Übersetzungen
[VERB]
[ADJ/ADV]
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Preotact reduziert das Risiko für Wirbelbrüche , weil es Ihre Knochenqualität und -festigkeit verbessert .
Preotact snižuje riziko zlomení páteřních kostí , protože zvyšuje kvalitu a pevnost vašich kostí .
Es reduziert die Herzfrequenz, dass praktisch kein Puls mehr spürbar ist.
Snižuje tep tak, že to vypadá, jako by byl člověk mrtvý.
Als Folge hat die Regierung Renten und Leistungen reduziert, und die Kommission toleriert dies.
Výsledkem toho je, že vláda snižuje důchody a dávky, a Komise to toleruje.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Der Punkt ist, dass die Karte sicher verstaut ist, was theoretisch das Risiko des Betrugs beim Bezahlen reduziert.
Hlavní je, že ty máš kreditku pod kontrolou což teoreticky snižuje riziko podvodu při nákupu.
Nutzbremsung reduziert den Energieverbrauch und hat Schnittstellen zum Teilsystem „Fahrzeuge“ des Hochgeschwindigkeitsbahnsystems.
Rekuperační brzdění snižuje spotřebu energie a souvisí se subsystémem „Vysokorychlostní kolejová vozidla“.
Dieser Rat beschloss, dass ihr Dienstgrad auf Captain reduziert wird.
Rozhodnutím této Rady se vám snižuje služební hodnost na kapitána.
Es reduziert die Leukozyteninfiltration in das entzündete Gewebe .
Látka rovněž snižuje infiltraci leukocytů do zanícené tkáně .
Wussten Sie, dass Fahren während man ein Telefon benutzt die Gehirnaktivität verbunden mit dem Fahren um 37% reduziert?
Věděli jste, že řídit, zatímco používáte telefon, snižuje mozkovou aktivitu spojenou s řízením o 37%?
Perindopril reduziert den peripheren Gefäßwiderstand und dadurch den Blutdruck .
Perindopril snižuje periferní cévní odpor , což vede ke snížení krevního tlaku .
Eine Fehlfunktion in meinem Bildsystem reduziert fortlaufend meine Größe.
Vypadá to na poruchu v zobrazovacích systémech. Moje výška se snižuje rychlostí 5 centimetrů za hodinu.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
VERKAUF VON INTERVENTIONSBUTTER ZU REDUZIERTEN PREISEN UND GEWÄHRUNG VON BEIHILFEN FÜR BUTTER, BUTTERFETT UND RAHM ZUR HERSTELLUNG VON BACKWAREN, SPEISEEIS UND ANDEREN LEBENSMITTELN
PRODEJ INTERVENČNÍHO MÁSLA ZA SNÍŽENÉ CENY A POSKYTOVÁNÍ PODPORY PRO MÁSLO, ZAHUŠTĚNÉ MÁSLO A SMETANU URČENÉ K POUŽITÍ PŘI VÝROBĚ CUKRÁŘSKÝCH VÝROBKŮ, ZMRZLINY A JINÝCH POTRAVIN
Im Eintrag zur Angabe „REDUZIERTER [NAME DES NÄHRSTOFFS]-ANTEIL“ werden die folgenden Absätze angefügt:
V položce „SE SNÍŽENÝM OBSAHEM [NÁZEV ŽIVINY]“ se doplňují nové pododstavce, které znějí:
( siehe Abschnitt 4. 5 ) Reduzierte Wirksamkeit Die Wirksamkeit oraler Kontrazeptiva kann im Fall von vergessenen Tabletten oder Erbrechen ( siehe Abschnitt 4. 2 ) oder gleichzeitiger Anwendung anderer Arzneimittel ( Abschnitt 4. 5 ) reduziert sein .
Snížená účinnost Účinnost orální antikoncepce může být snížena při opomenutí vzít tablety i při zvracení ( viz č bod 4. 2 ) , popř . při současném použití jiného léčivého přípravku ( viz bod 4. 5 ) .
