Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Interessenvertreter sollten sich obligatorisch registrieren lassen, um Zugang zu den Organen der Europäischen Union zu erlangen.
Registrovat se by mělo být pro lobbisty povinností, pokud chtějí získat přístup k institucím Evropské unie.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Adresse ist nicht aktenkundig, aber sie registrieren den Internetprovider jedes durchgeführten Geschäftsvorgangs.
Na složce není adresa, ale registrují internetového poskytovatele každé uskutečněné transakce placené kreditkou.
Futtermittelbetriebe müssen von der zuständigen Behörde registriert oder zugelassen werden.
Provozy krmivářských podniků musí být registrovány nebo schváleny příslušným orgánem.
Geh dich registrieren, damit wir weitermachen können.
Jdi se registrovat, ať můžeme jít dál.
Versorger, die Tätigkeiten im Rahmen dieser Richtlinie nachgehen, sind amtlich zu registrieren.
Dodavatelé musí být úředně registrováni pro činnosti, které vykonávají v rámci této směrnice.
Sie ist auf Victor Sterling registriert, und wurde vermutlich zum ersten Mal abgefeuert.
Je registrována na Victora Sterlinga, a bylo z ní vystřelo dost možná poprvé.
Die Unternehmenseinheiten in Form von Gruppen von Handwerkern/ Heimarbeitern sind amtlich registriert.
Podnikatelské jednotky ve formě skupin řemeslníků / průmyslu domácích potřeb jsou zákonně registrovány.
Und es ist registriert auf Flacks Schwester Samantha.
A je registrováno na Flackovu sestru, Samanthu.
Diese Synode kann nicht registriert werden und hat keine Rechtsgrundlage.
Tento synod nemůže být registrován a nemá žádný právní základ.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Verkehrsbetriebe registrieren die Musiker, die dort spielen wollen und geben ihnen einen Ausweis, nicht?
Musí se registrovat u BCAT, který vydává povolení pro umělce a identifikační průkazy, že ano?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die restliche Zahlungsfrist läuft ab dem Datum weiter, an dem der ordnungsgemäß erstellte Zahlungsantrag erstmals registriert worden ist.
Čas pro účely lhůty začíná znovu běžet ode dne, kdy byla poprvé zaregistrována řádně formulovaná žádost o platbu.
Dachte, du hättest den Van unter einem anderen Namen registriert.
Myslela jsem, že jsi to auto zaregistroval pod falešným jménem.
Die Maßnahme wurde als Beihilfesache unter der Nummer SA.35388 registriert.
Toto opatření bylo zaregistrováno jako věc státní podpory č. SA.35388.
Wer wäre dumm genug, sich zu melden und zu registrieren?
Kdo by byl takový hloupý, aby vykročil a zaregistroval se?
Angaben zu den Derivatekategorien, für die der Antragsteller registriert werden möchte;
informace o kategoriích derivátů, pro které si žadatel přeje být zaregistrován;
Wir müssen herausfinden, was passiert, wenn sich jemand registriert.
Musíme zjistit, co se stane, když se někdo zaregistruje.
Sie sollten Ihre Initiative bei der Europäischen Kommission in einer der 23 EU-Amtssprachen registrieren.
Svou iniciativu musíte zaregistrovat u Evropské komise v jednom z 23 úředních jazyků EU.
Festgenommen und registriert als Charles Westmoreland.
Zatčen a zaregistrován jako Charles Westmoreland.
Die restliche Zahlungsfrist läuft ab dem Datum weiter, an dem der ordnungsgemäß erstellte Zahlungsantrag erstmals registriert worden ist.
Přerušená lhůta pro platbu běží dále ode dne, ke kterému byla poprvé zaregistrována řádně vyhotovená žádost o platbu.
Strahlungs-Piepser, die registrieren radioaktives Material, für den Fall, dass wir nah genug rankommen.
zaregistrují jaderné materiály, v případě, že se dostaneme dost blízko.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
In Rumänien wurden im Jahr 2009 ca. 780 Opfer registriert.
V Rumunsku bylo v roce 2009 zaznamenáno přibližně 780 obětí.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
L.D., M.O.C., M.D., registriert und zugelassen.
LD, MOC, MD, zaznamenáno a schváleno.
Die restliche Zahlungsfrist läuft ab dem Datum weiter, an dem der ordnungsgemäß erstellte Zahlungsantrag erstmals registriert worden ist.
