Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
S tímto bude ohebnost pružiny dostatečná.
Federn mit dieser Elastizität sollten ausreichen.
Typy, materiály, charakteristiky a použití pružin a pér
Typen von Federn, Werkstoffen, Merkmalen und Anwendungen.
To je chlap s hlavou na pružině.
Wer ist der Kerl auf der Feder?
Společnost Vibracoustic nicméně nemá vlastní výrobu vzduchových pružin pro užitková vozidla, ale prodává pružiny vyráběné společností Phoenix.
Vibracoustic hat jedoch keine eigene Luftfederproduktion für Nutzfahrzeuge, sondern verkauft von Phoenix produzierte Federn.
Telefonní sluchátka jsou připojena na pružiny.
Die Telefone sind mit Federn ausgestattet.
Pružiny a listy pro pružiny ze železa nebo oceli; měděné pružiny
Federn und Federblätter, aus Eisen oder Stahl; Federn aus Kupfer
New York je úžasný stroj, protkaný spletí páček, koleček a pružin jako plně natažené hodinky.
New York City ist eine fabelhafte Maschine, gefüllt mit einem Netz aus Hebeln und Getriebe und Federn, wie eine feine Uhr.
Porucha nebo vynechání jakékoli jediné pružiny nesmí umožnit otevření nebo rozpojení celého zařízení.
Das Versagen oder Fehlen einer einzelnen beliebigen Feder darf nicht dazu führen, dass sich die gesamte Kupplung öffnen oder lösen kann.
Jak se hejbe pružina, biskup ji píchá do zadku.
Während die Feder vor-und zurückgeht, fickt der Bischof sie in den Arsch.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
materiály vyplňující postelové matrace, které mohou zahrnovat: latexovou pěnu, polyuretanovou pěnu a pružiny;
Füllmaterial für Bettmatratzen wie Latexschaum, Polyurethanschaum und Sprungfedern;
Ne. Raději si hraje s válci a pružinami.
Nein, da beschäftigt er sich lieber mit Zylindern und Sprungfedern.
Poznámka: Zvláštní kritéria jsou stanovena pro tyto materiály: latexová pěna, polyuretanová pěna, dráty a pružiny, kokosová vlákna, dřevo, textilní vlákna a tkaniny.
Hinweis: Für folgende Stoffe werden spezifische Kriterien festgelegt: Latexschaum und Polyurethanschaum, Drähte und Sprungfedern, Kokosfasern, Holz, Textilfasern und Gewebe.
Zabalil se do přikrývky a spal na dalších novinách které zakrývaly pružiny na posteli.
Er rollte sich in die Decke und auf die Zeitungen, die die Sprungfedern des Bettes bedeckten.
Pokud se odmašťování a/nebo čištění drátů a/nebo pružin provádí pomocí organických rozpouštědel, musí se použít uzavřený systém čištění/odmašťování.
Zum Entfetten und/oder Reinigen von Drähten und/oder Sprungfedern mit organischen Lösungsmitteln muss ein geschlossenes Reinigungs-/Entfettungssystem verwendet werden.
Das Ding hat 'ne Sprungfeder.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
"Lidské tělo je stroj, který si sám natahuje pružiny. Je to žijící obraz stálého pohybu."
"Der menschliche Körper ist eine Maschine, die selbst ihre Triebfedern aufzieht - ein lebendes Abbild der ewigen Bewegung."
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
hlavní pružina
Hauptfeder
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Hlavní pružina (list) nebo další listy velmi vážně narušené.
Hauptfeder(-blatt) oder zusätzliche Federblätter sehr schwer beeinträchtigt
Hlavní pružina (list) nebo další listy velmi vážně narušené.
Hauptfeder(-blatt) oder zusätzliche Federblätter in hohem Maße beeinträchtigt
torzní pružina
Torsionsfeder
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Listové pružiny a listy pro listové pružiny, ze železa nebo oceli (jiné než hodinové a hodinkové pružiny a tlumiče nárazů a pružiny torzních nebo zkrutných tyčí třídy XVII)
Blattfedern und Federblätter dafür, aus Eisen oder Stahl (ausg. Uhrfedern sowie Drehstab- bzw. Torsionsfedern des Abschnitts XVII)
Pružiny a pružinové listy, ze železa nebo oceli, včetně plochých spirálových pružin (jiné než šroubové (spirálové) pružiny, vinuté pružiny, listové pružiny a listy pro listové pružiny, hodinové a hodinkové pružiny, pružné podložky a jiné pojistné podložky a tlumiče nárazů a pružiny torzních nebo zkrutných tyčí třídy XVII)
Federn und Federblätter, aus Eisen oder Stahl, einschl. Spiralflachfedern (ausg. schraubenlinienförmige Federn, Spiralfedern, Blattfedern und Federblätter dafür, Uhrfedern, Federringe, Federscheiben sowie Stoßdämpfer und Drehstab- bzw. Torsionsfedern des Abschnitts XVII)
tlačná pružina
Druckfeder
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Uvnitř siloměru mezi oběma pouzdry musí být uchycená tlačná pružina tak, aby při působení příslušné síly mohl být siloměr stlačen.
