Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jakmile se přiblížíte k Voyageru můj Prví důstojník doktorův program vymaže.
Mein Erster Offizier löscht den Doktor, wenn Sie sich der Voyager nähern.
Kapitán Janewayová. Jsem prví Maje Culluh z Kazon-Nistrim.
Captain Janeway, Erster Maje Culluh der Kazon-Nistrim.
Severokorejská hrozba dnes skutečně plyne spíš z vnitřní slabosti režimu než z jeho agresivního postoje navenek – to druhé je vystrašená reakce úřadů na to prvé.
Tatsächlich rührt die nordkoreanische Bedrohung derzeit eher von den internen Schwächen des Regimes als von seiner aggressiven Haltung gegenüber dem Ausland – da Letztere lediglich die ängstliche Reaktion der Behörden auf Erstere ist.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Většina Němců si přeje to druhé; avšak nejspíš se jim dostane toho prvého.
Letzteres wollen die meisten Deutschen, Ersteres werden sie wahrscheinlich bekommen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Vaše prvá návštěva je vaše žena.
Ihr erster Besuch ist Ihre Frau.
Opatření k uplatňování lisabonského procesu by měla být v prvé řadě financována členskými státy samými.
Maßnahmen zur Umsetzung des Lissabon-Prozesses sollten in erster Linie von den Mitgliedstaaten selbst finanziert werden.
To prvé by negativně přispělo ke zpomalení země a ani jedno není na obzoru.
Erstere würde den Abschwung im Lande verschärfen, und keine dieser Änderungen steht derzeit an.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
To druhé se ostatně jeví jako daň za úspěch prvého.
Letzteres scheint dabei der Preis für den Erfolg des ersteren zu sein.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Prvý zápas povznáší lidskou duši a probouzí v lidech to nejlepší.
Ersterer beflügelt den menschlichen Geist und bringt das Beste an den Menschen zum Vorschein.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Společnost SE vyráběla televizory nižší kvality, a tak nemohla konkurovat levným výrobkům dováženým v prvé řadě z Asie.
SE produzierte Fernseher von geringerer Qualität und konnte nicht mit den in erster Linie aus Asien eingeführten Billigprodukten konkurrieren.
52 weitere Verwendungsbeispiele mit "prvý"
12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Erstens, die hassen dich.
Fall vor allem nicht runter.
Za prvý, nesmíš ho nenávidět.
Vor allem dürft ihr den Mann nicht hassen.
- Za prvý projel na èervenou.
- Er überfuhr eine rote Ampel.
Erstens mal, wer hat sie angeschossen?
Erstens müssen wir heiraten.
Pojď co prvý, velký muži.
Za prvý, nejsem tvoje matka.
Erstens: Sie haben nicht Ihr Muttchen vor sich.
Erstens, ich liebe diese Frau.
Dělá se to za prvý přestupek.
- Nur beim ersten Verstoß.
Za prvý, dost se mi líbíte.
Za prvý, řekl mi falešný jméno.
Erstens gab er einen falschen Namen an.
Za prvý, je to ten nejpitomější nápad.
Das ist die blödeste Idee überhaupt.
Za prvý, tohle už není tvůj domov.
Einer ist, dass es nicht mehr dein Zuhause ist.
Za prvý, už na mě nikdy nesahej.
Zweitens bin ich kein Homo.
- Za prvý, spláchněte to do hajzlu.
Spült das Zeug ins Klo. Es ist echt schlimm.
- Ani za prvý, ani za druhý!
Es gibt kein erstens und zweitens, ich weiß es!
Za prvý, nejmenuje se Tereza, ale Theodora.
Erstens: Sie heißt nicht Teresa, sondern Theodora.
Tak za prvý, je moc horko.
Za prvý, nejsme a nikdy nebudeme bráchové.
Erstens, werden wir nie und nimmer Bros sein.
Za prvý, najdu Castla a zabiju ho.
Erstens, ich finde Castle und ich werde ihn töten.
Za prvý, já nepůjdu na žádnej konkurz.
Zuerst einmal spreche ich bei niemandem vor.
Tak za prvý, musíš se uklidnit.
Erstens musst du dich beruhigen.
Vy pak mezi nimi jste prvý, vítaný a srdci nejbližší.
Ihr, der dazu gehöret, sollt hoch willkommen sein, wenn Ihr die Zahl vermehret.
Tak za prvý, tohle ani omylem není jeptiška.
Erstens, sie ist auf keinen Fall eine Nonne.