Přerušená lhůta pro platbu běží dále ode dne, ke kterému byla řádně vyhotovená žádost o platbu poprvé zaznamenána.
Verstehe, Sir. Ich registriere hier oben nur starke Wächteraktivitäten.
Rozumím, ale zaznamenal jsem velkou aktivitu Sentinelů.
Wenn die Fehlfunktionsanzeige des OBD-Systems eine Fehlfunktion während eines Vorkonditionierungszyklus registriert, kann der Fehler festgestellt und behoben werden.
Pokud čidlo chybné funkce palubního diagnostického systému zaznamená během stabilizačního cyklu chybu, může být chyba identifikována a opravena.
Vielleicht haben wir deshalb nie irgendwelche Quanten-Fluktuationsmuster registriert.
Právě proto senzory nezaznamenaly obvyklé kolísání kvantové struktury.
Tatsächlich wurden in diesem Jahr in der Europäischen Union mehr als 3,5 Millionen Stellenverluste registriert.
Fakticky byl letos v Evropské unii zaznamenán úbytek 3,5 milionu pracovních míst.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Kurz vor Sonnenaufgang wurde heute Morgen ein hoher Energieimpuls in Paris registriert.
Dnes ráno, těsně před úsvitem, byla v Paříži zaznamenána prudká vlna energie.
Die Lösch-Anfrage ist erfolgreich registriert worden.
Požadavek na odstranění byl úspěšně zaznamenán.
Tuvok hat keine telepathische Aktivität registriert.
Ani Tuvok nezaznamenal žádnou telepatickou aktivitu..
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Gegebenenfalls hat die zuständige Behörde den Staat zu informieren, in dem das Luftfahrzeug registriert ist.
V případě potřeby informuje příslušný úřad stát, v němž je dotčené letadlo zapsáno do rejstříku.
Es heißt, dass kein Cardassianer ein Mahl zu sich nehmen kann, ohne dass jede Speise vom Kommando registriert wird.
Říká se, že Cardassiané si ani nemohou sednout k jídlu bez toho, aby to nebylo Řádem nahráno a zapsáno.
Imker und Beuten werden identifiziert, registriert und kontrolliert.
Včelaři a místa produkce jsou určena, zapsána a kontrolována.
Es ist auf Han Myeongseon registriert.
Zapsal jsem tě pod jiným jménem.
Erstens: Das Schiff muss im IIS registriert sein.
za prvé, plavidla musí být zapsána v IIS.
Telepathen müssen sich nicht registrieren, sie bleiben unter sich.
Nemusí se zapsat jako telepati když přijdou, drží se bokem.
Sie sind gemäß den nationalen gesetzlichen Bestimmungen für gedeckte Schuldverschreibungen im Deckungspool der gedeckten Schuldverschreibung eingetragen oder registriert.
jsou registrovány nebo zapsány v krycím portfoliu krytého dluhopisu v souladu s vnitrostátními právními předpisy upravujícími kryté dluhopisy;
Also wollt ihr euch registrieren und dann etwas zu Mittag essen?
- Půjdeme se zapsat a pak zajdem na oběd?
Für diejenigen Luftfahrzeuge, die nicht in einem Betreiberstaat registriert sind, kann die Agentur Folgendes anfordern:
U letadel, jež nejsou zapsána do rejstříku ve státě provozovatele, může agentura požadovat:
Sicher hatten Sie nur zu viel zu tun, um Ihr Land registrieren zu lassen.
Zřejmě jsi ještě neměl čas si to dát zapsat na pozemkověm úřadě.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sie stellen sicher, dass für AIF ausgeführte Aufträge umgehend und korrekt registriert und zugewiesen werden;
zajistí, aby byly pokyny prováděné jménem alternativních investičních fondů neprodleně a přesně zaznamenávány a přidělovány;
Falls hier ein Drehkörper vergraben liegt, registriert ihn mein Tricorder nicht.
Jestli je tady v okolí nějaký Orb, můj trikordér ho nezaznamenává.
Datum und Uhrzeit des Eingangs der letzten Fassung der eingereichten Vorschläge werden registriert.
Zaznamenává se datum a čas přijetí poslední verze předložených návrhů.
Die Sensoren registrieren Störungen in der gesamten Region.
Senzory zaznamenávají časové poruchy po celé oblasti.
Die emissionsrelevanten Daten müssen gemäß Anhang 4 Absatz 7.6.6 registriert und gespeichert werden.
