Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=rádia&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
rádia Radio 78
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

rádiaRadio
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Dnes ani nevím, jestli je možné koupit si auto bez rádia, CD přehrávače nebo podobných věcí.
Heute weiß ich nicht, ob man noch ein Auto ohne Radio, CD-Player oder Ähnliches kaufen kann.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
A pak jsme uslyšeli z rádia hlas prezidenta Roosevelta.
Aber dann haben wir Präsident Roosevelt im Radio gehört.
   Korpustyp: Untertitel
televize, čtení nebo poslechu rádia);
während Sie fernsehen, lesen oder Radio hören);
   Korpustyp: Fachtext
- Myslíš, že by měl jít do rádia?
- Was? Soll er für's Radio arbeiten?
   Korpustyp: Untertitel
Vědci pronikající na názorové stránky novin nebo do televize a rádia musí mít za sebou hodnověrnou minulost, jinak by byli odseparováni.
Experten, die es auf die Meinungsseiten der Zeitungen oder ins Fernsehen oder Radio geschafft hätten, müssten eine hohe Treffsicherheit aufweisen; andernfalls hätte man sie ausgesondert.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Schizofrenie je, když slyšíš hlasy. Jako z rádia.
Schizophrenie ist, wenn du Stimmen hörst, wie die Leute im Radio.
   Korpustyp: Untertitel
Další pohled do života tádžických rodin rozdělených migrací nabízí fotografická esej Ksenie Diodorové, publikovaná na stránkách rádia RFE/RL.
Eine Fotoreportage von Ksenia Diodorova, veröffentlicht von Radio Free Europe/Radio Liberty, bietet einen weiteren Blick auf die Erfahrungen der von Migration betroffenen tadschikische Familien.
   Korpustyp: Zeitung
Půjdeme intenzivně do televize. A taky do rádia a tisku.
Wir verlegen uns von Radio und Druckmedien aufs Fernsehen.
   Korpustyp: Untertitel
Hlavním organizátorem a řečníkem byl Glenn Beck, pravicově populistická osobnost z rádia a televize. Slíbil nejen obnovu národní cti, ale i „amerických hodnot“.
Hauptorganisator und wichtigster Redner war Glenn Beck, ein aus Radio und Fernsehen bekannter Rechtspopulist, der versprach, nicht nur die Ehre der Nation, sondern auch die „amerikanischen Werte“ wiederherzustellen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Půjdu do rádia, ten nápad navrhnu.
Ich werde die Idee übers Radio verbreiten.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit rádia

130 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Kategorie:Internetová rádia
Internetradio
   Korpustyp: Wikipedia
Poslech rádia.
lmmer und immer wieder.
   Korpustyp: Untertitel
Nedávej televizi vedle rádia.
Ich hasse solche Menschen.
   Korpustyp: Untertitel
Jen zůstaň u rádia.
Bleib einfach beim Funkgerät.
   Korpustyp: Untertitel
Vykrádá zprávy z rádia.
Er stiehlt jede Geschichte von dieser verdammten Kurzwelle.
   Korpustyp: Untertitel
Rachel, zůstaň u rádia.
Hör mal, Rachel, du bleibst an dem Gerät.
   Korpustyp: Untertitel
Z rádia v baru.
Aus dem Ghettoblaster. In der Bar.
   Korpustyp: Untertitel
Ne, ne do rádia.
Nein, keine Talksendung.
   Korpustyp: Untertitel
Nekřič do toho rádia!
Schreit nicht in den Bordfunk.
   Korpustyp: Untertitel
- Zůstaň u rádia.
- Bleib am Funkgerät.
   Korpustyp: Untertitel
Ať zabaví všechna rádia.
Konfiszieren Sie alle Geräte.
   Korpustyp: Untertitel
- Máme to potvrzené z rádia.
Wir haben Bestätigung von der Zentrale.
   Korpustyp: Untertitel
Potřebujeme tranzistor do jejich rádia.
Wir brauchen einen Transistor für deren Funkgerät.
   Korpustyp: Untertitel
Ne když si operátor rádia.
Nicht, wenn Du Bordfunker bist.
   Korpustyp: Untertitel
Já jsem Moti, manažer rádia.
Ich bin Moti, der Manager.
   Korpustyp: Untertitel
- Dám to do policejního rádia.