REDUZIERTER ANTEIL AN (NAME DES NÄHRSTOFFS)
VÝROBEK SE SNÍŽENÝM OBSAHEM (NÁZEV ŽIVINY)
Tier-Studien an Ratten haben eine reduzierte Fertilität , sowie eine erhöhte Mortalität der Föten gezeigt .
Studie na zvířatech ukázaly u plodů potkanů sníženou fertilitu a zvýšenou mortalitu .
Auch das möglicherweise gleichzeitige Bestehen einer Hypomagnesiämie ( reduzierte Magnesium-Spiegel im Blut ) sollte beachtet werden .
Je třeba také věnovat pozornost možnému rozvoji souběžné hypomagnezémie ( snížená koncentrace hořčíku v krvi ) .
Reduzierte Bedrohung der nationalen und regionalen Sicherheit durch verbesserte Bestandsverwaltung auf nationaler Ebene in zwei wichtigen Regionen.
Snížené ohrožení vnitrostátní a regionální bezpečnosti prostřednictvím lepšího řízení zásob na vnitrostátní úrovni ve dvou klíčových regionech.
Es ist daher erforderlich, Artikel 36 Absatz 3 der Verordnung (EU) Nr. 1169/2011 zu ändern, damit die Kommission einheitliche Bedingungen hinsichtlich der Informationen über das Nichtvorhandensein oder das reduzierte Vorhandensein von Gluten in Lebensmitteln festlegen kann, die von Lebensmittelunternehmern angegeben werden dürfen —
Je tedy nutné změnit čl. 36 odst. 3 nařízení (EU) č. 1169/2011 tak, aby Komise mohla zavést jednotné podmínky pro informace o potravinách týkající se nepřítomnosti nebo sníženého obsahu lepku v potravinách, které mohou poskytovat provozovatelé potravinářských podniků,
Informationen über das Nichtvorhandensein oder das reduzierte Vorhandensein von Gluten in Lebensmitteln.“
informace o nepřítomnosti či sníženém obsahu lepku v potravinách.“
Da in der Regel mit zunehmendem Alter die Nierenfunktion abnimmt, können ältere Patienten eine reduzierte Elimination
Vzhledem k tomu, že funkce ledvin se obecně snižuje s věkem, může u starších pacientů docházet ke sníženému vylučování a zvýšené expozici fondaparinuxu (viz bod 5. 2).
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Endprobe Teilmenge der reduzierten Probe oder der homogenisierten Sammelprobe.
Konečný vzorek část redukovaného vzorku nebo homogenizovaného souhrnného vzorku.
Wir stellen Ihnen einen Prozessor mit reduziertem Befehlssatz vor.
Máme pro vás procesor s redukovanou instrukční sadou.
Endprobe: Teilmenge der reduzierten Sammelprobe oder der homogenisierten Sammelprobe.
Konečný vzorek: část redukovaného vzorku nebo homogenizovaného souhrnného vzorku.
Pemetrexed wird sowohl von dem reduzierten Folat-Carrier als auch membranständigen folatbindenden Proteintransportsystemen in die Zellen transportiert .
Pemetrexed je transportován do buněk redukovaným nosičem folátu a membránovým folátovým vazebným proteinovým transportním systémem .
In diesem Fall sollte eine reduzierte Dosis von Atorvastatin in Erwägung gezogen werden .
Atorvastatin má být v této situaci podáván v redukované dávce .
Bei einer mikroskopischen Untersuchung kann das Labor die Sammelprobe reduzieren bzw. die reduzierte Probe noch weiter reduzieren.
V případě zkoumání mikroskopem může laboratoř zredukovat souhrnný vzorek nebo dále zredukovat redukovaný vzorek.
Der Behälter ist diesen reduzierten Flammen weitere 60 Sekunden lang auszusetzen.