Tak za prvý, tenhle kousek alobalu je moc malej.
Zuerst mal ist dieses Stück Aluminiumfolie viel zu klein.
Za prvý, radši najdem Leita a toho poldu.
Wir holen uns die beiden.
Když jsi naposledy platil za pití, bylo po prvý.
Das letzte Mal, dass du für 'nen Drink bezahlt hast, war bei deinem ersten.
Za prvý, zapomněly jsme ti připravit ten večírek.
Erstens, für zu vergessen, werfen Sie einen Brautdusche.
Za prvý, je velkej rozdíl mezi vlnama a částicema.
Zuerst mal gibt es einen Unterschied zwischen Wellen und Partikeln.
Vždyť, za prvý, na co si tu hrajeme?
Ich meine, erstens, wem willst du was vormachen?
Za prvý, jak jsi věděl, že jsem polda?
Wie hast du rausgefunden, dass ich ein Bulle bin?
Za prvý, že takhle dobře budu vypadat vždycky.
Erstens: ich werde immer so gut aussehen.
- Tak za prvý, nejmenuju se Ted. Jsem Carl.
- Ich heiße nicht Ted, sondern Carl.
Za prvý, elitní skupina čehokoliv v Bluebellu neexistuje.
Äh, erstens, es gibt keine Elitegruppen irgendwelcher Art in Bluebell.
Za prvý, jdeš si do Harlemu a sundáš jednoho z bratří.
Sie behandeln mich wie irgendeine Made.
No, za prvý nemůžu odjet, protože tady mám práci, a za druhý žiju tady.
Erstens, weil ich hier 'nen Job habe und zweitens, weil ich hier lebe.
Tak za prvý, netrefí se, víc sladkostí pro mě, a za druhý, nemám ráda děcka.
Erstens: Wenn sie nicht treffen, kriege ich mehr Süßigkeiten. Und zweitens:
Nepředpokládej, že se nad tebou slituji, anžto je nyň tvůj prvý den.
Glaub ja nicht, dass er nett zu dir ist, weil Du heute anfängst!
Za prvý, máma neni doma, a za druhý, neřikej mi chlapče!
Erstens ist meine Mutter nicht zuhause. Und zweitens, nenn' mich nicht Junge
Za prvý, v těchhle končinách si podobný pláště troufnou nosit jenom Cheyennovi chlapi.
Erstens hat niemand hier den Schneid, diese Mäntel zu tragen, außer Cheyennes Männern.
Za prvý mě z toho dostal a za druhý přišel o všechno.
Er hat mich von den Drogen weggeholt, und er hat alles verloren.
Za prvý, Ministerstvo spravedlnosti USA bude vědět, o co tu, Kristova noho, promiňte, Angie, vlastně jde.
Erstens, wird das Justizministerium der Vereinigten Staaten wissen, was zum Donnerwetter, entschuldige, Angie, hier vorgeht.
No, víš, za prvý, smůla je tak nějak v popisu práce.
Nun ja, weißt du, erstens, Pech steht irgendwie in der Jobbeschreibung.
Za prvý, nehraju pitomý hry a za druhý, nemáš co vsadit.
- Zwei Probleme: Ich spiele keine Spiele, und du hast nichts zu verwetten.
Za prvý trčí mu na hlavě, takže vypadá jako Toyah(Willcox), a za druhý ho milujou vši.
Erstens, es steht an den Enden ab, sieht aus wie ein Wutanfall, zweitens, die Läuse lieben es.
Za prvý byli v přesile, za druhý byli po zuby ozbrojený a za třetí mě chtěli zmlátit.
Die sind in der Überzahl. 2. Sie sind schwer bewaffnet und 3. prügeln sie auf mich ein.
Papež učinil prvý krok, když se loni na jaře během své návštěvy Svaté země setkal a patriarchou koptské ortodoxní církve Šenudou III.
Der Papst hat den ersten Schritt getan, als er im vergangenen Frühling während seines Besuches des Heiligen Landes mit dem Patriarchen Schenuda III. von der koptisch-orthodoxen Kirche zusammentraf.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Tak za prvý, já si svůj trávní udržuju posekaný. Za druhý, nebyly žádný problémy, dokud tady Daya minulý týden nezkoušela jít v rodinných šlépějích.
Erstens mähe ich meinen Rasen, zweitens hatten wir keine Probleme, bis Mini-Daya hier letzte Woche zur Familie stoßen wollte.