Innerhalb der Kraftmessdose wird zwischen den beiden Gehäusen eine Druckfeder so eingebaut, dass sich die Messzelle zusammendrückt, wenn eine entsprechende Kraft aufgebracht wird.
Uvnitř siloměru mezi oběma pouzdry je uchycená tlačná pružina tak, aby při působení příslušné síly mohl být siloměr stlačen.
Innerhalb der Kraftmessdose wird zwischen den beiden Gehäusen eine Druckfeder so eingebaut, dass sich die Messzelle zusammendrückt, wenn eine entsprechende Kraft aufgebracht wird.
13 weitere Verwendungsbeispiele mit "pružina"
25 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jo, natahovací pružina je uvolněná.
Ja, die Automatikspule ist locker.
Pružina uzavře past během 38 tisícin vteřiny.
Der Bügel springt in 38 Tausendstel Sekunde um.
Plochá spirálová pružina z temperované oceli o:
Spiralflachfeder aus gehärtetem Stahl mit
Hlavní pružina (list) nebo další listy velmi vážně narušené.
Hauptfeder(-blatt) oder zusätzliche Federblätter in hohem Maße beeinträchtigt
Hlavní pružina (list) nebo další listy velmi vážně narušené.
Hauptfeder(-blatt) oder zusätzliche Federblätter sehr schwer beeinträchtigt
Příčná listová plastová pružina vyztužená skelným vláknem pro použití ve výrobě systémů odpružení motorových vozidel [1]
Querblattfeder aus glasfaserverstärktem Kunststoff, zur Verwendung beim Herstellen von Stoßdämpfersystemen für Kraftfahrzeuge [1]
Uvnitř siloměru mezi oběma pouzdry musí být uchycená tlačná pružina tak, aby při působení příslušné síly mohl být siloměr stlačen.
Innerhalb der Kraftmessdose wird zwischen den beiden Gehäusen eine Druckfeder so eingebaut, dass sich die Messzelle zusammendrückt, wenn eine entsprechende Kraft aufgebracht wird.
Uvnitř siloměru mezi oběma pouzdry je uchycená tlačná pružina tak, aby při působení příslušné síly mohl být siloměr stlačen.
Innerhalb der Kraftmessdose wird zwischen den beiden Gehäusen eine Druckfeder so eingebaut, dass sich die Messzelle zusammendrückt, wenn eine entsprechende Kraft aufgebracht wird.
Pneumatická nebo hydraulická tekutina v takovém pomocném zařízení pro uvolnění může působit na tutéž plochu pístu v komoře, ze které se stlačuje pružina, jako slouží k běžné funkci pružinových brzd, za podmínky, že zařízení pro pomocné uvolnění má zvláštní vedení.
Sofern die Hilfslöseeinrichtung durch eine getrennte Leitung versorgt wird, darf die Druckluft oder die Hydraulikflüssigkeit in solch einer Hilfslöseeinrichtung auf dieselbe Kolbenfläche in der Federspannkammer wirken, die für die normale Federspeicherbremsanlage benutzt wird.
Spojení tohoto vedení s běžným vedením, které spojuje ovládací zařízení s pružinovými brzdovými válci, musí být na každém pružinovém válci bezprostředně před vyústěním do komory, ze které se stlačuje pružina, pokud není již integrováno do tělesa brzdového válce.
Der Anschluss dieser Leitung an die normale Verbindungsleitung zwischen der Betätigungseinrichtung und den Federspeicherzylindern muss an jedem Federspeicherzylinder unmittelbar vor dem Eingang zur Federspannkammer liegen, wenn er nicht in das Gehäuse des Federspeichers integriert ist.
Pneumatické nebo hydraulické médium v takovém pomocném zařízení pro uvolnění může působit na tutéž plochu pístu v komoře, ze které se stlačuje pružina, jako slouží k normální funkci pružinových brzd, za podmínky, že pomocné zařízení pro uvolnění má zvláštní potrubí.
Die Druckluft oder die Hydraulikflüssigkeit in solch einer Hilfslöseeinrichtung darf unter der Bedingung auf dieselbe Kolbenfläche in der Federspannkammer wirken, die bei normalem Federspeicherbremssystem benutzt wird, wenn die Hilfslöseeinrichtung durch eine getrennte Leitung versorgt wird.
Spojení tohoto potrubí s normálním potrubím, které spojuje ovládací orgán s pružinovými brzdovými válci, musí být na každém pružinovém válci bezprostředně před vyústěním do komory, ze které se stlačuje pružina, pokud není již integrováno do tělesa brzdového válce.
Der Anschluss dieser Leitung an die normale Verbindungsleitung zwischen der Betätigungseinrichtung und den Federspeicherzylindern muss an jedem Federspeicherzylinder unmittelbar vor dem Eingang zur Federspannkammer liegen, wenn er nicht in das Gehäuse des Federspeichers integriert ist.