Zkoušené zařízení pak musí být vystaveno po dobu dalších 60 sekund působení redukovaného plamene.
Der Behälter ist diesen reduzierten Flammen weitere 60 Sekunden lang auszusetzen.
Nádrž musí být vystavena působení tohoto redukovaného plamene po dobu dalších 60 sekund.
Es konnte gezeigt werden, dass Febuxostat sowohl die oxidierten als auch die reduzierten Formen von XO wirkstark hemmt.
Bylo prokázáno, že febuxostat silně inhibuje jak oxidované tak redukované formy XO.
Die in den Berichten zu erfassenden S-Emissionen in die Luft beinhalten oxidierten und reduzierten S (Dimethylsulfid, Methylmercaptan, Hydrogensulfid u. Ä.).
Hlášené hodnoty emisí síry do ovzduší zahrnují jak emise oxidované síry, tak emise redukované síry (dimethylsulfid, methylmerkaptan, sirovodík apod.).
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Umrisszeichnungen eines nach hinten gerichteten Kinderrückhaltesystems (reduzierte Größe)
Obrysy dozadu směřujících dětských zádržných systémů zmenšené velikosti pro batolata
Wenn irgendwo nur ein reduzierter maximaler Tiefgang für durchfahrende Schiffe erlaubt ist.
V případě, že je někde povolen zmenšený maximální ponor pro proplouvající plavidla.
Wenn es medizinisch notwendig ist , können Tagesdosen von 50 mg oder 35 mg auch in ein reduziertes Infusionslösungsvolumen von 100 ml gegeben werden .
Je-li z lékařského hlediska nutné , lze použít zmenšený infuzní objem 100 ml pro denní dávky 50 mg nebo 35 mg .
Wenn es medizinisch notwendig ist , können Tagesdosen von 35 mg auch in ein reduziertes Infusionslösungsvolumen von 100 ml gegeben werden .
Je-li toz lékařského hlediska nutné , lze použít zmenšené infuzní objemy ve 100 ml pro denní dávky 35 mg .
Wenn es medizinisch notwendig ist , können Tagesdosen von 50 mg oder 35 mg auch in ein reduziertes Infusionslösungsvolumen von 100 ml gegeben werden .
Je-li to z lékařského hlediska nutné , lze použít zmenšené infuzní objemy ve 100 ml pro denní dávky 50 mg nebo 35 mg .
Wenn es medizinisch notwendig ist , können Tagesdosen von 50 mg auch in ein reduziertes Infusionslösungsvolumen von 100 ml gegeben werden .
V případě potřeby 50 mg denních dávek lze použít zmenšených infuzních objemů 100 ml .
Der „reduzierte Sichtbereich B“ ist der Sichtbereich B außer den nachstehenden BereicheN1 (siehe Abbildungen 2 und 3):
„Zmenšená zkušební oblast B“ je zkušební oblast B s výjimkou následujících ploch [1] (viz obrázky 2 a 3).
Umrissabmessungen eines nach hinten gerichteten Kinderrückhaltesystems ISO/R2 (reduzierte Größe) — ISOFIX-GRÖSSENKLASSE D
Rozměry obrysů ISO/R2 dozadu směřujících dětských zádržných systémů zmenšené velikosti pro batolata – VELIKOSTNÍ TŘÍDA ISOFIX D
Bei Fahrzeugen der Klasse M1 in dem Sichtbereich A, verlängert zur Längsmittelebene des Fahrzeugs, und in dem hierzu symmetrischen Teil der Windschutzscheibe sowie in dem reduzierten Sichtbereich B nach Anhang 18 Absatz 2.4.
U kategorie vozidel M1 ve zkušební oblasti A rozšířené ke střední rovině vozidla, a v odpovídající části čelního skla symetrické k němu podle podélné střední roviny vozidla, a také v zmenšené zkušební oblasti B podle bodu 2.4 přílohy 18.