- Alles klar. Ich gebe eine Fahndung hinaus.
   Korpustyp: Untertitel
Commo říká že rádia spadla.
Komm sagt, die Funkanlage ist tot.
   Korpustyp: Untertitel
Bufano, našel jsem ta rádia.
Bufnno, ich habe die Funkgeräte gefunden.
   Korpustyp: Untertitel
U mám dost vězeňskýho rádia.
Ich hab den Knastfraß satt.
   Korpustyp: Untertitel
Muska nechal zničit všechna rádia?
Musca hat die Funkgeräte zerstören lassen?
   Korpustyp: Untertitel
Neklejte mi tady do rádia.
Das ist nicht nett.
   Korpustyp: Untertitel
Potřebujem dostat písničku do rádia.
"Unsere Lieder müssen bei JLB laufen."
   Korpustyp: Untertitel
Ne, potřebujeme vás u rádia.
Nein, wir brauchen Sie am Funkgerät.
   Korpustyp: Untertitel
Chci zabavit všechna soukromá rádia.
Beschlagnahmen Sie alle privaten Rundfunkgeräte.
   Korpustyp: Untertitel
„modernizací rádia“ se rozumí nahrazení rádia jiným modelem rádia nebo rádiem s jiným číslem dílu;
„Funkgeräteerneuerung“ Austausch eines Funkgeräts gegen ein Gerät eines anderen Modells oder gegen ein Gerät mit einer anderen Teilenummer.
   Korpustyp: EU
Rádia používejte jen v tísňové situaci.
Es wird nur im Notfall gefunkt.
   Korpustyp: Untertitel
Budete u rádia, kdyby nás někdo kontaktoval.
Geh ans Funkgerät und versuch, jemanden zu erreichen.
   Korpustyp: Untertitel
Tady je Orphan Annie z rádia Tokio.
-Vielleicht hat sie recht.
   Korpustyp: Untertitel
Každou vteřinu budete v dosahu měsíčního rádia.
Sie sind gleich in Reichweite des Mondfunks.
   Korpustyp: Untertitel
Už hrají rádia z New Yorku, madam.
Das kommt aus New York, Ma'am.
   Korpustyp: Untertitel
Na co jsou ta rádia, Bobby?
Wofür sind die Funkgeräte, Bobby?
   Korpustyp: Untertitel
- Podle Pentagonu užívaly všechny oběti krátkovlnná rádia.
- Laut des Pentagons, benutzten alle Opfer Kurzwellengeräte.
   Korpustyp: Untertitel
Díly do rádia jste utopil v moři.
Sie sind mit den Ersatzteilen ins Meer gesprungen.
   Korpustyp: Untertitel
- Dělám tady ve měste rozhovor do rádia.
Ich bin für ein Interview hier.
   Korpustyp: Untertitel
Neobdrželi jsme z rádia žádnou odpověď.
Es gab keine Funkmeldungen.
   Korpustyp: Untertitel
Porucha vlakového rádia zjištěná během přípravy vlaku
Ausfall des Zugfunks bei der Zugvorbereitung
   Korpustyp: EU
Porucha vlakového rádia po zahájení jízdy
Ausfall des Zugfunks im Betrieb
   Korpustyp: EU
Ty nejsi fanouškem rádia "Pomluvy", Ducku?
Du bist kein Fan von "BackTalk", Ducky?
   Korpustyp: Untertitel
U rádia to funguje zrovna tak.
Und eine Radioübertragung funktioniert genauso.
   Korpustyp: Untertitel
- Kdo by psal chlapovi z rádia?
- Wer schreibt schon an eine Stimme?
   Korpustyp: Untertitel
Víte, jak dostat nahrávku do rádia?
Eine Platte muss nicht nur gepresst werden, sie muss gespielt werden.
   Korpustyp: Untertitel
Pane Woolsey, jste mimo dosah rádia.
Mr. Woolsey, Sie werden benötigt.
   Korpustyp: Untertitel
Věděl jsem, že někdo sedí u rádia.
Ich wusste, dass das irgendwer tut.
   Korpustyp: Untertitel
Tak proč potom nejsi u rádia?
Warum bist du dann nicht am Funkgerät?
   Korpustyp: Untertitel
Bratra Justina v sobotním ranní "Modlitbě na vlnách rádia"!