Příslušné údaje se zaznamenávají a uchovávají v souladu s odstavcem 7.6.6 přílohy 4.
Wir registrieren einen Anstieg um fast 0, 5 Prozent.
A přece zaznamenáváme nárůst o 0.5 procenta.
Computer registrieren die Aktivität und setzen diese in Bilder um .
Počítače tuto aktivitu zaznamenávají a vytvářejí z ní obrazy .
Nun ja, diese Dinger registrieren Ihre emotionalen Reaktionen während des Sex.
Teď, tohle zaznamenává naše emoční reakce během sexu.
den Namen des betreffenden Fischereifahrzeugs und dessen ICCAT-Nummer überprüfen und registrieren;
ověřují a zaznamenávají název dotčeného rybářského plavidla a jeho číslo ICCAT,
Ich registriere Temperaturen von neun Millionen Kelvin. Entladungen von Plasmaenergie und im Zentrum ein ruhiges Auge.
Zaznamenávám vysokou teplotu, devět miliónů kelvinů, masivní výboje plazmatické energie a je tam perfektně klidné oko uprostřed.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Marktteilnehmer registrieren auf jeder Stufe der Erzeugung und der Vermarktung die folgenden Informationen:
Hospodářské subjekty evidují v každé fázi produkce a uvádění na trh tyto údaje:
Die Anrufe kommen auf diese Leitung, und ich registriere die Nummern hier.
Hovory přichází na tuhle linku a čísla eviduju tady.
im Schlachthof nach den Anweisungen der zuständigen Behörde registriert wurde;
bylo na jatkách evidováno podle pokynů příslušného orgánu;
Wir müssen Sie wohl als tödliche Waffe registrieren.
Budeme tě muset evidovat jako smrtonosnou zbraň.
Das heißt: Jede Eingabe wird registriert und bearbeitet.
To znamená, že každé podání je evidováno a zpracováno.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Betriebe, die die in Unterabsatz 1 genannten alternativen Kennzeichnungssysteme verwenden, sind in der in Artikel 5 genannten elektronischen Datenbank zu registrieren.
Zemědělské podniky využívající alternativní identifikační značky uvedené v prvním pododstavci se evidují v počítačové databázi stanovené v článku 5.
Von der Europäischen Kommission als Ausnahme Nr. 31 registriert.
Odchylka je evidována Evropskou komisí pod číslem 31.
Bei Poczta Polska waren 2006 etwas 600 standardisierte Abläufe registriert, die regelmäßig aktualisiert werden.
V roce 2006 bylo v podniku PP evidováno přibližně 600 normalizovaných činností, které jsou pravidelně aktualizovány.
das Exemplar muss vor Ablauf der Geltungsdauer der Bescheinigungen in den Mitgliedstaat zurückgebracht werden, in dem es registriert ist;
před vypršením platnosti potvrzení se exempláře musí vrátit do členského státu, ve kterém jsou evidovány;
das Musikinstrument muss vor Ablauf der Geltungsdauer der Bescheinigung in den Mitgliedstaat zurückgebracht werden, in dem es registriert ist;
před vypršením platnosti potvrzení se hudební nástroj musí vrátit do členského státu, ve kterém je evidován;
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Eine Bescheinigung darf nur von der Vollzugsbehörde des Landes ausgestellt werden, aus dem die Wanderausstellung stammt, und nur, wenn der Eigentümer der Wanderausstellung die genauen Einzelheiten zu dem Exemplar bei dieser Vollzugsbehörde hat registrieren lassen.
Potvrzení může vydat pouze výkonný orgán země, v níž výstava vznikla, a pouze pokud majitel výstavy zaevidoval u výkonného orgánu veškeré podrobnosti o exempláři.
Mit Schreiben vom 15. Februar 2007, bei der Überwachungsbehörde eingegangen und registriert am 19. Februar 2007 (Vorgangsnummer 410248), gaben die norwegischen Behörden ihre Stellungnahme ab.
Dopisem ze dne 15. února 2007, který Kontrolní úřad obdržel a zaevidoval dne 19. února 2007 (dokument č. 410248), předložily norské orgány své připomínky.
Die Kommission hat diese Regelung als Beihilfesache SI 1/2003 registriert.
Komise tento režim zaevidovala jako věc SI 1/2003.