Nicht zusammengebaute Ware in Form eines in der Größe reduzierten Gewächshauses, ein so genanntes „Minigewächshaus“, mit den ungefähren Abmessungen 50 cm (Länge), 24 cm (Breite), 25 cm (Höhe).
Nesmontovaný výrobek ve tvaru zmenšeného skleníku, tzv. „miniskleník“, s přibližnými rozměry 50 cm (délka), 24 cm (šířka) a 25 cm (výška).
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
In diesem Fall entscheiden die antragstellenden Institute, als Bietergruppe in entsprechend reduzierter Zusammensetzung zu handeln oder den Antrag auf Anerkennung als Bietergruppe zurückzuziehen.
V tomto případě se mohou instituce podávající žádost rozhodnout jednat jako skupina TLTRO v příslušně zredukovaném složení nebo od žádosti o uznání za TLTRO skupinu upustit.
Die Welt reduziert auf Schlamm, Sandsäcke, ein schmales Stück Himmel.
Svět zredukovaný na bahno a pytle s pískem a úzký proužek deštivé oblohy.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Soweit zweitens in einigen Fällen geltend gemacht werde, dass das zugeführte Kapital aufgrund von Vereinbarungen zwischen den Eigentümern der Landesbank nachrangig nach dem Stammkapital hafte, dürfe daraus kein reduziertes Risiko für den Investor abgeleitet werden.
Pokud je za druhé v některých případech uplatňováno, že přidělený kapitál na základě dohod mezi vlastníky zemské banky ručí v pořadí po základním kapitálu, nesmí z toho být odvozeno žádné redukované riziko pro investora.
reduzierter Preis
snížená cena
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Reduzierter Preis (von Staat, Arbeitgeber, privater Person usw. subventioniert)
Snížená cena (příspěvek od státu, zaměstnavatele, soukromé osoby atd.)
100 weitere Verwendungsbeispiele mit reduziert
896 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Warptempo für Transport reduziert.
- Rychlost upravena pro transport.
Der Kuchen ist reduziert.
Brenngeschwindigkeit wird auf %1x reduziert
Snižuji rychlost zápisu na% 1x
auf ein Minimum reduziert werden,
, při zajištění zdrojů nezbytných pro provádění na vysoké úrovni,
Geschwindigkeit auf halben Impuls reduziert.
Snižuji rychlost na polovinu impulsu.
Ihr reduziert alles auf Sex.
A.S.D.S hat reduzierte Motoren, Kapitän.
ASDS právě vypnula motory, veliteli.
Das Pheo wurde erfolgreich reduziert.
Vypadá to tak, že úspěšně odstranili pheo.
REDUZIERTER [NAME DES NÄHRSTOFFS]-ANTEIL
SE SNÍŽENÝM OBSAHEM [NÁZEV ŽIVINY]
Die Lampe ist nicht reduziert.
Ta lampa je za plnou cenu.
Schilde um 41 Prozent reduziert.
Štíty oslabeny o 41 procent.
4,5-7,5 mg/kg) reduziert werden.
(rozmezí 4, 5 – 7, 5) podle níže uvedené tabulky.
- Klinisch relevanten Herzrhythmusstörungen mit reduzierter linksventrikulärer
- klinicky relevantním srdečním selháváním se sníženou ejekční frakcí levé komory
Wir wollen auch, dass Tierversuche reduziert werden.
Také si přejeme, aby pokusy na zvířatech byly omezeny.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Kombinationstherapie reduzierte auch die Rückfallrate .
Při kombinované terapii došlo rovněž k poklesu počtu relapsů .
- klinisch relevanter Herzinsuffizienz mit reduzierter linksventrikulärer Auswurffraktion,
- klinicky významným srdečním selháním se sníženou ejekční frakcí levé komory
REDUZIERTER ANTEIL AN (NAME DES NÄHRSTOFFS)
VÝROBEK SE SNÍŽENÝM OBSAHEM (NÁZEV ŽIVINY)
Daher muss das grandfathering schrittweise reduziert werden.