Bruder Justins Sonnabend-Morgen "Kirche des Äthers" präsentieren!
   Korpustyp: Untertitel
A je to nejlepší místo k naladění rádia.
Und außerdem hat man hier den besten Radioempfang.
   Korpustyp: Untertitel
Upřímně, jste moje nejoblíbenější osobnost rádia všech dob.
Für mich sind Sie zweifellos der beste Radiomoderator aller Zeiten.
   Korpustyp: Untertitel
Všechno se zmenšuje, jenom přenosná rádia se zvětšujou.
Aus irgendeinem Grund wird alles winzig, aber Kofferradios werden enorm grob.
   Korpustyp: Untertitel
Máme pár rozbitých baterií do rádia a pár kanystrů.
Wir haben ein paar kaputte Funkgerätbatterien und Benzinkanister.
   Korpustyp: Untertitel
Analýza nahrávky z rádia mě dovedla k telefonu Derricka Jamese.
Die Analyse der Aufnahme auf dem Tonband führte mich zu Derrick James Telefonnummer.
   Korpustyp: Untertitel
Z helikoptěry byla demontována všechna rádia podle vašich instrukcí.
Die Funkgeräte wurden aus dem Hubschrauber entfernt.
   Korpustyp: Untertitel
No vždyť kromě rádia vůbec nic jiného neumím.
Ich meine, ich habe keine verwertbaren Fähigkeiten.
   Korpustyp: Untertitel
Našla jsem použitelný drát od antény na rádia.
Ich habe guten Antennendraht für die Funkgeräte gefunden.
   Korpustyp: Untertitel
Pamatujte, že tyto rádia fungují max. na 200 metrů.
Vergessen Sie nicht, dass die Funkgeräte maximal 182 Meter Reichweite haben.
   Korpustyp: Untertitel
To by šlo, kdybys byl hvězda z rádia!
So können sich nur Rundfunkstars davonmachen, du Idiot!
   Korpustyp: Untertitel
Chci dát reklamy do místního tisku, a místního rádia.
Ich möchte Werbung schalten im Pennysaver und im Lokalradio.
   Korpustyp: Untertitel
POSLUCHAČ RÁDIA ZABIL SEDM LIDÍ A PAK SEBE
Radiofan tötet sieben Menschen und begeht Selbstmord
   Korpustyp: Untertitel
vlaková rádia (ze třídy B to třídu A),
Zugfunk (von Klasse B nach Klasse A),
   Korpustyp: EU
Vlak může v případě poruchy vlakového rádia pokračovat v jízdě:
Der Zugbetrieb mit defektem Zugfunk darf fortgesetzt werden,
   Korpustyp: EU
Buď je mimo dosah rádia, nebo leží obličejem v písku.
Entweder ist er außer Reichweite, oder er liegt mit dem Gesicht nach unten im Sand.
   Korpustyp: Untertitel
Vítejte zpět u rádia "Denní pomluvy", na 86.9 FM.
Willkommen zurück zu "Daily BackTalk", auf 86, 9 FM
   Korpustyp: Untertitel
Nastoupil jsem do obyčejného rádia a proslavil jsem ho!
Ich machte aus einem Müllsender wieder was Glorreiches!
   Korpustyp: Untertitel
Nemáme žádné oficiální zprávy, takže to přepíšu z policejního rádia.
Es gibt keine offizielle Meldung. Ich werde versuchen den Polizeifunk abzuhören.
   Korpustyp: Untertitel
Hovoříme s Grantem Mazzym, spásou rádia v Pontypoolu v Kanadě.
Wir sprechen mit Grant Mazzy, einem Radiosprecher aus Pontypool, Ontario, in Kanada, der über dieses Ereignis berichtet hat.
   Korpustyp: Untertitel
Víš, chlupatý už teď v autech mají rádia CB.
Die Polizei kann jetzt den zivilen Funkverkehr abhören.
   Korpustyp: Untertitel
Musíme být nějak ve spojení s tím Občanem z rádia.
Wir müssen einen Weg finden, um mit diesen Citizen Kerl zu kommunizieren.
   Korpustyp: Untertitel
S takovým ksichtem by měl jít pracovat do rádia.
Sechs und Sieben haben sie auch lahm gelegt.
