Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Und raubt das Übel, das ihm die Kräfte verzehrt, ihm nicht auch zugleich den Mut, sich davon zu befreien?
A nebere mu nemoc, která mu stravuje dřeň, zároveň i zmužilost, jež by ho vysvobodila?
Niemand raubt einem kleinen Jungen seine Freiheit solange ich lebe.
Nikdo nebude brát dítěti svobodu, dokud jsem tady já!
So, dass es einem - den Atem raubt, nicht?
Tak trochu to bere dech, že ano?
- Nein, es ist der Wohlstand, der ihm die Kraft raubt.
- Ne. Bohatství mu bere jeho sílu.
Es tut mir Leid, Ihnen jeden Glauben daran zu rauben.
Mrzí mě, že vám beru iluze.
Sollen wir tatenlos zusehen, wie man unsere Krieger tötet und unser Land raubt?
Máme snad přihlížet tomu, jak bledé tváře vraždí naše bojovníky a berou nám zemi?
Glaub, was du willst. Aber wenn er wieder aufersteht, und Unschuldigen das Leben raubt, klebt das Blut an deinen Händen.
Věř si čemu chceš, ale až vstane a začne brát životy nevinných, krev bude na tvých rukách.
Das Opium raubt einem die Kraft.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ihr raubt, plündert und stehlt.
Chci, abyste rabovali, loupili, pustošili a kradli.
Ich plünder und raube nicht bei einem ersten Date, nur damit du es weißt.
Jen abys věděl, tak na prvním rande nikde nic nerabuju ani nic nevykrádám.
Und es ist mein Beruf von ihnen zu stehlen und zu rauben
A je to moje práce Krást a rabovat
Und es ist mein Beruf, von ihnen zu stehlen und zu rauben
A je to moje práce Kradu a rabuju
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sie rauben und plündern Tag und Nacht, sogar an Sonn-und Feiertagen.
Loupí a plundrují dnem i nocí, dokonce i ve volných dnech a o svátcích.
Nur ein ausgeruhter Nordmann kann plündern und rauben.
Jen odpočatý Seveřan může plenit a loupit.
Stiehlt und raubt Und dreht viele krumme Dinger
Loupí a krade A nikdy nemá dost
"Erstahl, spielte und raubte
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wir sind nicht hier, um zu rauben und zu plündern.
Nepřipluli jsme sem plenit a drancovat.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Er hat meinen Status als Mörder geraubt.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Eines Tages triffst du eine, die dir buchstäblich den Atem raubt.
Jednoho dne potkáš někoho, kdo tě naprosto uchvátí.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit rauben
42 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Co tady chtěli ukradnout?
Rauben wir es aus, rauben wir sie aus.
Okrádání jich je okrádání jí.
Sie rauben also Drogendealer aus?
Takže vy okrádáte drogové dealery?
- Sie rauben mich jetzt aus.
Nebo to chceš teď udělat.
Affen rauben jetzt Leute aus?
Tak opice teď přepadávají lidi?
Die rauben alle Bauernhöfe aus.
Die rauben uns unsere Kräfte.
Ovládne všechny tvé schopnosti.
Sie rauben mich aus, Jen.
Bezohledně mě okrádáš, Jen.
Sie meinen rauben und plündern.
Sie rauben uns komplett aus.
Die rauben euch den Verstand?
Copak jste všichni ztratili rozum?
Sie rauben mir alles, George.
Wir rauben einen Panzerwagen aus?
To vyloupíme obrněné auto?
Rauben Sie mich etwa aus?
Seine Gefühle rauben ihm den Verstand.
Emoce nad ním mají nadvládu.
Das wird dir den Schlaf rauben.
Vsadím se, že z toho dneska neusneš.
- Sie versuchen, ihr die Seele zu rauben.
Oh, ne, museli ji sebrat duši!
Sag ihnen, wir rauben einen Zug aus.
Řekni jim, že vyloupíme vlak.
Wollen Sie dem Mädchen jede Illusion rauben?
Indem Sie Icheb die Zukunft rauben.
Snažíme se zachránit naši civilizaci.
Könntest du ihm seine Seele rauben?
Ich will Ihnen nicht Ihre Zeit rauben.
Willst du mir die Unschuld rauben?
Chceš si zašpásovat, kočičko?
Oder wir rauben einen Rentner aus.
Diese Glocken rauben mir den Verstand, Sir.
Ty zvony mne velmi trápí, pane.
Niemand sollte ihm das mehr rauben.
Nikdo ho už o to nemže připravit.
Es wird dir deine Sinne rauben, Metropolis.
Metropolis tě úplně dostane.
Irgendwelche Junkies rauben Eddie Nash aus?
