přišil jste mi prsty?
Konnten Sie meine Zehen wieder anflicken?
   Korpustyp: Untertitel
Nediskriminují prsty na spoušti.
Dabei wird nicht zwischen dem Abzugfinger entschieden.
   Korpustyp: Untertitel
Royi, zahýbejte prsty, ano?
Roy, wackeln Sie mit den Zehen, okay?
   Korpustyp: Untertitel
- Máš v tom prsty?
Hängen Sie da mit drin?
   Korpustyp: Untertitel
-Prsty ho varujou.
Er kann mil seinen Zehen Funksprüche empfangen.
   Korpustyp: Untertitel
- Pohnete prsty na nohou?
Können Sie ihre Zehen bewegen?
   Korpustyp: Untertitel
Jo, tráva mezi prsty.
Ja. Gras zwischen den Zehen.
   Korpustyp: Untertitel
Nepřetáhneš ji přes prsty?
Keine Schläge auf die Knöchel?
   Korpustyp: Untertitel
Zkontroluj to mezi prsty.
- Schau zwischen seinen Zehen nach.
   Korpustyp: Untertitel
Jakmile lusknu prsty, procitneš.
Wenn ich mit den Fingern schnappe, wachst du auf.
   Korpustyp: Untertitel
Vystrč prsty ven. prsty ven a celou nohou.
Streck die Zehen aus und bewege das ganze Bein.
   Korpustyp: Untertitel
Svrbí mě z ní prsty.
Die lassen meinen Zeigefinger zucken.
   Korpustyp: Untertitel
Vstávejte, Dva Prsty něco vyslídil.
Jetzt steht endlich auf. Zwei Zehen hat was gefunden.
   Korpustyp: Untertitel
Jestli mě slyšíš, pohni prsty.
Kannst du mich hören?
   Korpustyp: Untertitel
Začněme znovu. Prsty na klávesnici.
Fangen wir noch mal von vorne an.
   Korpustyp: Untertitel
Ty hýbeš prsty u nohou!
Sie wackeln mit den Zehen!
   Korpustyp: Untertitel
Máš v tom prsty, Mabel?
- Ihre Idee, Mabel?
   Korpustyp: Untertitel
V tomhle má prsty Garret.
Sie ist tot, Garret steckt dahinter.
   Korpustyp: Untertitel
Duchové lemurů s krvavými prsty.
Gespensterhafte Lemuren mit blutigen Spinnenfingern.
   Korpustyp: Untertitel
Ty v tom máš prsty?
Hast du das reingesetzt?
   Korpustyp: Untertitel
Moje magické prsty ti nestačí?
Meine magischen Hände genügen dir wohl nicht?
   Korpustyp: Untertitel
No tak, prsty do uší.
Los, rein mit den Fingern.
   Korpustyp: Untertitel
Protože velbloudí prsty jsou tvrdé.
Weil Kamelhufe ganz schön viel aushalten.
   Korpustyp: Untertitel
Čína v tom prsty nemá.
Der Feind ist nicht China.
   Korpustyp: Untertitel
A proč potřebuješ falešné prsty?
Warum brauchst du künstliche Zehen?
   Korpustyp: Untertitel
Nestrkej prsty do mýho koňaku.
- Warum steckst du deine Wichsgriffel in meinen Armagnac?
   Korpustyp: Untertitel
Slim v tom měl prsty?
- War Slim darin verwickelt?
   Korpustyp: Untertitel
..a používáš vatičky mezi prsty?
So richtig mit Zehenseparator?
   Korpustyp: Untertitel
Strčíš mu prsty do pusy.
So tief wie möglich in den Mund greifen.
   Korpustyp: Untertitel
Třikrát nám proklouzl mezi prsty.
3-mal entwischte er uns.
   Korpustyp: Untertitel
Popálí prsty sobě, ne nám.
Die Folgen dieser Kälteperiode haben dann sie zu verantworten, nicht wir.
   Korpustyp: Untertitel
prsty ve všem možném.
Er mischt überall mit.
   Korpustyp: Untertitel
*Po klávesách mi prsty tancují.*
Spiele, bis der Flügel förmlich glüht
   Korpustyp: Untertitel
Můžete zahýbat prsty u nohou?
Bewegen Sie bitte mal Ihre Zehen?
   Korpustyp: Untertitel
Jakoby měl prsty z párků.
Das klingt nach Wurstfingern.
   Korpustyp: Untertitel
- Vy v mnohém máte prsty.
Viele davon haben Sie persönlich verbreitet.
   Korpustyp: Untertitel
Utři si zadek svými prsty!
Man wird euch nicht verwöhnen!
   Korpustyp: Untertitel