Die meisten Waren, für die diese Anträge gestellt werden, werden nach genau festgelegten technischen Gegebenheiten hergestellt, ihre Beschaffenheit und Qualität ändern sich nicht, ihre Ausfuhr folgt immer dem gleichen Muster und sie werden nach Verfahren hergestellt, die von den zuständigen Behörden registriert und bestätigt wurden.
Většina zboží, ohledně kterého se tyto žádosti předkládají, se vyrábí za jasně stanovených technických podmínek, má stálé vlastnosti a jakost, řídí se obvyklým schématem vývozu a jeho výrobní plány zaevidovaly a potvrdily příslušné orgány.
Als „CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL“ oder höher eingestufte Verschlusssachen werden zu Sicherheitszwecken vor der Weiterleitung und bei Empfang registriert.
Informace stupně utajení CONFIDENTIEL UE / EU CONFIDENTIAL nebo vyššího je třeba po jejich obdržení a před jejich distribucí z bezpečnostních důvodů zaevidovat.
Folglich wurde der Fall unter der Nummer NN 9/04 registriert.
V důsledku toho byl případ zaevidován pod číslem NN 9/04.
Außerdem wurde die Anfrage unter CP 171/2008 als Beschwerde registriert.
Tato otázka byla rovněž zaevidována jako stížnost pod číslem CP 171/2008.
alle Equiden, die gemäß Artikel 4 Absatz 2 Buchstabe b der Richtlinie 90/427/EWG in einem Zuchtbuch eingetragen oder registriert sind oder eingetragen werden können, und die mittels eines Identifizierungsdokuments gemäß Artikel 8 Absatz 1 derselben Richtlinie identifiziert sind, oder
jsou zapsáni nebo zaevidováni a způsobilí k zápisu do plemenné knihy v souladu s pravidly stanovenými podle čl. 4 odst. 2 písm. b) směrnice 90/427/EHS a identifikováni prostřednictvím identifikačního dokladu stanoveného v čl. 8 odst. 1 uvedené směrnice, nebo
Deutschland hat der Kommission mit Schreiben vom 18. März 2004, als eingegangen registriert am 23. März 2004, eine Stellungnahme übermittelt.
Německo předložilo Komisi své připomínky dopisem ze dne 18. března 2004, jehož doručení bylo zaevidováno dne 23. března 2004.
Für die in diesem Beschluss vorgenommene Würdigung wurden sie folglich als allgemeine Marktinformationen registriert.
Za účelem posouzení provedeného v tomto rozhodnutí byly proto zaevidovány a pokládány za obecné informace o trhu.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Regionen und ihre Vertretungen sind nicht verpflichtet, sich registrieren zu lassen, können dies jedoch auf Wunsch tun.
Samy regiony a jejich zastoupení se do rejstříku zapisovat nemusejí, ale mohou, pokud si to přejí.
Die Pistole, die Navarro untergeschoben wurde. Die habe ich selbst als Beweismittel registriert.
Zbraň, kterou podstrčili Navarovi, jsem zapisoval mezi důkazy já osobně.
Von regionalen Behörden und ihren Vertretungen wird nicht erwartet, sich registrieren zu lassen, sie können dies jedoch auf Wunsch tun.
Regionální veřejné orgány a jejich zastoupení se do rejstříku zapisovat nemusejí, ale mohou, pokud si to přejí.
-Siehe, das ist, warum Sie sich registrieren.
Proto se dárky zapisujou.
SEK(2007)0742 , S. 6. , da manche Staaten die gesamte Familie als einen Fall registrieren, während andere jedes Familienmitglied erfassen.
SEK(2007) 742, s. 6. , některé státy například zapisují celou rodinu jako jeden případ, zatímco jiné počítají každého člena rodiny zvlášť.
Zur Beurteilung der Gültigkeit der durchgeführten Zyklen wird die Geschwindigkeit als Funktion der Zeit während der Prüfung registriert oder mit Hilfe des Datenerfassungssystems aufgezeichnet.
Aby bylo možné posoudit správnost projetí cyklů, zapisuje se při zkoušce rychlost v závislosti na čase nebo se zaznamenává systémem sběru a zpracování dat.
Zur Beurteilung der Gültigkeit der durchgeführten Zyklen wird die Geschwindigkeit als Funktion der Zeit während der Prüfung registriert oder mit Hilfe des Datenerfassungssystems aufgezeichnet.
Aby mohla být ověřena správnost projetí cyklů, zapisuje se při zkoušce rychlost v závislosti na čase nebo se zaznamenává systémem pro sběr a zpracování dat.