Pár feťáků vykradlo Eddieho Nashe?
Ich vermute nordwärts. Mehr zu rauben.
Mám za to, že jeli na sever, víc tam toho nakradou.
Das lasse ich mir nicht rauben!
Nesnesu, aby mi to všechno ukrad!
Nicht die Zahlen rauben Ihnen den Schlaf.
Nemyslím si, že za nespavostí stojí výsledky společnosti.
Ich muss schon alles von dir rauben.
Ukradnu ti všechno, co ti patří!
Weil du mir den Verstand rauben willst.
Sie können Ihnen die Zeit rauben.
Mir die Männlichkeit zu rauben im Scherz
Udělat moje koule, veřejně hračkou
Jurastudenten rauben auch nicht automatisch Banken aus.
U studentů práva se obyčejně nepředpokládá, že vykradou banku.
Wer würde denn ein kleines Baby rauben?
Kommen Sie, rauben Sie mich aus.
- Wir rauben einfach einen Waffenladen aus.
- Vykrademe obchod se zbraněmi.
Sie wird Ihnen den Atem rauben.
Heißt das, wir rauben das Kasino aus?
To chcete vykrást kasino?
Und mir die Unschuld zu rauben.
A sebral mi mé panenství.
Er wird ihr unter den Gauben die Unschuld rauben!
A tam ji připraví o věneček!
Morgen rauben wir die Kutsche aus Pine City aus.
Zítra chceme přepadnout dostavník z Pine City.
Und wenn sie sich weigern? Rauben wir sie dann aus?
A když odmítnou, tak je vyrabujeme?
Die sind da draußen und rauben die Bank aus!
Oni jsou vevnitř, vykrádají banku!
Hören Sie, ich bin so nah zu rauben euch.
Poslyšte, jsem takhle blízko k tomu, abych vás vykradla.
Oh Mann, Sie rauben mir den letzten Nerv.
Chlape, s váma je spousta práce.
Das Problem ist, Alligatoren rauben keine Häuser aus.
Problémem je, že aligátoři nevykrádají domy.
Als ich ihn erblickte Den Verstand wollt's mir rauben
# Při pohledu na něj, ve mě roste napětí. #
Mitglieder des Vorstands, wir rauben Ihnen nur wenige Minuten.
Členové rady, nezabere vám to mnoho času.
- dann rauben sie dich aus, sobald du tot bist.
- a pak, až budeš mrtvej, tě okrade.
Sie können gefährlich werden und rauben andere Bewohner aus.
Mohou být nebezpeční a kořistí na ostatních.
Es tut mir Leid, Ihnen jeden Glauben daran zu rauben.
Mrzí mě, že vám beru iluze.
Na toll, also rauben wir jetzt eine Bank aus.
Výborně. Takže teď vykrádáme banku.
Ich muss Kyana Prime wiederherstellen, - der Zeit meine Frau rauben.
Nemůžu se zastavit, dokud neobnovíme Kyanu Prime a nedonutíme čas, aby mi vrátil mou ženu.
Endlich verstehe ich auch den Ausdruck "den Atem rauben".
Konečně rozumím tomu klišé: "vyrazit někomu dech".
Wenn wir den abfangen, rauben wir ihm seine beste Waffe.
Když to zastavíme, přijde o nejlepší zbraň.
So wahr ich lebe, ich werde ihm seine Seele rauben!
Tak jistě jako žiju, mám jeho duši.
Würde mir nur jede Illusion über ihre Unschuld rauben.
Akorát bych si zničil iluzi o její nevinnosti.
Wir rauben das Schwert, wenn er betrunken ist.
Ale zabijte ho když je opilý.
Sie rauben mir mein Haus, mein Auto, meinen Job.
Ukradl mi dům, auto, zaměstnání.
Wir wollen nur das Gold Ihrer erbärmlichen Majestät rauben.
Jsou tu jen tři možnosti, pane.
Sie wollen uns töten, unsere Frauen und Schätze rauben.
Přišli nás zabít. Sebrat nám ženy. A taky vzácné kovy.
Ich will verdammt sein, sollte sie mir meinen Hochzeitstag rauben.
Ať se propadnu, jestli mi můj svatební den zničí.
Ich sagte, sie tat es nicht rauben die Bank.
Řekl jsem, že nevyloupili banku.
- He, wir rauben Trottel aus, um zu überlegen.
Hej, my okrádáme hlupáky, abychom přežili.
- Wir fesseln ihn, rauben ihn aus und weg.
-Svázali jsme ho, vykradli, a vypadli pryč.
Wir rauben Banken aus und rauchen Crack zusammen.
- Vykrádáme spolu banky a hulíme kokain.
Es ist schwer, einem Mann das Leben zu rauben.
