Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jelikož většina investic, které se mají uskutečnit v rámci mechanismu GIF, bude směřovat do nekotovaných a nelikvidních subjektů, bude realizování těchto investic založeno na rozdělování výnosů získaných zprostředkovateli z prodeje jejich investic do malých a středních podnicích.
Da die meisten Investitionen im Rahmen der GIF in nicht börsennotierte, illiquide Einrichtungen fließen, basiert die Realisierung dieser Investitionen auf der Ausschüttung der Erlöse, die der Intermediär durch die Veräußerung seiner Investitionen in KMU erzielt.
Vzhledem k tomu, že většina investic, které se mají uskutečnit v rámci mechanismu GIF, bude u nezaznamenaných a nelikvidních subjektů, realizování těchto investic bude založeno na rozdělování výnosů získaných zprostředkovateli z prodeje jejich investic v malých a středních podnicích.
Da die meisten Investitionen im Rahmen der GIF in nicht börsennotierte, illiquide Einrichtungen fließen, basiert die Realisierung dieser Investitionen auf der Ausschüttung der Erlöse, die der Intermediär durch die Veräußerung seiner Investitionen in KMU erzielt.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Je důležité, aby se realizování politiky soudržnosti zakládalo na regionech a makroregionech.
Es ist wichtig, dass sich die Verwirklichung der Kohäsionspolitik auf die Regionen und Makroregionen stützt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "realizování"
8 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tak tedy, regionální politika dnes a v budoucnosti představuje evropský integrační rámec pro realizování těchto cílů.
Nun denn, die heutige und zukünftige Regionalpolitik bildet den europäischen Integrationsrahmen für die Erreichung dieser Ziele.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Pane předsedající, hlasuji ve prospěch přijetí zprávy o realizování fondů Společenství v Afghánistánu.
Herr Präsident! Ich stimme für die Annahme des Berichts zur Kontrolle der Ausführung von EU-Mitteln in Afghanistan.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte