Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Wir beide wurden rausgeworfen.
Ich wurde noch nie von ihr rausgeworfen, bevor du auftauchtest.
Carol mě nikdy nevyhodila, dokud ses neobjevila ty.
Naja, ich habe ihn und seinen Blechdosen-Gehilfen rausgeworfen.
Vyhodil jsem ho, i toho jeho plechového parťáka.
Er sagt, du hast ihn rausgeworfen.
- Přišel, žes ho prý vyhodila.
Vielleicht hätte etwas mehr Gesetz das Mädchen geschützt, das du rausgeworfen hast.
Možná, že by nějaký zákon ochránil tu holčičku, co jste vyhodili.
Von der 82. Airborne rausgeworfen, weil er seinen vorgesetzten Offizier schlug.
Vyhozen z 82. výsadkové divize za napadení nadřízeného.
Mit Ihnen spiele ich nicht, seit ich Sie vor 18 Jahren rauswarf.
Hry jsem s tebou přestal hrát, když jsem tě před 18 lety vyhodil.
Eine Frau, die dich bei deinem 1. Fehltritt rauswarf.
Žena, která tě vyhodila při tvém prvním uklouznutí.
Bevor er mich rauswarf, wollte er natürlich einiges über mich wissen.
Než mě mohl vyhodit, musel mě nejdřîv trochu poznat.
Die einfachste Erklärung ist, dass die Borg ein Bird-of-Prey assimilierten und es auf dem Heimweg rauswarfen.
Víš, nejjednodušší vysvětlení je, že Borgové asimilovali válečného ptáka někde v Alfa Kvadrantu a tohle vyhodili vzduchovým uzávěrem, když se vraceli domů.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit rauswerfen
48 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Niemand will dich rauswerfen.
- Ich werde ihn rauswerfen!
Du kannst mich rauswerfen.
- Sie wollen mich rauswerfen.
Sie werden mich rauswerfen.
Wir könnten ihn rauswerfen.
Man wollte mich rauswerfen.
Chystali se, že mě vyhodí.
- Soll ich Sie rauswerfen?
- To chcete, abych vás vyhodila?
Kannst du ihn rauswerfen?
- Ich sollte ihn rauswerfen.
- Nechtěla si, abych věděl - kam půjde.
Sie werden uns rauswerfen.
Wollen Sie ihn rauswerfen?
S tím naprosto souhlasím.
- Ich soll dich rauswerfen.
- Chce, abych tě vyhodil.
Die wollten ihn sowieso rauswerfen.
Du kannst uns nicht rauswerfen.
Lass ihn uns rauswerfen, Louie.
Wann wird man uns rauswerfen?
Za jak dlouho nás odtud vykopnou?
- Dass die uns einfach rauswerfen!
- Který nás prostě rozhodí!
Ann wird mich achtkantig rauswerfen!
Ann by se mnou vyrazila dveře.
- Du musstest sie nicht rauswerfen.
Die wollten mich nicht rauswerfen.
Versucht, mich aus Tucson rauswerfen?
Chceš mě vyštípat z Tucsonu?
John wird dich nicht rauswerfen.
- Du musst die Fetten rauswerfen.
- Chci, abys propustil tlusté lidi.
- Meine Mutter würde mich rauswerfen.
- Sie werden niemanden rauswerfen. - Niemanden!
Vy se s tou tlustou prdelí odvalte, my se stehovat nebudem.
Fürs Rauswerfen gibt's keine Punkte.
Vyhodili nás, takže nikdo z nás dvou nezískal výhodu.
Die werden dich rauswerfen, Blodmann.
Hlupák, vyloučí tě ze školy.
Sie werden mich heute schon nicht rauswerfen.
Ist mir egal, ob sie mich rauswerfen!
- Možná je mi u prdele, jestli mě vyhodí!
Noch etwas, bevor wir euch rauswerfen.
Ale ještě bych chtěl něco říct.
Ich lasse Sie von der Polizei rauswerfen.
Zavolám policii a vyhodí vás odsud pokud bude třeba.
Wir können ihm eine Decke rauswerfen.
- Tak ho aspoň zavezeme k doktorovi.
Er kann Sie doch nicht rauswerfen.
Budete povýšen na mé místo hlavního účetního.
Mich einfach wie Abfall rauswerfen, oder?
Prostě mě vyhodíte jako kus smetí?
Ich weiß, sie will mich rauswerfen.
(Polizist) Motor abstellen und Schlüssel rauswerfen!
Vypněte motor. Vyhoďte klíčky z okna.
Könnten Sie jemanden rauswerfen, wenn Sie müssten?
Dostal bys někoho z mýho pozemku, kdyby to bylo zapotřebí?
Sie hier rauswerfen, Sir, aber im Eiltempo.
Dostaneme je pryč, pane, rychle.
Oh, nein, du wirst mich nicht rauswerfen.
Ou, ne. Počkej. Nevyhazuješ mě odsud.
Können Sie einen von beiden rauswerfen?
Der dich wegen Schummelns rauswerfen ließ?
Chlápek, co tě vyrazil za podvádění?
Ich werde sie nicht einfach rauswerfen, okay?
Já ji jen tak nevyhodím, jasný?
Sie hätte die Kerle rauswerfen können!
Proč je prostě jen tak nevykopla?
- Warum sollten sie dich nicht rauswerfen?
Sie würden dich nicht rauswerfen, oder?
Přece by tě odsud nevypakovali, nebo jo?
Warum sollte er mich nicht auch rauswerfen?
Proč si myslíš, že se mnou taky nevyrazí dveře?
Ich dachte, du wolltest sie rauswerfen.
Myslela jsem, že je vykopneš.
- Glaubst du, Sheila wird mich rauswerfen?
- Myslíš, že mě Sheila vyhodí?
Dafür werden die Sie rauswerfen, Dodge.
Za tohle tě vykopnou, Dodge.
Der Präsident sollte seine sogenannten Berater rauswerfen!
At' prezident propustí své poradce!
Ich wollt nur grad jemanden rauswerfen, kann das warten?
Zrovna jsem někoho odvážel, nemůže to počkat?
Wir sollten unser Geld nicht zum Fenster rauswerfen.
Tak rozhazovat zase nemusíme.
Er wollte mich rauswerfen, stattdessen fliegt er raus.
Chtěl mě odepsat, ale místo toho odepsali jeho.
Ich will mich nicht abschießen, ich will das Arschloch rauswerfen!
Chlape, já se nesnažim se zlískat. Snažim se vystrajkovat tohohle kokota.
Weil wir uns nicht alle rauswerfen lassen, aus lauter Solidarität?
Že nechceme padáka také? Z čiré solidarity?
Also könnt ihr es auch einfach rauswerfen, oder nicht?
Takže klidně do toho a vyhoďte to, jasný?
Mein Boss würde mich in zwei Minuten rauswerfen.
Můj šéf by mě na hodinu vyhodil kdybych sem někoho přivedl.
Mein Chef wird mich noch rauswerfen, wenn ich nicht wiederkomme.
Zůstala bych, ale prošvihla jsem spoustu práce. Vyrazej mě.
Die ganze Nacht ließ er Blackie Männer rauswerfen.
V noci je s Blackiem vyhodili z vlaku.
Chris und Suzanne werden uns bestimmt bald rauswerfen.
Myslím, že Chris se Suzanne nás za chvíli všechny vyhodí.
Wenn Sie einen Anruf versäumen, lasse ich Sie rauswerfen.
Ještě jednou nepodáte zprávu a letíte od policie.
Selbst jetzt, wenn wir dich wegen deines Zustands rauswerfen sollten!
Nedáš si pokoj ani teď, i když bychom tě měli vyhnat z domu!
Was würden Sie tun, wenn man Sie rauswerfen würde?
Co byste dělali kdyby se to stalo vám?
Sollte Papa sterben, könnte uns Mr. Collins über Nacht rauswerfen.
Pokud by tatínek zemřel, pan Collins by nás mohl vyhnat z domu.
Meinen Sie, wir sollten sie jetzt aus Medina rauswerfen?
Myslíte, že je máme odsunout z Mediny?
Dann sagst du als Nächstes Ikemoto, er soll Otomo rauswerfen.
Tak budeme muset donutit Ikemota, aby Otomu vykázal.
Denn ich möchte kein Geld zum Fenster rauswerfen.
Protože nenechávám peníze na stole.
Die Sicherheitsbeamten sollen seinen Tisch räumen und ihn rauswerfen.
Řekněte bezpečákům, ať mu vyklidí stůl a vyhodí ho z baráku.
Wieso sollte er da Geld zum Fenster rauswerfen?
Proč by utrácel prachy na právníka?
Ich hab keinen Termin. Sie können mich also jederzeit rauswerfen.
Nemám domluvenou schůzku, takže mě klidně vyhoďte.
Bekomme ich deine Hütte, wenn sie dich rauswerfen?
takže si můžu vzít tvoji skříňku, až tě vykopnou?
Ach, sei still, alte Frau, bevor ich euch rauswerfen lasse.
Zmlkni, stařeno. A odejděte, nebo vás dám vyvést.
Geh wieder rüber, und Nanine wird euch alle rauswerfen.
