Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Er grinste, aber seine rastlosen Augen grinsten nicht mit.
Usmíval se rty, ale jeho neustále se pohybující oči se neusmívaly.
14 weitere Verwendungsbeispiele mit "rastlos"
15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Und wenn sie rastlos wird, werde ich rastlos.
A já jsem neklidný, když ona je neklidná.
Leonardo wurde plötzlich rastlos und unglücklich.
Leonardo byl najednou neklidný a nešťastný.
Vor einem Sturm wachsen die Winde rastlos.
Vítr vzrůstá v očekávání bouře.
Die Pferde sind rastlos und die Männer schweigsam.
Koně jsou neklidní a muži klidní.
Manche Geister sind gezwungen, rastlos umher zu irren.
Proto se divím Vlastně..někteří duchové jsou lepší nežli lidé.
Das Leben eines Schauspiel-Gentleman ist rastlos, Darling.
Život umělce je nestálý, drahá.
Alle Vögel haben ihre Nester, nur der Phönix ist rastlos und einsam.
Ptáci se shromažďují kolem, ale fénixi neletí po proudu.
Sie weiß nicht, dass Sie, wie Ihre Mutter, schwach und rastlos sind.
Ona neví, že jsi slabý, stejně jako byla tvá matka.
Als er den Kopf senkte und wieder rastlos mit dem Huf auf dem Boden scharrte, wurde Rosie eines klar:
Jak skláněl svoji hlavu a svými ostrými kopýtky opět začal neúnavně podupávat, pochopila také ještě něco jiného:
Seit ihrer Hochzeit reisten sie rastlos überall don't hin, wo Leute Polo spielten, und gemeinsam reich waren.
Léta po sňatku trávili cestováním z místa na místo, tam, kde se hrálo pólo a soustřeďovala smetánka.
Imperien können Ordnung und Stabilität für eine lange Zeit gewährleisten, aber Imperialisten - wie viele Amerikaner heute - werden müde und ihre Untertanen rastlos.
Impéria mohou dlouhou dobu vynucovat pořádek a stabilitu, avšak imperialisté – stejně jako mnoho Američanů dnes – podléhají únavě a jejich poddaní začínají být neklidní.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ärzte zeichnen manchmal andere Körperteile auf und die eigene Skizze kann äußerst interessant werden, aber sehen Sie mal zu, wenn sie ein Kindergehirn aufzeichnen wollen, das nicht nur verwirrt ist, sondern auch völlig rastlos.
Lékaři občas kreslí mapu jiných vašich částí, a vaše vlastní mapa se začíná stávat ohromně zajímavou, ale když je přistihnete, jak se to snaží udělat s dětskou myslí, která je nejen zmatená, ale ani na okamžik se nezastaví.
Ihre Füße waren müde sie war die ganzen drei Meilen von der Innenstadt zu Fuß gegangen, da sie sich zu rastlos und glücklich fühlte, in einem Bus zu sitzen, und außerdem wollte sie mehr Zeit zum Nachdenken und Träumen, als sie im Bus gehabt hätte.
Měla unavené nohy - šla sem z centra města tři míle pěšky, protože se cítila příliš napjatá na to, aby se jí chtělo sedět v autobuse, a také potřebovala více času, než trvá cesta autobusem na to, aby mohla dostatečně přemýšlet o svém snu.