Je proto zásadní, aby postupně byly "výsady starců" omezovány.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die textile Vielfalt aber wird reduziert werden.
Rozmanitost textilu však bude upadat.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Triazolam-Exposition war um 36 % reduziert .
Expozice triazolamu byla snížena o 36 % .
Ihre Zugriffsrechte wurden auf 3W reduziert.
Snížili ti oprávnění na 3W.
Ich habe es auf zwei Möglichkeiten reduziert:
Er hat die Energie ein bisschen reduziert.
Ich habe sie auf 10 reduziert.
Mein Freundeskreis reduziert sich auf einen.
Můj kruh přátel se ztenčil na jednoho.
Ihr reduziert alles auf euren Schwanz.
Myslíte, že záleží jen na péru.
Du hast ihre Mehrheit stark reduziert.
Zkrouhla jsi jejich převahu.
Die Bevölkerung wurde um neun Millionen reduziert.
Populace klesla z deseti miliard na necelý milion.
Wir haben schrittweise Ihre Dosis reduziert.
Postupně jsme vám snížili dávku.
Ich habe sie vielleicht zu sehr reduziert.
Možná jsem je snížil příliš.
Habe es auf sechs Frauen reduziert.
Aber das reduziert Phaserkraft um 50%.
Ale, pane, to sníží výkon phaserů o 50%.
Das ist 'ne ziemlich reduzierte Nachahmung.
Tohle dělá opravdu slabý dojem.
Milch, deren Fettgehalt durch Abscheiden reduziert wurde.
Mléko, jehož obsah tuku byl snížen jeho oddělením.
Welche Politik reduziert die Arbeitslosigkeit tatsächlich?
Které politiky skutečně snižují nezaměstnanost?
Korpustyp:
Zeitungskommentar
- Wir haben es auf vier reduziert.
- Zúžili jsme to na čtyři.
Nukleinsäureproduktion reduziert auf 33 Prozent des Normalwerts.
Tvorba nukleových kyselin snížena na 33 procent normálu.
REDUZIERTER ANTEIL AN (NAME DES NÄHRSTOFFS)
SE SNÍŽENÝM OBSAHEM (NÁZEV ŽIVINY)
Die Übergangszeit kann auf null reduziert werden,
Přechodné období může být omezeno k nule
Man reduzierte das Gewicht. Das ist alles.
Snížili váhu v librách, jak je vidět, ale to je vše.
- 5, 50. Reduziert von 6, 95.
Je za 5, 50, sleva z 6, 95.
B — reduziert nach Anhang 18 Absatz 2.4
B – zmenšená podle bodu 2.4 přílohy 18
Anschließend wurde diese Zahl auf […] Sitzplätze reduziert.
Tento počet se nyní snížil na […] sedadel.
Warum die Treibhausgasemissionen reduziert werden müssen.
Argument pro zmírňování emisí skleníkových plynů.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Die Kapitalmarktaktivitäten und der Eigenhandel werden reduziert.
Činnosti na kapitálových trzích a obchodování na vlastní účet budou omezeny.
Und alles reduziert sich auf einen Stempel.
Naše mínění nebude mít žádnou cenu.
So ziemlich alles ist nicht reduziert.
Všechno je za plnou cenu.
Laufbewegung reduziert um 40%, 60% verbesserte Schalldämpfung.
O 40 % menší rozptyl o 60 % ztlumená hlučnost.
In seinem ganzen Entwurf aufs Wesentliche reduziert.
V celém svém konceptu omezený na to podstatné.
Auf das hier bin ich reduziert worden.
Až k tomuhle jsem se snížil.
Ein Mann, reduziert auf einen einzigen Instinkt:
Muž, kterému zbyl jeden jediný instinkt:
Der Sauerstoff hat sich um 16% reduziert.