   Korpustyp: Untertitel
To vy jste mě donutil jít do toho rádia.
Sie haben mich doch gezwungen zu dem Radiointerview zu gehen.
   Korpustyp: Untertitel
A z rádia KRML teď zazní big band Dee Bartona.
Und nun bei KRML, die Bigband-Sounds von Dee Barton.
   Korpustyp: Untertitel
Vysoký, hubený černoch. Takhle ho popsal policista do rádia.
Der Officer beschrieb ihn als "großen, dünnen Schwarzen".
   Korpustyp: Untertitel
Taky máš zítra ráno rozhovor v ranním vysílání pittsburského rádia?
Haben Sie auch ein Radiointerview mit einem Lokalsender aus Pittsburgh morgen Vormittag?
   Korpustyp: Untertitel
Teď, aby zajistila našemu pořadu místo v historii rádia,
Um uns unseren Platz in der Radiogeschichte zu sichern, will Mandy mich jetzt massieren, während sie nackt ist.
   Korpustyp: Untertitel
Přihlásil jsem se jako dobrovolník do Národního veřejného rádia.
Ich habe meine Hilfe im NPR angeboten.
   Korpustyp: Untertitel
Členské státy zajistí, aby v případě, že rádia zastavěná na palubě státních letadel projdou modernizací, měla nová rádia ode dne 1. ledna 2014 možnost rozestupu kanálů 8,33 kHz.
Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass ab dem 1. Januar 2014 bei einer Erneuerung der an Bord von Staatsluftfahrzeugen eingebauten Funkgeräte die neuen Funkgeräte mit einem Kanalabstand von 8,33 kHz betrieben werden können.
   Korpustyp: EU
Nové technologie se jednoho dne stanou přirozenými jako dnešní bezpečnostní pásy a rádia.
Eines Tages werden die neuen Technologien genauso selbstverständlich sein, wie Gurte und Autoradios heute.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Proč jsi nešel do rádia a rozhlásil to o nás rovnou celé flotile?
Warum gehst Du nicht zum Funkgerät und erzählst der Flotte von uns?
   Korpustyp: Untertitel
Takže ta scenérie, kterou jsem viděla při poslouchání rádia, byla součástí Agarthy.
Die Landschaft, die ich beim Radiohören sah, war also Agartha.
   Korpustyp: Untertitel
Takže mi zavolejte sem do rádia DC 101, jestli máte stejný problém.
Rufen Sie an. Haben Sie Ärger mit Ihrer Frau?
   Korpustyp: Untertitel
- Šifrované rádia a mikrovlné vysílače, protože ty chlapíci se dají kurva těžko najít.
Funkgeräte mit Frequenzsprungtechnik, sonst findet man sie ja ganz leicht.
   Korpustyp: Untertitel
Dobrá zpráva je, že ta šifrovací rádia jsou v kufrech aut.
Die gute Nachricht ist, dass die Verschlüsslungs-geräte in den Kofferräumen von Autos sind.
   Korpustyp: Untertitel
Dokáže reprodukovat zvukové soubory uložené na ADP zařízení nebo z jakéhokoliv internetového rádia.
Es kann auf der Datenverarbeitungsmaschine gespeicherte Tondateien oder Internetradio wiedergeben.
   Korpustyp: EU
Tady jsou obzvlášť významné sdělovací prostředky, zejména čím dál populárnější konzervativní média a diskusní rádia.
Dabei sind die Medien, vor allem die immer beliebteren konservativen Medien und Talkradio besonders wichtig.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Také budu mít hovor do syndikované mezinárodní radioshow, Coast To Coast rádia s Georgem Noory.
Ich erwarte auch noch einen Anruf einer internationalen Radiosendung,
   Korpustyp: Untertitel
"neboť vám přinášíme Bratra Justina v sobotním Kostele na vlnách rádia!
"während wir Ihnen Bruder Justins Sonnabendabend Kirche der Lüfte präsentieren!
   Korpustyp: Untertitel
Jared si myslí, že to zprovozní, když použije část z rádia v letadle.
Jared glaubt, dass er es mit einem Teil aus dem Flieger reparieren kann.
   Korpustyp: Untertitel
Dobrý večer, bratři a sestry vítejte v kostele na vlnách rádia.