Ten muž si už navykl proklouzávat vám mezi prsty.
Ich wollte niemandem Zeit rauben, bevor ich nicht sicher war.
Nechtěla jsem nikoho obtěžovat, dokud jsem neměla jistotu.
An der Fabrik wollte man mir die Brieftasche rauben.
Prostě jdu a najednou se tam objevili a ukradli mi peněženku.
Nun, ich will Ihnen nicht Ihre Zeit rauben.
Fajn, nebudu tě zdržovat.
Sie rauben uns unser Land, machen uns zu Sklaven.
Kradou nám naši zemi, dělají z nás otroky.
Nur um in letzter Minute alle Hoffnungen zu rauben.
Jen aby je na poslední chvíli připravil o naději.
Ich dachte, die heutigen Ereignisse rauben dir den Schlaf.
Ne, to všichni ti reportéři, kteří mi ťukají na dveře.
Zwingen Sie sie zum Bleiben, rauben Sie ihnen die Menschenrechte.
To oni zdědí sociální chaos, který se potáhne celé generace?
Das Schreien der Babys würde Ihnen den Schlaf rauben.
Kdybyste slyšeli tolik dětí plakat, měli byste tak neklidné noci jako já.
Und ich will Ihnen nicht Ihre kostbare Initiative rauben.
Ani vás nechci připravit o vaše mužné právo prvního kroku.
Sein Anblick allein kann dem Betrachter den Verstand rauben.
Stačí jediný pohled, a každý zešílí.
Sie zu ruinieren, ihnen jegliche Macht zu rauben?
Nechat je zlomené, bezmocné.
Es sind die Momente, die dir den Atem rauben.
Jde o ty chvíle, kdy se vám dech zastaví.
Je mehr deine Eltern die Diamanten verstecken, desto eher will sie der Pirat rauben.
Rodiče nechápou, že pochovat diamant je horší, než ho nechat pirátům, aby ho ukradli?
Diese rauben uns nicht nur unsere Energie, sie halten Argentinien auch in der Abhängigkeit.
Pestis vám nevezme jen energii, ale ničí celou Argentinu.
Die Sache ist etwas schmutzig, aber sie wird dir nicht gleich den Schlaf rauben.
Je to trochu špína, ale není to taková špína, abys nemohl v noci spát.
Und es ist mein Beruf, von ihnen zu stehlen und zu rauben
A je to moje práce Kradu a rabuju
Sie scheint so krank mir nicht. Böse Fantasien rauben ihr den Frieden.
Je ne tak chorá, jak spíše navštívena představami, jež spát jí nedají.
Das ist der Wagen. Wir rauben die Nüsse und stopfen uns den ganzen Winter lang voll.
Tohle jsme my a tady je vozík, vyloupíme ho a pak se budeme oříškami cpát celou zimu.
Ja, wir rauben eine Bank aus und dann bin ich reich!
Přestal bys zpívat? Věříš tomu? Já teda ne!
Ich sollte dir dein rechtes Auge rauben, weil du Scheiße redest über einen Mann Gottes.
Za takový keci o služebníku Božím bych tě měla připravit o pravý oko!
Ich habe deine Arbeit getan, um dir die Freude an der Hausarbeit zu rauben.
Já udělal tvou práci, abych tě okradl o to potěšení z dělání práce.
Derek, kennen Sie den Glauben mancher Aborigines, dass ein Foto einen Teil der Seele rauben kann.
Nevím, jestli znáte pověru, která pochází z jednoho primitivního kmene. Tvrdí, že fotografie vám může ukradnout část duše.
Sie sagen uns, sie wären volljährig rauben uns aus. Dann zeigen sie uns ihren Ausweis.
Nejdřív nám řeknou, že je jim dvacet, okradou nás a vytáhnou průkaz totožnosti.
Ich war fix und fertig, und ich gebe zu, die Sagittarier rauben mir den letzten Nerv.
Byl jsem přetažený, a nechal jsem se vytočit těmi Sagittaronci.
Dann, ohne jegliche Reue, kommt Grendel mordlüstern in mein Schloss, um meine Leute zu rauben.
Potom zbaven výčitek svědomí, Grandel přijde s vražedným odhodláním a bere si můj lid.
Aber bevor sie das tun, rauben wir sie aus und machen uns davon.
Ale než se rozhýbou, ukradneme jim nos mezi očima a zmizíme.
Rauben kannst du meinetwegen. Was zu essen und Geld und alles mögliche Zeug.
Okrádej jestli musíš, peníze a věci.
Mit diesem Song rauben wir dem Glee-Club die letzte Chance.
Ten song zabije jakoukoliv šanci, co náš sbor ještě má.