Nur reduziert auf die Fakten der Ereignisse.
Zredukované na pouhá fakta a události.
Reduziert die Herde, rottet Dumme aus.
- Výjimka ze stáda. Dále od blbů.
100 Seelen in Minutenschnelle zu 30 reduziert.
Sto životů sníženo na třicet v několika minutách.
Unzureichende reduzierte tägliche Ruhezeit von weniger als 9 Std., sofern die reduzierte Ruhezeit gestattet ist
Nedostatečná zkrácená doba denního odpočinku v délce kratší než 9 hodin, pokud je zkrácení povoleno
Knochenmark erzeugten Blutkörperchen reduziert, können Sie möglicherweise leichter Infektionen bekommen,
produkovaných kostní dření, můžete být náchylnější k infekcím,
Die Strukturfonds müssen gestärkt und nicht reduziert werden.
Strukturální fondy se musejí posilovat, a nikoli oslabovat.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Er hat die für Übergabe benötigte Zeit erheblich reduziert.
Zásadně snížil čas potřebný k vydání osob.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
So wurde die Steigerungsrate von 6,5 % auf etwa 5,8 % reduziert.
Celkový nárůst se snížil z 6,5 % na přibližně 5,8 %.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Bei Personen unter immunsuppressiver Therapie ist die Immunantwort möglicherweise reduziert.
Pokud se pacient podrobuje imunosupresivní léčbě, může být imunologická odpověď snížena.
Wenn sie auftreten, sollte die Levodopa-Dosis reduziert werden.
Pokud k tomu dojde, je tř sníž dávku levodopy. eba it
12 , 35 ) reduziert und um 23 % ( 95 % CI :
12, 35 ) v analýze podle protokolu a o 23 % ( 95 % CI :
Es reduzierte auch die Marker für den Knochenumsatz.
Také snižoval ukazatele kostního obratu.
Außerdem zeichnet sich Pulmonalarterienhypertonie durch reduzierte Stickstoffmonoxid-Aktivität aus .
Dále je plicní arteriální hypertenze charakterizována sníženou aktivitou oxidu dusnatého .
Im Fall einer häufigen Wasserexposition kann die Wirkungsdauer reduziert sein .
V tomto případě častého působení vody může být doba účinnosti snížena .
Die Haushaltsmittel wurden gegenüber 2008 um 0,5% reduziert.
Rozpočet se ve srovnání s rokem 2008 snížil o 0,5 %.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Erhöht die Geschwindigkeit bei Aktivierung, aber reduziert die Qualität.
Pokud je povoleno, urychlí explozi loga ale sníží kvalitu
Die Dosis kann vorübergehend oder ständig reduziert werden.
Redukce dávek mohou být dočasné nebo trvalé.
48 % , p = " 0, 001 ) Monate nach der Transplantation signifikant reduziert .
48 % , p " 0, 001 ) po transplantaci .
Die AUC wurde dadurch um ca . 50 % reduziert .
Plocha pod křivkou ( AUC ) se zmenšila přibližně o 50 % .
Bei reduzierter Futteraufnahme ist nach folgender Formel vorzugehen :
V případech , kdy je snížen příjem krmiva , použijte následující vzorec :
Die empfohlene Dosis kann erhöht oder reduziert werden .
Doporučená dávka může být zvýšena nebo snížena .
Das Haushaltsdefizit wurde steil reduziert, und die Arbeitslosigkeit ist gesunken.
Došlo k prudkému stlačení rozpočtového schodku a nezaměstnanost klesla.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Viele Regierungen haben weder die Studienförderung noch die Studienplätze reduziert.
Mnoho vlád nesnížilo ani podporu pro studenty, ani neomezilo počty přijímaných studentů.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Da steht nicht drin, dass diese Unantastbarkeit reduziert wird.