Der Kampf gegen Zwangsheiraten und Ehrenverbrechen werde zusätzlich dadurch erschwert, dass in Teilen der Südosttürkei Mädchen bei der Geburt nicht registriert werden und deshalb keine offizielle Identität besitzen.
Poslanci rovněž odsuzují skutečnost, že v některých oblastech na jihovýchodě Turecka nejsou dívky při narození zapisovány do matriky, což brání boji proti nuceným sňatkům a proti zločinům pro zachování cti, neboť oběti nemají oficiální totožnost.
Die Geburten werden registriert und die Kälber werden durch zwei Ringe identifiziert, die eine individuelle Nummer und die Marke „Veau d’Aveyron et du Ségala“ tragen.
Narození se zapisují a telata se identifikují pomocí dvou kroužků, přičemž na jednom je uvedeno individuální číslo a na druhém značka „Veau d’Aveyron et du Ségala“.
Angesichts der Tatsache, dass Zertifizierungssiegel in bestimmten Mitgliedstaaten (wie etwa im Vereinigten Königreich) registriert und geschützt sind, in anderen (wie etwa der Tschechischen Republik) aber nicht, würde ein solcher Rechtsrahmen das Problem der Fragmentierung des Binnenmarktes lösen, aber auch die rechtliche Durchsetzbarkeit erhöhen.
Nová unijní legislativa by vyřešila nejen fragmentaci vnitřního trhu, kdy některé členské státy zapisují a chrání certifikační značky (např. Velká Británie) a jiné ne (např. Česká republika), ale zvýšila i právní vymahatelnost.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit registrieren
121 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Die Sensoren registrieren nichts.
- Die registrieren hier alles.
- Die Sensoren registrieren nichts.
- Senzory nezachytily žádné warp signatury.
- Wir registrieren keinerlei Schiffe.
- Od planety se nic neblíží.
- Es könnte Schritte registrieren.
- Dokáže to zachytit kroky?
Die Sensoren registrieren etwas.
Mám něco zvláštního na senzorech.
Wir registrieren einen Energieanstieg.
Příval energie na rozhraní hyperprostoru.
Sensoren registrieren wieder Subraumoszillationen.
Senzory už zase hlásí oscilace subprostoru.
Ed, wir registrieren was.
Die Sensoren registrieren vier Föderationsschiffe.
Pane, senzory zaznamenávají čtyři lodě Federace.
Wir registrieren jedes eingehende Dokument.
Zaznamenáváme příjem všech písemností.
die Fangtätigkeiten registrieren und melden;
zaznamenávají údaje a podávají zprávy o prováděných rybolovných činnostech,
die Umsetzvorgänge registrieren und melden;
zaznamenávají údaje a podávají zprávy o prováděném přemísťování,
Die Sensoren registrieren einige Gänge.
Naše senzory ukazují nějaké chodby.
Die Mitgliedstaaten registrieren sämtliche Wertpapierfirmen.
Členské státy vytvoří rejstřík všech investičních podniků.
Wir registrieren Strahlungen der Lebensform.
Odečítáme radiaci z živé formy.
Wir registrieren ein exothermisches Reaktionsmuster.
Vypadá to na exotermickou reakci.
Registrieren Ihre Scanner magnetische Schockwellen?
Registrují vaše senzory nějaké magnetické rázové vlny?
Unsere Sensoren registrieren etwas auf tarellianischer Frequenz.
Protože naše senzory zachycují na stejné frekvenci komunikační signál,.
Die Sensoren registrieren eine kleine temporale Anomalie.
Senzory zachytily malou časovou anomálii na levoboku.
Den können wir gar nicht registrieren.
Mlhovina Orpisay je mimo dosah našich senzorů.
Diese Tricorder registrieren Ihre Lebenszeichen nicht.
Tyto trikordéry nezaznamenávají vaše známky života.
Sensoren registrieren Schwankungen im Energieverteilungsnetz der Cardassianer.
Senzory signalizují kolísání v rozvodu energie na cardassijské lodi.
Meine Ohren registrieren seinen Namen nicht.
Moje uši nerozpoznávají jeho jméno.
Noch Fragen, bevor wir euch Jungs registrieren?
Nějaké otázky, než vás zaregistrujeme?
Die Betreiber solcher Anlagen registrieren die Betriebszeiten.
Provozovatel takových zařízení zaznamenává využitou provozní dobu.
Die Sensoren registrieren eine starke magnetische Störung.