Guten Abend, Brüder und Schwestern, und Willkommen in der Freiluftkirche.
   Korpustyp: Untertitel
Právě vystoupili na západním okraji rezervace, na jižním břehu, pořád v dosahu rádia.
Sie sind am westlichen Rand des Schutzgebietes ausgestiegen, Südufer, immer noch in Funkreichweite.
   Korpustyp: Untertitel
Pokud strojvedoucí zjistí poruchu hlasového rádia, musí co nejdříve informovat zaměstnance řízení provozu.
Stellt der Triebfahrzeugführer einen Defekt des Sprechfunks fest, so hat er dies dem Fahrdienstleiter so rasch wie möglich zu melden.
   Korpustyp: EU
Nechte si svá rádia naladěna na této frekvenci, aby jste mohli tento případ i nadále sledovat.
Bleiben Sie dran für weitere Berichte. (Ansager weint)
   Korpustyp: Untertitel
Teď se budu muset ptát ředitele rádia, i když se budu chtít vysmrkat.
Jetzt muss ich erst den Boss fragen, ob ich mir die Nase putzen darf.
   Korpustyp: Untertitel
Dobrá, zavolej do rádia, jak ti táta ubližuje, když si chce jednou trochu zaskotačit!
Erzähl es doch im Fernsehen. Daß dein Dad dein Leben ruiniert hat. Mit einem Wochenende.
   Korpustyp: Untertitel
[znělka z rádia] [mluví republikánský poslanec] Václav Havel sice vyklidil Hrad a zaujal pozici mrtvého brouka.
Václav Havel mag die Burg verlassen und sich tot gestellt haben, aber der Schaden, den seine so genannte
   Korpustyp: Untertitel
Pokud najdeme fungující rádio, můžeme znova kontaktovat toho chlápka z rádia.
Wenn wir ein funktionstüchtiges Funkgerät finden, können wir nochmal versuchen, den Z Kerl zu kontaktieren.
   Korpustyp: Untertitel
Dělala jsem konkurz do rádia na reklamu na sebeobranu, ale očividně ani nezním fit.
Hab für 'ne Radiowerbung vorgesprochen, aber offenbar klinge ich nicht mal fit.
   Korpustyp: Untertitel
Je na výzkumné záoceánské lodi Antarctic a do léta nebude v dosahu rádia.
Er ist auf dem Forschungsschiff Aurora in der Antarktis und ist bis Frühling nicht in Funkreichweite.
   Korpustyp: Untertitel
Když Vrah Joe neshazoval ženy z balkónů, instaloval rádia do aut.
Wenn Mörder Joe gerade keine Frauen von Balkonen schubste, installierte er Auto-Stereoanlagen.
   Korpustyp: Untertitel
Poskytovatelé letových navigačních služeb, provozovatelé a jiní uživatelé nebo majitelé rádií zajistí, aby jejich rádia měla ode dne 17. listopadu 2013 možnost rozestupu kanálů 8,33 kHz v případě, že tato rádia projdou modernizací.
Flugsicherungsorganisationen, Betreiber und andere Nutzer oder Eigentümer von Funkgeräten stellen sicher, dass ihre Funkgeräte ab dem 17. November 2013 im Falle einer Funkgeräteerneuerung mit einem Kanalabstand von 8,33 kHz betrieben werden können.
   Korpustyp: EU
Tahle je pro pravidelného DJe rádia WYBS, Phila Busheyho, který byl včera natvrdlý a snažil se zastavit kulku vlastním ramenem.
Dieses Lied ist für WYBSs normalen DJ Phil Bushey, der so dumm war, eine Kugel mit seiner Schulter aufhalten zu wollen.
   Korpustyp: Untertitel
Když jste mi řekla, že váš manžel umí hrát na svoje falešný zuby zubním kartáčkem, kdo ho dostal do rádia?
Als du mir erzählt hast, dass dein Mann "Nola" mit einem Teelöffel auf dem Gebiss spielen kann, wer hat es in "Show Hour" gebracht?
   Korpustyp: Untertitel
Nastupuje do továrny na rádia v Minsku. Žije si tam na vysoké noze tak, jak si nikdy nežil.
Er kommt nach Minsk in eine Radiofabrik und lebt da besser als je zuvor.
   Korpustyp: Untertitel