Listina nestanoví, že by tato nedotknutelnost mohla být omezena.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
optischer Strahlung ausgeschlossen oder auf ein Mindestmaß reduziert werden.
optickému záření odstraňují nebo snižují na minimum.
Auch sollte die Abhängigkeit von fossilen Energieträgern reduziert werden.
Domnívá se dále, že je nepřijatelné, aby směrnice poskytovala nové kompetence Komisi.
So können die Statistiklasten, unter denen Unternehmen leiden, reduziert werden“.
U 11 % nových případů nákazy se přitom jedná o mladé lidi ve věku do 25 let.
Leerfahrten werden schon jetzt reduziert, die Umwelt wird geschützt.
Jízdy bez nákladu jsou nyní již omezovány a životní prostředí je chráněno.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Im Kommissionsvorschlag wird diese Anforderung auf realistischere 125.000 € reduziert.
Návrh Komise tuto částku upravuje na rozumnějších 125 000 EUR.
Auch könnte der Fettgehalt bestimmter Lebensmittel ohne Geschmacksverlust reduziert werden.
Rozmach nanotechnologie v potravinářství patří přitom k výrazným změnám posledních let.
elementares Eisen (aus Carbonyl + elektrolytisch hergestellt + mit Wasserstoff reduziert)
elementární železo (karbonyl železo a elektrolyticky nebo vodíkem redukované železo)
die Lebensfunktionen werden allmählich ohne Zeichen offensichtlichen Leidens reduziert.
životní funkce nejsou postupně oslabovány bez známek zřejmého utrpení.
Wir haben die Papier-Bürokratie sehr stark reduziert.
Reduziert sie Abfall und den Verbrauch natürlicher Ressourcen?
Sníží plýtvání přírodními zdroji a jejich využívání?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Tabelle 2b – Reduzierte ViraferonPeg Dosierung für die Kombinationstherapie
Tabulka 2b – Redukce dávkování přípravku ViraferonPeg při kombinované terapii
Klinische Isolate mit reduzierter Empfindlichkeit gegenüber Voriconazol sind bekannt .
Byly identifikovány v klinické praxi izolované patogeny se sníženou vnímavostí vůči vorikonazolu .
Resistenz Klinische Isolate mit reduzierter Empfindlichkeit gegenüber Posaconazol sind bekannt .
Rezistence V klinické praxi byly popsány izolované kmeny se sníženou citlivostí k posakonazolu .
Wenn sie auftreten, sollte die Levodopa-Dosis reduziert werden.
Cimetidin sniž renální clearance pramipexolu př ně 34%, pravdě
Jedoch können die Ansprechraten auf inaktivierte Impfstoffe reduziert sein.
Účinnost očkování neživými vakcínami však může být nižší.
Jedoch kann die Ansprechrate auf inaktivierte Impfstoffe reduziert sein.
Účinnost očkování neživými vakcínami však může být nižší.
Die Behandlung sollte unter ärztlicher Aufsicht schrittweise reduziert werden .
Titrace k nižším dávkám by se měla provádět pod dohledem lékaře .
ZOSTAVAX reduzierte die Inzidenz des Zoster um 64 % ( 95 % KI :
ZOSTAVAX snížil výskyt zoster o 64 % ( 95 % CI :
Die Infusionsgeschwindigkeit wird dann wieder auf die niedrige Tropfrate reduziert .
Infúze má být poté zpomalena na původní udržovací rychlost ( TKO ) .
Tabelle 2b – Reduzierte PegIntron Dosierung für die Kombinationstherapie
Tabulka 2b – Redukce dávkování přípravku PegIntron při kombinované terapii
Bei Personen unter immunsuppressiver Therapie ist die Immunantwort möglicherweise reduziert .
Pokud se pacient podrobuje imunosupresivní terapii , může být imunologická odpověď snížena .
Er hat sich auf die elementaren menschlichen Verbindungen reduziert.
Vzdal se všeho a oprostil se i od svého lidství.