Pane, senzory hlásí velkou magnetickou bouři na povrchu hvězdy.
Sie registrieren eine Subraumpartikelemission von hier.
Zachytily záření subprostorových částic přímo odtud.
Wir registrieren eindeutig eine 2. Lebensform.
S určitostí zjišťujeme další formu života.
Sie registrieren meine Reaktionen, wie ich reagiere.
Zkoumáte mé reakce, sledujete řeč mého těla.
-Siehe, das ist, warum Sie sich registrieren.
Proto se dárky zapisujou.
Sie scheinen das Shuttle nicht zu registrieren.
Myslím, že runabout neviděli.
Computer registrieren die Aktivität und setzen diese in Bilder um .
Počítače tuto aktivitu zaznamenávají a vytvářejí z ní obrazy .
Mitteilung der Absicht, einen Stoff nicht zu registrieren
Oznámení o úmyslu neregistrovat látku
Deshalb habe ich die Kommission gebeten, sie zu registrieren.
Komise reagovala a sdělila, že zahájila registraci.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wenn es zerstört wäre, würde ich Trümmer registrieren.
Kdyby je zničili, dostával bych údaje o troskách.
Okay, Klasse. Registrieren Sie sich das nächste Mal sehen.
Dobře, třído, uvidíme se příště.
Die Sensoren registrieren Störungen in der gesamten Region.
Senzory zaznamenávají časové poruchy po celé oblasti.
Rauchmelder funktionieren, indem sie unregelmäßig gestreutes Licht registrieren.
Požární alarm funguje na principu detekování nepravidelně rozptylovaného světla.
Wenn Sie mich in Steinform scannen, registrieren Sie einen Stein.
Když se změním v kámen, senzory uvidí kámen.
Dies ist, was passiert, wenn Sie nicht für Geschenke registrieren.
Tak to dopadne, když si dary nezorganizuješ.
Ich musste das Land für die Fabrik registrieren lassen.
Musel jsem dostat územní dokumenty pro továrnu.
Wir registrieren eine Energiemasse, die sich durch das Schiff bewegt.
Detekovali jsme formu energie, která se pohybuje lodí.
Registrieren von Versuchstemperatur, Luftdruck, Menge der eingesetzten Probe und Zündverzögerungszeit.
Zaznamená se zkušební teplota, atmosférický tlak, množství použitého zkoušeného vzorku a časová prodleva před vznícením.
Die Betreiber solcher Anlagen registrieren die geleisteten Betriebsstunden.
Provozovatel takových zařízení zaznamenává využité provozní hodiny.
Auch von Mandanten wird erwartet, dass sie sich registrieren lassen.
Očekává se, že se klienti se také zapíší.
Die Verbringung dieser Tiere ist zu kontrollieren und zu registrieren.
Přesuny těchto zvířat se kontrolují a evidují.
Es ist meine Aufgabe am Morgen, die Schüler zu registrieren.
Ich bin sicher, kein Thermometer wird es registrieren.
Garantuji, že vám to žádný teploměr nenaměří.
Lassen Sie sich registrieren und stimmen Sie gegen den Schreihals.
Tak se zaregistruj a vol tohohle chlapíka.
Registrieren einen 15 %igen Energieabfall bei der Sonde, 20 %, 50 %.
Robotova zásoba energie klesla o 15%, 20%, 50%.
Sie haben es versäumt, sich beim Sheriff zu registrieren,
Nezapsal jste se svému šerifovi.
Die Sensoren registrieren zwei Schiffe, die sich unserer Position nähern.
Senzory detekují dvě lodě, které se k nám přibližují.
beim Führen des Zuges ungewöhnliche Vorkommnisse aufmerksam registrieren können
pozorně vnímat neobvyklé události spojené s chodem vlaku,
Unbekannte Mengen (Pos. 49-56) sind als „-2“ zu registrieren.
Nezjištěná množství (položky 49–56) se zaznamenají jako „– 2“.
Diese EEG-Bio-Feedback-Elektroden registrieren jegliche Gehirnaktivität.
Snímají frekvence mozkové činnosti.
Registrieren Sie sich hier in drei Monaten sehen.
Tak se uvidíme za tři měsíce.
Wer wäre dumm genug, sich zu melden und zu registrieren?
Kdo by byl takový hloupý, aby vykročil a zaregistroval se?
Wir registrieren einen Anstieg um fast 0, 5 Prozent.