Jdi vedle a já řeknu Nanine, ať vás vyprovodí.
Warum kann man dich nicht wie einen vernünftigen Menschen rauswerfen?
Proè nemùžeš vypadnout jako slušná lidská bytost?
Die würden sie rauswerfen, wenn sie mit mir redet.
Říkala, že jí vyhodí, když se mnou promluví.
Weißt du, was toll ist? Dass man uns rauswerfen wird.
- Krásné je to, že nás odsud zase vyrazí!
Er ist in der Bar, bis sie ihn rauswerfen.
Bude v baru, dokud ho nevykopnou.
- Und wenn nicht, wirst du mich dann rauswerfen?
-Pokud se nevrátí, vyhodíš mě odsud?
Hat er dich persönlich rausgeworfen oder hat er seine Security geholt um dich rauswerfen zu lassen?
A co se stalo? Vyhodil tě z kanceláře sám, nebo řekl ochrance, ať to udělají za něj?
Ich kann kein Geld rauswerfen, nur weil du unbedingt singen willst.
Nemůžu to dotovat jen proto, že chceš zpívat.
Er sollte uns sagen, wenn sich Cops der Bank nähern, dann werden sie zwei Leichen rauswerfen.
Měl bolest v hrudníku, asi problémy se srdcem. Vzali ho na pohotovost.
Wenn ich Sie dann nicht überzeugt habe, können Sie mich einfach rauswerfen.
Když vás nepřesvědčím, klidně mě vykopněte.
Wenn ich Geld hätte, würde ich's nicht für ein Auto rauswerfen.
Kdybych měl peníze, určitě bych je neutratil za auto, když mám venku kolo.
Baby, Baby, Baby! Ich will genauso wenig Geld zum Fenster rauswerfen wie Du.
Ale no tak brouku, já chci ušetřit peníze stejně jako ty.
Wenn sie uns im El Morocco rauswerfen, gehen wir in die Village.
Když nás vyhodí z El Marocco, přesuneme se do The Village.
Also muss ich nur den Sohn der Direktorin angraben und dann werden sie mich sicher rauswerfen.
Takže stačí, když sbalím syna ředitelky a nabeton mě vyloučí.
Hey, wirst du sie rauswerfen, wenn sie wieder zu sich kommt?
Hele, vyhodíš ji, až se probere, že?
Wollen wir uns ein paar Stuhlmassagen gönnen, bis sie uns rauswerfen?
Nedáme si pár masáží v křeslech, než nás vykopnou?
Wir haben so viel getanzt, dass man uns rauswerfen musste, damit wir aufhören.
Nakonec nás musely z tanečního sálu vyhnat uklízečky.
Ich wusste, dass die mich eh rauswerfen, da bin ich zum Militär gegangen.
Stejně by mě vyhodili. Šel jsem do armády.
Wenn Ihr Vater nicht der Verteidigungsminister wäre, würde ich Sie rauswerfen lassen.
Kdyby váš otec nebyl ministrem obrany, vyhodil bych vás odsud.
Wenn ihr Vater nicht Verteidigungsminister gewesen wäre, hätte ich Sie schon längst rauswerfen lassen.
Kdyby váš otec nebyl ministrem obrany, vyhodil bych vás odsud.
Wie ersparen wir uns durch massenweise Geld für Grußkarten rauswerfen ein Vermögen?
Jak můžeš věčným nakupováním různých blahopřání ušetřit jmění?
Wir haben die Wahlen zwar verpaBt, aber man kann jeden des Amtes entheben, ihn rauswerfen.
Volby jsme opravdu propásli. Ale zvolené funkce můžou být odvolány. Vzpomeň si na Nixona.
Und ein Chef, der nur darauf wartet, mich rauswerfen zu können.
A šéf, který hledá důvod, aby mě vyrazil.
Ich warte nicht, bis die anderen kommen und uns umgehend rauswerfen.
A já nebudu čekat na zbytek jejich skupiny, až přijede a nakope nás do zadku.
Der echte Administrator kann jederzeit ins Forum, unser falsche Profil entdecken und uns rauswerfen.
Každou chvíli na fórum může přijít pravý admin, uvidí náš falešný profil a blokne nás.
Mr. Bank, ich danke Ihnen dafür, dass Sie mich aus Ihrem Hotel rauswerfen.
Pane Banku, chtěl jsem vám poděkovat, že jste mě vyhodili z hotelu.
Erzielt einen wichtigen Punkt durch das Rauswerfen von Crimson Bride, was den Jam beendet.
Skóruje ve velkém, když při konci kola dostává Purpurovou nevěstu.