A přece zaznamenáváme nárůst o 0.5 procenta.
Hersteller, die weniger als 22 000 Neufahrzeuge pro Jahr registrieren lassen, dürfen eine Ausnahmegenehmigung beantragen.
Výrobci, kteří ročně vyrobí méně než 22 000 nových vozidel, mohou požádat o výjimku ze stanovených pravidel.
a) seine Identität bei den Steuerbehörden des Abgangsmitgliedstaats der verbrauchsteuerpflichtigen Waren registrieren
a) zaregistruje se u finančních orgánů členského státu odeslání zboží podléhajícího spotřební dani
Versorger, die Tätigkeiten im Rahmen dieser Richtlinie nachgehen, sind amtlich zu registrieren.
Dodavatelé musí být úředně registrováni pro činnosti, které vykonávají v rámci této směrnice.
Versorger, die Tätigkeiten im Rahmen dieser Richtlinie nachgehen, sind amtlich zu registrieren
Dodavatelé musí být úředně registrováni pro činnosti, které vykonávají v rámci této směrnice a
Das System wird auch die Aufgaben der Interessenvertreter erleichtern, die sich lediglich einmal registrieren müssen.
Měl by také usnadnit registraci zástupcům zájmových skupin.
Ein Marktteilnehmer darf sich nur bei einer nationalen Regulierungsbehörde registrieren lassen.
Účastník trhu se zaregistruje pouze u jednoho vnitrostátního regulačního orgánu.
Jede Rating-Agentur ist zu registrieren, ihre Tätigkeiten und Entscheidungsgrundlagen sind zu kontrollieren.
Každá ratingová agentura musí být registrována a jejich činnost a podklady pro jejich rozhodnutí zkoumány.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Es gibt zu viele Interferenzen, um etwas zu registrieren, aber sie ist da.
Je tam tak velké rušení, že senzory nic nezjistí, ale je tam.
Seine Flugbahn ist unberechenbar und die Sensoren registrieren nichts, das seine Bewegung erklären würde.
Takže ta trajektorie je nevypočitatelná. Naše senzory nedetekují hvězdné nebo planetární gravitační pole, které by mohlo zapříčinit jeho pohyb.
Die Engländer registrieren ihn am 19. Januar 98 in Damaskus, wo er sehr aktiv ist.
V roce 1988 Britové zaznamenali jeho aktivitu v Damašku.
Unsere Tricorder registrieren ihn nicht, obwohl er ganz schön heftig ist!
Naše trikordéry ji nezaznamenaly, ale asi bude pěkně silná.
Strahlungs-Piepser, die registrieren radioaktives Material, für den Fall, dass wir nah genug rankommen.
zaregistrují jaderné materiály, v případě, že se dostaneme dost blízko.
Du bist der einzige den ich kenne, der sich für Lotion und Papiertücher registrieren müsste.
Jsi jediný, koho znám, kdo si vzal chlapa za kapesníky a lubrikant.
Search Bloc, wir registrieren den Breiten-und Längengrad eines fixen Punktes.
Bloque de búsqueda, Zaznamenáváme zeměpisnou výšku a šířu.
Oh, ich meine Nummer zu registrieren, wenn Sie benötigen. Rufen Sie mich in der Nacht.
Uložil jsem tam svoje číslo, kdybys něco v noci potřebovala.
Wir heiraten in New Hampshire, registrieren uns bei Pottery Barn, adoptieren ein Chinesisches Baby.
Vezmeme se v New Hampshire, přihlásíme se na Pottery Barn, a adoptujeme dítě z Číny.
Ihr Junge, Brad, ließ es auf den Namen seiner Mutter registrieren.
Brad si ji zaregistroval pod matčiným jménem.
Fischereifahrzeuge, die eine den Bestandserhaltungs- und Bewirtschaftungsmaßnahmen der ICCAT zuwiderlaufende Fangtätigkeit ausüben, aufspüren und registrieren;
pozorují a zaznamenávají plavidla, která pravděpodobně provádějí rybolov v rozporu s opatřeními ICCAT na řízení a zachování zdrojů,
den Namen des betreffenden Fischereifahrzeugs und dessen ICCAT-Nummer überprüfen und registrieren;
ověřují a zaznamenávají název dotčeného rybářského plavidla a jeho číslo ICCAT,
Für die Zwecke des Artikels 9 lässt sich ein Transaktionsregister bei der ESMA registrieren.
Registr obchodních údajů se zaregistruje u ESMA pro účely článku 9.
Vor der Einreichung eines Lizenzantrags müssen sich die Unternehmen bei dem System registrieren.
Před podáním žádosti o licenci se podniky do uvedeného systému zaregistrují.
Jeder Trefferfall ist genau zu registrieren, einschließlich der Trefferfälle bei Ausschreibungen nach Artikel 96.
Každý nalezený záznam by měl být přesně zaregistrován, včetně záznamů podle článku 96.
In jedem Fall stellen die Sirenen sicher, dass das Konsultationsverfahren reibungslos verläuft, und registrieren die Ergebnisse.
V každém případě kancelář Sirene zajistí, aby konzultační proces hladce fungoval, a zaznamená výsledky.
In diesem Zusammenhang sollten die Mitgliedstaaten diese Personen so rasch wie möglich als Antragsteller registrieren.
Za tímto účelem by členské státy měly co nejdříve učinit záznam o tom, že uvedené osoby jsou žadateli o mezinárodní ochranu.
die Kennnummer und das Geburtsdatum der Tiere; diese Angaben sind nur im Schlachthof zu registrieren;
identifikační číslo a datum narození zvířat, a to pouze v rámci jatek;
Die Sammelstellen sind von der zuständigen Behörde zu registrieren, sofern sie
Sběrná střediska jsou registrována příslušným orgánem, pokud:
Der Betreffende wird aufgefordert, an dem Programm teilzunehmen und gegebenenfalls seine anforderungsgerechten Geräte registrieren zu lassen.
vyzvání subjektu, aby se stal účastníkem programu a případně zaregistroval způsobilé výrobky.
Mengenangaben (Pos. 19-26) von weniger als einer halben Tonne sind als „-1“ zu registrieren.
Množství (položky 19–26) menší než polovina jednotky se zaznamenají jako „–1“.
Für den Zugang zu Download-Diensten registrieren sich die Nutzer online auf den GMES-Verbreitungsplattformen.
K přístupu ke službám stahování dat se uživatelé zaregistrují on-line prostřednictvím platforem GMES pro šíření.
Die Nutzer müssen sich nur einmal registrieren, und die Registrierung wird automatisch akzeptiert.
Uživatelé se zaregistrují jednorázově a jsou automaticky přijati.
Die Sensoren registrieren gleichzeitig die von einem Feuer ausgehende Infrarot- und Ultraviolettstrahlung.
Senzory současně zachycují infračervené a ultrafialové záření, které vydává oheň.
Die nationalen Frequenzmanager registrieren jede Zuteilung im Zentralregister unter Angabe der folgenden Informationen:
Národní správce kmitočtů zaregistruje každé přidělení v ústředním rejstříku zápisem těchto údajů:
Dein Herzschlag schlug einfach zu schnell für den EKG, um es zu registrieren.
Vaše srdce tlouklo moc rychle na to, aby to EKG zaregistrovalo.
Die Adresse ist nicht aktenkundig, aber sie registrieren den Internetprovider jedes durchgeführten Geschäftsvorgangs.
Na složce není adresa, ale registrují internetového poskytovatele každé uskutečněné transakce placené kreditkou.
Die zuständigen Stellen der Mitgliedstaaten registrieren gemäß den Artikeln 15 bis 17 alle
Příslušné orgány členského státu zaregistrují v souladu s články 15 a 17 všechny
Einer der Vorschläge: alle Lobbyisten sollen sich registrieren und Finanzen sowie Auftraggeber offenlegen.
Patří mezi ně nevládní organizace jako Amnesty international, ale také různá krajská anebo profesní zastoupení.
a) seine Identität bei den Steuerbehörden des Abgangsmitgliedstaats der verbrauchsteuerpflichtigen Waren registrieren lassen,
a) zaregistruje se u finančních orgánů členského státu odeslání zboží podléhajícího spotřební dani;
Hier geht es etwa darum, Hypotheken eindeutig identifizieren zu können und zu registrieren.
Jde nám o to usnadnit sledovatelnost jednotlivých hypoték a vytvořit například registr hypoték.
Nun ja, diese Dinger registrieren Ihre emotionalen Reaktionen während des Sex.
Teď, tohle zaznamenává naše emoční reakce během sexu.
Die Scanner registrieren eine Erhöhung der Regenerationsrate um nur 0, 04%.
Senzory ukazují zvýšení rychlosti regenerace jen o 0, 04 procenta.